Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 28:16 אֵשׁ (ʼēsh) Strongs=784 Lemma=‘אֵשׁ’
contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’
Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֵשׁ’ (Morphology=Ncbsa PoS=common_noun Gender=both Number=singular State=absolute) has 6 different glosses: ‘(of)_a_fire’, ‘O_fire’, ‘[is]_a_fire’, ‘[will_be]_fire’, ‘a_fire’, ‘fire’.
GEN 15:17 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘flaming’ OSHB GEN 15:17 word 10
OET-LV: 17 And_he/it_was the_sun it_had_gone and_darkness it_was and_see/lo/see a_fire_pot_of smoke and_a_torch_of fire which it_passed between the_pieces the_these. (GEN_15:17)
OET-RV: 17 Then the sun went down and darkness came, and wow, there was a smoking fire pot and a flaming torch that passed between those animal halves. (GEN 15:17)
EXO 3:2 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 3:2 word 6
OET-LV: 2 And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to_him/it (in)_a_flame_of fire from_the_middle_of the_bush and_he/it_saw and_see/lo/see the_bush was_burning with_fire and_the_bush not_it was_consumed. (EXO_3:2)
OET-RV: 2 While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up. (EXO 3:2)
EXO 9:23 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 9:23 word 12
OET-LV: 23 And_ Mosheh _he_stretched_out DOM staff_of_his to the_heavens and_YHWH he_gave thunder_claps and_hail and_ fire _it_went ground_to_the and_ YHWH _he_rained_down hail on the_land_of Miʦrayim. (EXO_9:23)
OET-RV: 23 So Mosheh lifted his staff to the sky, and Yahweh sent thunder and hail, and lightning caused fires on the land, and so Yahweh rained hail down onto Egypt. (EXO 9:23)
EXO 12:8 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 12:8 word 7
OET-LV: 8 And_they_will_eat DOM the_meat in_night the_this roasted_of fire and_unleavened_bread(s) with bitter_herbs they_will_eat_it. (EXO_12:8)
OET-RV: 8 They must roast them on the fire and eat the meat that night, along with flat bread and bitter herbs. (EXO 12:8)
EXO 12:9 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 12:9 word 11
OET-LV: 9 Do_not eat from_him/it raw and_boiled being_boiled in_water if/because (if) roasted_of fire his/its_head with legs_of_its and_with entrails_of_its. (EXO_12:9)
OET-RV: 9 Don’t eat any of the meat raw and don’t boil it in water—it must be roasted over the fire with its head, legs, and internal organs. (EXO 12:9)
EXO 13:21 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 13:21 word 11
OET-LV: 21 And_YHWH was_going before_them by_day in_a_pillar_of cloud to_guide_them the_journey and_night in_a_pillar_of fire to_give_light to/for_them to_go by_day and_night. (EXO_13:21)
OET-RV: 21 During the day, Yahweh went ahead of them in a pillar of cloud to lead them on the way, and at nighttime, he went in a pillar of fire to be light to them, so they could travel both in the daytime and at night. (EXO 13:21)
EXO 14:24 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 14:24 word 10
OET-LV: 24 And_he/it_was in_the_watch_of the_morning and_ YHWH _he_looked_down to the_camp_of Miʦrayim/(Egypt) in_a_pillar_of fire and_cloud and_he_confused DOM the_camp_of Miʦrayim. (EXO_14:24)
OET-RV: 24 By now morning was coming and Yahweh looked down through the pillar of fire and cloud, and he caused confusion for the Egyptian army. (EXO 14:24)
EXO 22:5 contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 22:5 word 3
OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire. (EXO_22:5)
OET-RV: 5 If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)
EXO 35:3 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB EXO 35:3 word 3
OET-LV: 3 Not you(pl)_must_kindle fire in_all_of places_of_your(pl)_dwelling in/on_day of_the_sabbath. (EXO_35:3)
OET-RV: 3 Don’t light a fire in any of your homes on the rest days.” (EXO 35:3)
LEV 1:7 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 1:7 word 5
OET-LV: 7 And_ the_sons_of _they_will_put of_ʼAhₐron the_priest/officer fire on the_altar and_they_will_arrange wood(s) on the_fire. (LEV_1:7)
