Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 144 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel PSA 144:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 144:4 ©

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVOh_YHWH bend_down heavens_your and_come_down touch in/on/at/with_mountains and_smoke.

UHBאָ֭דָם לַ⁠הֶ֣בֶל דָּמָ֑ה יָ֝מָ֗י⁠ו כְּ⁠צֵ֣ל עוֹבֵֽר׃
   (ʼādām la⁠heⱱel dāmāh yāmāy⁠v kə⁠ʦēl ˊōⱱēr.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTMan is like a breath;
 ⇔ his days are like a passing shadow.

USTThe time that we live is as short as a puff of wind;
 ⇔ our time to live disappears as a shadow does.


BSBMan is like a breath;
 ⇔ his days are like a passing shadow.

OEBThey are like a breath,
 ⇔ their days as a shadow that passes.

WEBMan is like a breath.
 ⇔ His days are like a shadow that passes away.

WMB (Same as above)

NETPeople are like a vapor,
 ⇔ their days like a shadow that disappears.

LSVMan has been like a breath,
His days [are] as a shadow passing by.

FBVHumanity is like a breath; their lives are like a passing shadow.

T4TThe time that we live is as short as [SIM] a puff of wind;
 ⇔ our time to live disappears like a shadow does.

LEB•  his days like a passing shadow.

BBEMan is like a breath: his life is like a shade which is quickly gone.

MOFMan is like a passing breath,
 ⇔ his days are like a flitting shadow.]]

JPSMan is like unto a breath; his days are as a shadow that passeth away.

ASVMan is like to vanity:
 ⇔ His days are as a shadow that passeth away.

DRAGeneration and generation shall praise thy works: and they shall declare thy power.

YLTMan to vanity hath been like, His days [are] as a shadow passing by.

DBYMan is like to vanity; his days are as a shadow that passeth away.

RVMan is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

WBSMan is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

KJB-1769Man is like to vanity: his days are as a shadow that passeth away.

KJB-1611No KJB-1611 PSA book available

BBMan is lyke a thyng of naught: his dayes be lyke a shadowe that passeth away.
   (Man is like a thing of naught: his days be like a shadowe that passeth away.)

GNVMan is like to vanitie: his dayes are like a shadow, that vanisheth.
   (Man is like to vanitie: his days are like a shadow, that vanisheth. )

CBMan is like a thinge of naught, his tyme passeth awaye like a shadowe.
   (Man is like a thing of naught, his time passeth away like a shadowe.)

WYCGeneracioun and generacioun schal preise thi werkis; and thei schulen pronounse thi power.
   (Generacioun and generation shall preise thy/your works; and they should pronounse thy/your power.)

LUTIst doch der Mensch gleichwie nichts; seine Zeit fähret dahin wie ein Schatten.
   (Ist though/but the person gleichwie nichts; his Zeit fähret dahin like a Schatten.)

CLVGeneratio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.[fn]
   (Generatio and generatio laudabit opera tua, and potentiam tuam pronuntiabunt. )


144.4 Generatio et generatio. CAS. Secundo, omnes perfecturos laudem Dei novem modis promittit. Opera tua. AUG. Si in magnitudine deficimus, vel de operibus laudemus operantem, de conditis conditorem, de creaturis creatorem. CAS. Novem sunt opera: potentia, magnificentia, sanctitas, mirabilia, virtus, terribilium magnitudo, memoria, justitia, quæ post explicabuntur: ex his quasi locis et seminibus omnis laus trahitur, ad quem modum omnia argumenta de paucitate locorum sumuntur. Et potentiam tuam. AUG. Non enim opera laudant, nisi ut virtutem operantis annuntient. Sed quidam eloquentes creaturam laudant, creatoris obliti. Sancti vero laudatores, si opera amant, et laudant magis operatorem: et propter hæc illum amant. Si in rebus factis sentitur aliqua species, utilitas, virtus, et laudatur magis in illo qui fecit. Si opera laudas, et te qui es Dei opus. Et occurrit illud: Non te laudet os tuum, ne arrogans videaris Prov. 27.. Sed non est arrogantia, quia Deum in te, non te laudas.


144.4 Generatio and generatio. CAS. Secundo, everyone perfecturos laudem God novem modis promittit. Opera your. AUG. When/But_if in magnitudine deficimus, or about operibus laudemus operantem, about conditis conditorem, about creaturis creatorem. CAS. Novem are opera: potentia, magnificentia, sanctitas, mirabilia, virtus, terribilium magnitudo, memoria, justitia, which after explicabuntur: from his as_if locis and seminibus everyone laus trahitur, to which modum everything argumenta about paucitate locorum sumuntur. And potentiam tuam. AUG. Non because opera laudant, nisi as virtutem operantis annuntient. But quidam eloquentes creaturam laudant, creatoris obliti. Sancti vero laudatores, when/but_if opera amant, and laudant magis operatorem: and propter this him amant. When/But_if in rebus factis sentitur aliqua species, utilitas, virtus, and laudatur magis in illo who fecit. When/But_if opera laudas, and you(sg) who you_are God opus. And occurrit illud: Non you(sg) laudet os tuum, ne arrogans videaris Prov. 27.. But not/no it_is arrogantia, because God in you(sg), not/no you(sg) laudas.

BRNGeneration after generation shall praise thy works, and tell of thy power.

BrLXXΓενεὰ καὶ γενεὰ ἐπαινέσει τὰ ἔργα σου, καὶ τὴν δύναμίν σου ἀπαγγελοῦσι.
   (Genea kai genea epainesei ta erga sou, kai taʸn dunamin sou apangelousi. )


TSNTyndale Study Notes:

Ps 144 This lament begins with an exclamation of love for the Lord. The community then reflects on the transitory nature of life (144:3-4). The psalmist prays for divine intervention and anticipates victory (144:5-11). A new song (144:9-10) and a prayer for rescue (144:11) open up the theme of the Lord’s blessing through his provisions and protection (144:12-15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

like a breath & like a passing shadow

(Some words not found in UHB: humankind to_a,breath like his/its=days like,shadow passing )

The writer compares humans to these thing to emphasize how short their lives are.

BI Psa 144:4 ©