Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jer Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 10 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [are]_futility they a_work of_mockeri(es) in/on/at/with_time punishment_their they_will_perish.
UHB הֶ֣בֶל הֵ֔מָּה מַעֲשֵׂ֖ה תַּעְתֻּעִ֑ים בְּעֵ֥ת פְּקֻדָּתָ֖ם יֹאבֵֽדוּ׃ ‡
(heⱱel hēmmāh maˊₐsēh taˊtuˊim bəˊēt pəquddātām yoʼⱱēdū.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Μάταιά ἐστιν ἔργα ἐμπεπαιγμένα, ἐν καιρῷ ἐπισκοπῆς αὐτῶν ἀπολοῦνται.
(Mataia estin erga empepaigmena, en kairōi episkopaʸs autōn apolountai. )
BrTr They are vain works, wrought in mockery; in the time of their visitation they shall perish.
ULT They are vain, the work of mockery; they will perish at the time of their visitation.
UST Idols are worthless; they are just objects that make a mockery of the true God;
⇔ there will be a time when they all will be destroyed.
BSB They are worthless, a work to be mocked.
⇔ In the time of their punishment they will perish.
OEB They are an empty mockery,
⇔ In the hour of their trial they shall perish.
WEBBE They are vanity, a work of delusion.
⇔ In the time of their visitation they will perish.
WMBB (Same as above)
NET They are worthless, mere objects to be mocked.
⇔ When the time comes to punish them, they will be destroyed.
LSV They [are] vanity, work of erring ones,
They perish in the time of their inspection.
FBV They are useless, an object to be laughed at. They will be destroyed at the time of their punishment.
T4T Idols are worthless; they deserve to be ridiculed;
⇔ there will be a time when they all will be destroyed.
LEB • are vanity, a work of mockery, at the time of their punishment, they will perish.
BBE They are nothing, a work of error: in the time of their punishment, destruction will overtake them.
Moff No Moff JER book available
JPS They are vanity, a work of delusion; in the time of their visitation they shall perish.
ASV They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
DRA They are vain things and a ridiculous work: in the time of their visitation they shall perish.
YLT Vanity [are] they, work of erring ones, In the time of their inspection they perish.
Drby They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
RV They are vanity, a work of delusion: in the time of their visitation they shall perish.
Wbstr They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
KJB-1769 They are vanity, and the work of errors: in the time of their visitation they shall perish.
KJB-1611 They are vanity, and the worke of errours: in the time of their visitation they shall perish.
(They are vanity, and the work of errours: in the time of their visitation they shall perish.)
Bshps The vayne craftesmen with their workes that they in their vanitie haue made, shall perishe one with another in time of visitation.
(The vain craftsmen with their works that they in their vanity have made, shall perish one with another in time of visitation.)
Gnva They are vanitie, and the worke of errours: in the time of their visitation they shall perish.
(They are vanity, and the work of errours: in the time of their visitation they shall perish. )
Cvdl The vayne craftes men with their workes, that they in their vanite haue made, shall perish one with another in the tyme of visitacion.
(The vain craftes men with their works, that they in their vanite have made, shall perish one with another in the time of visitacion.)
Wycl Tho ben veyn, and a werk worthi of scorn; tho schulen perische in the tyme of her visitacioun.
(Tho been veyn, and a work worthy of scorn; those should perish in the time of her visitacioun.)
Luth Es ist eitel nichts und ein verführerisch Werk; sie müssen umkommen, wenn sie heimgesucht werden.
(It is eitel nothing and a verführerisch Werk; they/she/them müssen umkommen, when they/she/them heimgesucht become.)
ClVg Vana sunt, et opus risu dignum: in tempore visitationis suæ peribunt.[fn]
(Vana are, and work/need risu dignum: in tempore visitationis suæ peribunt. )
10.15 Vana sunt. Aut enim rustica sunt, ut lignum, aut pulchro sermone tinnientia, ut argentum; aut de proprio sensu simulata mentiuntur, ut aurum. In tempore visitationis. Ad tempus valet hæresis, ut qui probati sunt manifesti fiant I Cor. 11.. Cum autem visitatio Dei venerit, et oculus ejus cuncta respexerit, omnia conticescent.
10.15 Vana are. Aut because rustica are, as lignum, aut pulchro sermone tinnientia, as argentum; aut about proprio sensu simulata mentiuntur, as aurum. In tempore visitationis. Ad tempus valet hæresis, as who probati are manifesti fiant I Cor. 11.. Since however visitatio of_God venerit, and oculus his cuncta respexerit, everything conticescent.
10:1-25 This poetic passage has three parts. The first is a contrast between the Lord and pagan idols (10:1-16). The second is a two-part reflection on the destruction that lay ahead for the idol worshipers (10:17-18, 19-22). The third part is a prayer for God to act with restraint in the coming judgment and not to allow the pagan nations to go unpunished (10:23-25).
God’s Uniqueness
As Creator, God stands wholly apart from the things he has created. God is not part of nature; he created and rules nature. He has always existed as the living God, the intelligent Designer who decreed that the universe should function according to his laws. He gave life to all living beings. As God, he is present everywhere and knows all things. He is the living God of love, holiness, justice, and power.
The nations around Israel worshiped numerous gods, who were often identified with elements of the natural world. These nature deities and their images were false, lifeless, and immobile (see Jer 10:1-5). They could not communicate with people or relate to individuals. They could not even move about by their own power, because they had no power. Unfortunately, God’s people often followed the idolatrous practices of their neighbors, leading the prophets to remind the people of God’s uniqueness.
In contrast to lifeless idols, the one, true, living God relates to his specially made humans on a personal basis, despite his otherness. He reaches into the lives of individuals and reveals his will so that each person can understand his desires and respond to him. The Lord, who created all things, strikingly seeks an individual relationship with his people.
Passages for Further Study
Gen 1:1–2:4; Exod 15:11; 20:2-6; Deut 4:32-39; 33:26; Job 38:1–41:34; Pss 86:8; 115:4-7; 139:1-18; Isa 42:8; 44:9-20; Jer 10:1-16; 14:22; Amos 4:13; 5:8-9; Rev 15:3-4
Note 1 topic: figures-of-speech / personification
(Occurrence 0) they will perish at the time of their punishment
(Some words not found in UHB: Abel they(emph) work mockery in/on/at/with,time punishment,their perish )
This speaks of the final destruction of the idols. Alternate translation: “there will be a time when God will destroy them”