OET-RV: 7 Meanwhile, the priest Aharon’s sons must put fire on the altar and arrange wood on the fire, (LEV 1:7)
LEV 6:6 contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 6:6 word 1
OET-LV: 6 a_fire continually it_will_burn on the_altar not it_will_be_extinguished. (LEV_6:6)
OET-RV: 6 Then that person must take a ram from the flock with no defects to the priest as a guilt offering to Yahweh, (LEV 6:6)
LEV 9:24 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 9:24 word 2
OET-LV: 24 And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate on the_altar DOM the_burnt_offering and_DOM the_fat(s) and_ all_of _he/it_saw the_people and_they_shouted and_they_fell on faces_of_their. (LEV_9:24)
OET-RV: 24 Then flames shot out from Yahweh’s front and evaporated the burnt offering and the fat on the altar. They people saw that happen, and they yelled out and fell down onto their knees with their faces to the ground. (LEV 9:24)
LEV 10:1 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 10:1 word 10
OET-LV: 10 And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them. (LEV_10:1)
OET-RV: 10 Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)
LEV 10:1 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 10:1 word 17
OET-LV: 10 And_ the_sons_of _they_took of_ʼAhₐron Nādāⱱ and_ʼAⱱīhūʼ each censer_of_his and_they_put in_them fire and_they_placed on/upon_it(f) incense and_they_presented to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH fire strange which not he_had_commanded DOM_them. (LEV_10:1)
OET-RV: 10 Then two of Aharon’s sons, Nadav and Avihu each took their incense-burning pans and put fire in them, and put incense on the fire, thus offering unauthorised fire to Yahweh that he hadn’t instructed them to do. (LEV 10:1)
LEV 10:2 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 10:2 word 2
OET-LV: 2 And_ fire _it_went_out from_to/for_face/front/presence YHWH and_she/it_ate them and_they_died to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_10:2)
OET-RV: 2 So flames shot out from Yahweh’s front and consumed then so they died there in front of Yahweh. (LEV 10:2)
LEV 13:24 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 13:24 word 7
OET-LV: 24 or flesh if/because it_will_be on_its_of_skin a_burn_of fire and_it_will_be the_raw_spot_of the_burn a_bright_spot white reddish or white. (LEV_13:24)
OET-RV: 24 ◙ (LEV 13:24)
LEV 16:12 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB LEV 16:12 word 5
OET-LV: 12 And_he/it_will_take (the)_fullness_of (the)_censer coals_of fire from_under the_altar from_to/for_face/front/presence YHWH and_the_fullness_of the_hollow_of_his_hands_of_of incense_of perfume(s) fine and_he_will_bring_them from_inside_of to_curtain. (LEV_16:12)
OET-RV: 12 ◙ (LEV 16:12)
NUM 3:4 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 3:4 word 7
OET-LV: 4 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH in_the_wilderness_of Şīnay and_sons not they_belonged to/for_them and_ ʼElˊāzār _he_served_as_priest and_ʼĪtāmār on the_face_of ʼAhₐron father_of_their. (NUM_3:4)
OET-RV: 4 except that Nadav and Avihu died in front of Yahweh when they offered unacceptable fire to him in the Sinai wilderness, and so they had no sons. So Eleazar and Itamar served as priests alongside their father Aharon. (NUM 3:4)
NUM 9:15 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 9:15 word 16
OET-LV: 15 and_on_the_day_of set_up DOM the_tabernacle it_covered the_cloud DOM the_tabernacle of_the_tent_of of_the_transcript and_in_evening it_was over the_tabernacle like_the_appearance_of fire until morning. (NUM_9:15)
OET-RV: 15 When the sacred tent was dedicated, the cloud covered the inner room of the tent, and every evening it would look like fire above the residence, until morning came. (NUM 9:15)
NUM 9:16 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 9:16 word 7
OET-LV: 16 Thus it_was continually the_cloud it_covered_it and_appearance fire night. (NUM_9:16)
OET-RV: 16 It remained like that continually—the cloud would cover it during the day, and then at night, it would appear like fire. (NUM 9:16)
NUM 14:14 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 14:14 word 29
OET-LV: 14 And_they_will_say to the_inhabitant[s]_of the_earth/land (the)_this they_have_heard if/because_that you Oh_YHWH are_in_the_midst_of the_people the_this who eye in_eye he_was_seen you Oh_YHWH and_your_of_cloud is_standing over_them and_in_a_pillar_of cloud you are_going before_them by_day and_in_a_pillar_of fire night. (NUM_14:14)
OET-RV: 14 and they’ll report to the inhabitants of Kanaan, because those inhabitants have heard that you, Yahweh, are right here in the middle of us Israeli people, and how your cloud rests on us, and how you lead us with that pillar of cloud that becomes a pillar of fire at night. (NUM 14:14)
NUM 16:7 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 16:7 word 3
OET-LV: 7 And_put in_them fire and_set on_them incense to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH tomorrow and_it_was the_man whom he_will_choose YHWH he will_be_the_holy_person enough to/for_you(pl) Oh_descendants_of Lēvī. (NUM_16:7)
OET-RV: 7 and put burning coals and incense in them, and bring them to Yahweh’s presence tomorrow. Then the man that Yahweh chooses will be the sacred one. It’s you Levites who think you’re great.” (NUM 16:7)
NUM 16:18 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 16:18 word 6
OET-LV: 18 And_they_took each_one censer_of_his and_they_put on_them fire and_they_set on_them incense and_they_stood the_entrance_of the_tent_of meeting and_Mosheh and_ʼAhₐron. (NUM_16:18)
OET-RV: 18 So the next day, they all brought their pans with burning coals and incense in them, and they stood at the entrance of the sacred tent, as did Mosheh and Aharon. (NUM 16:18)
NUM 17:11 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 17:11 word 10
OET-LV: 11 and_ Mosheh _he/it_said to ʼAhₐron take DOM the_censer and_put on/upon_it(f) fire from_under the_altar and_set incense and_take_it quickly to the_congregation and_make_atonement on_them if/because it_has_gone_forth (the)_severe_anger from_to/for_face/front/presence YHWH it_has_begun the_plague. (NUM_17:11)
OET-RV: 11 So Moses did what Yahweh had commanded. (NUM 17:11)
NUM 21:28 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 21:28 word 2
OET-LV: 28 If/because fire it_went_out from_Ḩeshbōn flame from_the_town_of Şīḩōn it_consumed ˊĀr of_Mōʼāⱱ the_citizens_of the_high_places_of ʼArnōn. (NUM_21:28)
OET-RV: 28 because fire went out from Heshbon,
⇔ ≈ flame from Sihon’s city.
⇔ It consumed Ar in Moav,
⇔ and the citizens on Arnon’s hilltops. (NUM 21:28)
NUM 26:61 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NUM 26:61 word 5
OET-LV: 61 And_ Nādāⱱ _he/it_died and_ʼAⱱīhūʼ when_they_brought_near fire strange to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (NUM_26:61)
OET-RV: 61 but Nadav and Avihu had died when they’d offered Yahweh fire in a disobedient manner. (NUM 26:61)
DEU 4:24 contextual word gloss=‘[is]_a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB DEU 4:24 word 4
OET-LV: 24 If/because YHWH god_of_your is_a_fire consuming he a_god jealous. (DEU_4:24)
OET-RV: 24 because your god Yahweh is a consuming fire—he’s a god who gets jealous. (DEU 4:24)
DEU 9:3 contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB DEU 9:3 word 9
OET-LV: 3 And_you_will_know the_day if/because_that YHWH god_of_your he is_the_one_who_will_pass_over to_your_face a_fire consuming he he_will_destroy_them and_he he_will_subdue_them to_your_face and_you_will_dispossess_them and_you_will_destroy_them quickly just_as he_spoke YHWH to/for_you(fs). (DEU_9:3)
OET-RV: 3 You need to be confident that your god Yahweh will go ahead of you like a raging fire—he’ll destroy them and subdue them ahead of you, then you can drive them out and quickly eliminate them as Yahweh has told you to do. (DEU 9:3)
DEU 32:22 contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB DEU 32:22 word 2
OET-LV: 22 If/because a_fire it_has_been_kindled by_my_of_anger and_it_has_burnt to Shəʼōl lowest and_she/it_ate the_earth and_its_of_produce and_it_has_set_ablaze the_foundations_of the_mountains. (DEU_32:22)
OET-RV: 22 because my anger flames like a fire.
⇔ It burns down to the lowest grave,
⇔ and devours the land and its harvests,
⇔ and scorches the foundations of the mountains. (DEU 32:22)
JDG 9:15 contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JDG 9:15 word 18
OET-LV: 15 And_he/it_said the_thorn_bush to the_trees if in_truth you(pl) are_anointing DOM_me to_king over_you(pl) come take_refuge in_my_of_shade and_if not let_it_go_out a_fire from the_thorn_bush and_let_it_consume DOM the_cedars_of (the)_Ləⱱānōn. (JDG_9:15)
OET-RV: 15 The thornbush told the trees, ‘If you all are really wanted to anoint me as king over you, come and take refuge in my shade. But if you all don’t, may the thornbush send out fire to burn up Lebanon’s cedar forests.’ (JDG 9:15)
JDG 9:20 contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JDG 9:20 word 4
OET-LV: 20 And_if not let_it_go_out a_fire from_ʼAⱱīmelek and_let_it_consume DOM the_citizens_of Shəkem and_DOM Bēyt Millōʼ and_let_it_go_out a_fire from_the_citizens_of Shəkem and_from_household millo and_let_it_consume DOM ʼAⱱīmelek. (JDG_9:20)
OET-RV: 20 but if not, then fire will come out of Abimelek and destroy the citizens of Shekem and Beyt-Millo. Fire will also come out from the Shekem’s citizens and from Beyt-Millo, and it’ll destroy Abimelech.” (JDG 9:20)
JDG 9:20 contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JDG 9:20 word 14
OET-LV: 20 And_if not let_it_go_out a_fire from_ʼAⱱīmelek and_let_it_consume DOM the_citizens_of Shəkem and_DOM Bēyt Millōʼ and_let_it_go_out a_fire from_the_citizens_of Shəkem and_from_household millo and_let_it_consume DOM ʼAⱱīmelek. (JDG_9:20)
OET-RV: 20 but if not, then fire will come out of Abimelek and destroy the citizens of Shekem and Beyt-Millo. Fire will also come out from the Shekem’s citizens and from Beyt-Millo, and it’ll destroy Abimelech.” (JDG 9:20)
JDG 15:5 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JDG 15:5 word 2
OET-LV: 5 And_he_kindled fire on_torches and_he_sent_them among_the_standing_grain(s)_of the_Fəlishtiy and_it_burnt_up from_the_stack_of_sheaves and_unto the_standing_grain and_unto the_vineyard_of olive_tree[s]. (JDG_15:5)
OET-RV: 5 He lit the torches and let the foxes loose into the grain crops of the Philistines. As a result, he burnt both the standing grain plants and also the harvested stacks of sheaves, and even a vineyard and an olive orchard. (JDG 15:5)
JDG 16:9 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JDG 16:9 word 18
OET-LV: 9 And_the_ambusher was_sitting to/for_her/it in_chamber and_she/it_said to_him/it the_Fəlishtiy are_on_you Oh_Shimshvōn and_he_tore_apart DOM the_cords just_as it_is_torn_apart (the)_cord_of (the)_tow when_it_smells fire and_not strength_of_his it_was_known. (JDG_16:9)
OET-RV: 9 Now she had an ambush group ready in the next room when she said to him, “The Philistines are here to get you, Shimshon!” But he tore the cords to shreds just like a strip of flax fiber is torn to shreds when the fire reaches it, thus they didn’t find out the secret of his strength. (JDG 16:9)
2 SAM 22:13 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 2 SAM 22:13 word 5
OET-LV: 13 From_the_brightness before_him coals_of they_burnt fire. (SA2_22:13)
OET-RV: 13 From the brightness in front of him,
⇔ coals of fire burnt. (SA2 22:13)
1 KI 19:12 contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 1 KI 19:12 word 3
OET-LV: 12 And_after the_earthquake a_fire not was_in_fire YHWH and_after the_fire a_sound_of a_whisper soft. (KI1_19:12)
OET-RV: 12 After the earthquake there was a fire, but Yahweh wasn’t in the fire.
¶ Then after the fire, there was the sound of a soft whisper. (KI1 19:12)
2 KI 1:10 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 2 KI 1:10 word 12
OET-LV: 10 And_ ʼĒliyyāh _he_answered and_he/it_spoke to the_commander_of the_fifty and_if am_a_man_of god I let_it_come_down fire from the_heavens and_let_it_consume you and_DOM your_fifty_of_men and_ fire _it_came_down from the_heavens and_she/it_ate DOM_him/it and_DOM his_fifty_of_men. (KI2_1:10)
OET-RV: 10 But Eliyah replied, “Well, if I am a man of God, let fire come down from the sky and consume you and your men,” and fire came down from the sky, and it burnt up the captain and his men. (KI2 1:10)
2 KI 1:10 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 2 KI 1:10 word 20
OET-LV: 10 And_ ʼĒliyyāh _he_answered and_he/it_spoke to the_commander_of the_fifty and_if am_a_man_of god I let_it_come_down fire from the_heavens and_let_it_consume you and_DOM your_fifty_of_men and_ fire _it_came_down from the_heavens and_she/it_ate DOM_him/it and_DOM his_fifty_of_men. (KI2_1:10)
OET-RV: 10 But Eliyah replied, “Well, if I am a man of God, let fire come down from the sky and consume you and your men,” and fire came down from the sky, and it burnt up the captain and his men. (KI2 1:10)
2 KI 1:12 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 2 KI 1:12 word 10
OET-LV: 12 And_ ʼĒliyyāh _he_answered and_he/it_spoke to_them if am_(the)_man_of the_ʼElohīm I let_it_come_down fire from the_heavens and_let_it_consume you and_DOM your_fifty_of_men and_ the_fire_of _it_came_down god from the_heavens and_she/it_ate DOM_him/it and_DOM his_fifty_of_men. (KI2_1:12)
OET-RV: 12 Again Eliyah replied, “If I am a man of God, let fire come down from the sky and consume you and your men,” and God’s fire came down from the sky, and it burnt up the captain and his men. (KI2 1:12)
2 KI 1:14 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 2 KI 1:14 word 3
OET-LV: 14 Here it_has_come_down fire from the_heavens and_she/it_ate DOM the_two_of the_commanders_of the_fifties (the)_former and_DOM their_fifty_of_men and_now life_of_my let_it_be_precious in_your_two’s_of_eyes. (KI2_1:14)
OET-RV: 14 Listen, fire came down from the sky and burnt up the first two captains and their men, but please treat my life as valuable in your sight.” (KI2 1:14)
2 KI 2:11 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 2 KI 2:11 word 8
OET-LV: 11 And_he/it_was they were_walking walking and_speaking and_see/lo/see a_chariot_of fire and_horses_of fire and_they_separated between both_of_them and_ ʼĒliyyāh _he/it_ascended in_whirlwind the_heavens. (KI2_2:11)
OET-RV: 11 Then it had happened while they were walking and talking together. Wow, a chariot of fire and horses of fire drove between the two of them, separating them. Then Eliyah went up to the heavens in the gale. (KI2 2:11)
2 KI 2:11 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 2 KI 2:11 word 10
OET-LV: 11 And_he/it_was they were_walking walking and_speaking and_see/lo/see a_chariot_of fire and_horses_of fire and_they_separated between both_of_them and_ ʼĒliyyāh _he/it_ascended in_whirlwind the_heavens. (KI2_2:11)
OET-RV: 11 Then it had happened while they were walking and talking together. Wow, a chariot of fire and horses of fire drove between the two of them, separating them. Then Eliyah went up to the heavens in the gale. (KI2 2:11)
2 KI 6:17 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB 2 KI 6:17 word 21
OET-LV: 17 And_ ʼElīshāˊ _he_prayed and_he_said Oh_YHWH open please DOM eyes_of_his so_that_he_may_see and_ YHWH _he_opened DOM the_eyes_of the_servant and_he/it_saw and_see/lo/see the_hill it_was_full horses and_chariotry_of fire around_of ʼElīshāˊ. (KI2_6:17)
OET-RV: 17 Then Elisha prayed, “Yahweh, please enable his sight so he can see.” Then Yahweh enabled the eyes of the young man, and he was stunned to see that the hill was covered with chariots of fire and horses all around Elisha. (KI2 6:17)
NEH 9:12 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB NEH 9:12 word 6
OET-LV: 12 And_in_a_pillar_of cloud you_led_them by_day and_in_a_pillar_of fire night to_give_light to/for_them DOM the_way which they_walked in_it. (NEH_9:12)
OET-RV: 12 You led them during the day with a pillar of cloud, and during the night with a pillar of fire to illuminate the way that they should go. (NEH 9:12)
JOB 20:26 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JOB 20:26 word 6
OET-LV: 26 All_of darkness is_hidden for_his_treasured_of_things it_will_consume_him fire which_not it_has_been_blown it_will_be_evil a_survivor in_his_of_tent. (JOB_20:26)
OET-RV: 26 Total darkness is reserved for their treasures.
⇔ A fire which no one started will devour them.
⇔ Only sorry remnants will survive in their tents. (JOB 20:26)
JOB 22:20 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JOB 22:20 word 7
OET-LV: 20 If not he_has_been_destroyed adversary_of_our and_their_of_abundance it_has_consumed fire. (JOB_22:20)
OET-RV: 20 If he didn’t destroy our enemies, MEANING?
⇔ and fire has destroyed what was left. MEANING? (JOB 22:20)
JOB 28:5 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JOB 28:5 word 8
OET-LV: 5 the_earth from_her/it it_comes_forth food and_under_it it_is_turned_over like fire. (JOB_28:5)
OET-RV: 5 Food comes from the land on the surface of the earth,
⇔ but underneath it keeps changing like fire. (JOB 28:5)
JOB 31:12 contextual word gloss=‘[is]_a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JOB 31:12 word 2
OET-LV: 12 If/because is_a_fire that which_to ʼAⱱaddōn it_will_devour and_on/over_all produce_of_my it_will_root_up. (JOB_31:12)
OET-RV: 12 It’s a fire that will devour Abaddon, ???
⇔ and it would uproot all of my harvest. ??? (JOB 31:12)
JOB 41:11 contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB JOB 41:11 word 5
OET-LV: 11 from_its_of_mouth torches they_go sparks_of fire they_escape. (JOB_41:11)
OET-RV: 11 Who has confronted me with any claim that I should repay?
⇔ Everything under the sky belongs to me. (JOB 41:11)
PSA 11:6 contextual word gloss=‘[will_be]_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB PSA 11:6 word 5
OET-LV: 6 He_will_rain_down on wicked_people snares will_be_fire and_sulfur and_spirit burning_heat(s) the_portion_of their_cup_of_of. (PSA_11:6)
OET-RV: ⇔ 6 He rains burning coals and sulfur upon the wicked.
⇔ ≈ He’ll send scorching hot winds to punish them (PSA 11:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘אֵשׁ’’ have 8 different glosses: ‘(of)_a_fire’, ‘O_fire’, ‘[is]_a_fire’, ‘[will_be]_fire’, ‘a_fire’, ‘a_fire_of’, ‘fire’, ‘the_fire_of’.
Have 332 other words with 33 lemmas altogether (Lemma=‘גֹּוא’, Lemma=‘נשׂק’, Lemma=‘נוּר’, Lemma=‘תַּנּוּר’, Lemma=‘יָצַת’, Lemma=‘אַתּוּן’, Lemma=‘אֶשָּׁא’, Lemma=‘אִשֶּׁה’, Lemma=‘אָכַל’, Lemma=‘אֵשׁ’, Lemma=‘אוּר’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘בְּ’, ‘אוּר’, Lemmas=‘הַ’, ‘בְּעֵרָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אִשֶּׁה’, Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘לְ’, ‘אִשֶּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘לְ’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’, Lemmas=‘מִן’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘נוּר’, ‘א’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘וְ’, ‘נשׂק’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַת’, Lemmas=‘וְ’, ‘אִשֶּׁה’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’, Lemmas=‘אֵשׁ’, ‘הוּא’)
GEN 15:17 תַנּוּר (tannūr) Lemma=‘תַּנּוּר’ contextual word gloss=‘a_fire_pot_of’ word gloss=‘fire_pot_of’ OSHB GEN 15:17 word 7
OET-LV: 17 And_he/it_was the_sun it_had_gone and_darkness it_was and_see/lo/see a_fire_pot_of smoke and_a_torch_of fire which it_passed between the_pieces the_these. (GEN_15:17)
OET-RV: 17 Then the sun went down and darkness came, and wow, there was a smoking fire pot and a flaming torch that passed between those animal halves. (GEN 15:17)
GEN 19:24 וָאֵשׁ (vāʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB GEN 19:24 word 8
OET-LV: 24 And_YHWH he_caused_to_rain on Şədom and_on ˊAmorāh/(Gomorrah) sulfur and_fire from_with YHWH from the_heavens. (GEN_19:24)
OET-RV: 24 Then Yahweh rained burning sulfur down onto Sodom and Amorah (Gomorrah), (GEN 19:24)
GEN 22:6 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB GEN 22:6 word 13
OET-LV: 6 And_ ʼAⱱrāhām _he/it_took DOM the_wood(s)_of the_burnt_offering and_he/it_assigned on Yiʦḩāq his/its_son and_he/it_took in_his/its_hand DOM the_fire and_DOM the_knife and_they_went both_of_them together. (GEN_22:6)
OET-RV: 6 So Abraham took the firewood for the burnt offering and put it on his son Yitshak, and he carried the fire pot and the knife. Then the two of them went on together, (GEN 22:6)
GEN 22:7 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB GEN 22:7 word 13
OET-LV: 7 And_ Yiʦḩāq _he/it_said to ʼAⱱrāhām his/its_father and_he/it_said my_father_of_Oh and_he/it_said here_I_am my_son_of_Oh and_he/it_said here the_fire and_the_wood(s) and_where is_the_sheep for_a_burnt_offering. (GEN_22:7)
OET-RV: 7 and Yitshak asked his father Abraham his father, “My father?”
¶ “Yes, son?”, he replied.
¶ “We’ve got the fire and the wood,”, he continued, “but where’s the lamb for the burnt offering?” (GEN 22:7)
EXO 3:2 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 3:2 word 13
OET-LV: 2 And_ the_messenger_of _he_appeared of_YHWH to_him/it (in)_a_flame_of fire from_the_middle_of the_bush and_he/it_saw and_see/lo/see the_bush was_burning with_fire and_the_bush not_it was_consumed. (EXO_3:2)
OET-RV: 2 While he was there. Yahweh’s messenger appeared to him in a flame coming from the middle of a bush, and as Mosheh looked, to his surprise he saw that the bush was burning in the fire yet not actually being burnt up. (EXO 3:2)
EXO 9:24 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB EXO 9:24 word 3
OET-LV: 24 And_he/it_was hail and_fire was_flashing in_the_middle of_the_hail heavy very which not it_had_been like_it in_all the_land_of Miʦrayim/(Egypt) from_then it_had_become to_(a)_nation. (EXO_9:24)
OET-RV: 24 There was hail, and also fire coming down in the middle of the hail. It was very heavy, such as had never been in all of Egypt since it became a nation. (EXO 9:24)
EXO 12:10 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 12:10 word 10
OET-LV: 10 And_not you(pl)_will_leave_over from_him/it until morning and_(the)_that_which_remains from_him/it until morning with_fire you(pl)_will_burn. (EXO_12:10)
OET-RV: 10 Nothing must be left by morning—anything that’s not eaten must be burnt in the fire. (EXO 12:10)
EXO 13:22 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EXO 13:22 word 7
OET-LV: 22 Not the_pillar_of it_departed of_(the)_cloud by_day and_the_pillar_of (the)_fire night to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people. (EXO_13:22)
OET-RV: 22 The daytime pillar of cloud and the nighttime pillar of fire didn’t ever leave their place in front of the people. (EXO 13:22)
EXO 19:18 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 19:18 word 10
OET-LV: 18 And_the_mountain_of Şīnay it_was_smoking of_it_of_all from_face/in_front_of that he_had_come_down on/upon/above_him/it YHWH in_fire smoke_of_its and_he/it_ascended like_the_smoke_of (the)_kiln and_ all_of _it_trembled the_mountain exceedingly. (EXO_19:18)
OET-RV: 18 Yahweh descended onto Mt. Sinai surrounded by fire and the entire mountain smoked. Its smoke went up like the smoke from a furnace, and the whole mountain trembled violently. (EXO 19:18)
EXO 22:5 הַבְּעֵרָה (habˊērāh) Lemmas=‘הַ’, ‘בְּעֵרָה’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EXO 22:5 word 16
OET-LV: 5 if/because a_fire it_will_go_forth and_it_will_find thorns and_ a_stack_of_sheaves _it_will_be_consumed or the_standing_grain or the_field certainly_(make_compensation) he_will_make_compensation the_one_who_kindled DOM the_fire. (EXO_22:5)
OET-RV: 5 If a person releases their livestock to graze their own field or vineyard, and it ends up grazing in the someone else’s field, the owner of the animal must compensate from the best of their field and from the best of their vineyard. (EXO 22:5)
EXO 24:17 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_like, a_fire’ morpheme glosses=‘like, fire’ OSHB EXO 24:17 word 4
OET-LV: 17 And_appearance of_the_glory_of of_YHWH was_like_a_fire consuming on_the_top_of the_mountain to_the_eyes_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_24:17)
OET-RV: 17 The appearance of Yahweh’s radiance was like a roaring fire on the top of the mountain from what the Israelis below could see. (EXO 24:17)
EXO 29:14 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 29:14 word 9
OET-LV: 14 And_DOM the_flesh_of the_young_bull and_DOM hide_of_its and_DOM dung_of_its you_will_burn with_fire from_the_outside of_camp is_a_sin_offering it. (EXO_29:14)
OET-RV: 14 but the bull’s meat and hide and intestines must be burnt outside the camp. Sacrificing the bull’s fat like that is an act of purification. (EXO 29:14)
EXO 29:18 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB EXO 29:18 word 11
OET-LV: 18 And_you_will_make_smoke DOM all_of the_ram to_the_altar is_a_burnt_offering it to/for_YHWH is_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH it. (EXO_29:18)
OET-RV: 18 Then burn it all on the altar. That will be a burnt offering to me—a pleasing aroma from the offering by fire. (EXO 29:18)
EXO 29:25 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘[is]_a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB EXO 29:25 word 12
OET-LV: 25 And_you_will_take DOM_them from_their_of_hand and_you_will_make_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering to_an_odour_of soothing to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH is_a_fire_offering it to/for_YHWH. (EXO_29:25)
OET-RV: 25 Then take them from their hands and burn them completely on the altar on top of the burnt offering. That also will be a fire offering to me, and its aroma will please me. (EXO 29:25)
EXO 29:34 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 29:34 word 12
OET-LV: 34 And_if it_will_be_left_over some_of_the_meat_of (the)_installation_offering(s) and_from the_bread until the_morning and_you_will_burn DOM the_remainder with_fire not it_will_be_eaten if/because is_a_holy_thing it. (EXO_29:34)
OET-RV: 34 If any meat of the consecration or any of the bread remains until the morning, then you must burn the remainder—it can’t be eaten because it’s been made sacred. (EXO 29:34)
EXO 29:41 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB EXO 29:41 word 14
OET-LV: 41 And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer (to)_it to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_29:41)
OET-RV: 41 With the twilight lamb, offer the same grain offering as in the morning, and the same drink offering. That will be a fire offering to me and the aroma will please me. (EXO 29:41)
EXO 30:20 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering’ OSHB EXO 30:20 word 15
OET-LV: 20 When_they_go into the_tent_of meeting they_will_wash water and_not they_will_die or when_they_draw_near to the_altar to_serve to_make_smoke a_fire_offering to/for_YHWH. (EXO_30:20)
OET-RV: 20 Before they go into the sacred tent, they must wash with water so that won’t die, and also when they’re going to the altar to burn offerings to me— (EXO 30:20)
EXO 32:20 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 32:20 word 7
OET-LV: 20 And_he/it_took DOM the_calf which they_had_made and_he_burnt_it with_fire and_he_ground_it until that it_was_fine and_he_scattered_it on the_surface_of the_waters and_he_made_drink_it DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (EXO_32:20)
OET-RV: 20 He took the bull they had made and burnt it in the fire, then he ground it down until it was powder and sprinkled it on top of pots of water and made the Israelis drink it. (EXO 32:20)
EXO 32:24 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EXO 32:24 word 9
OET-LV: 24 And_I_said to/for_them belongs_to_whom gold tear_it_off_from_yourselves and_they_gave_it to_me and_I_threw_it in_fire and_he/it_went_out the_calf (the)_this. (EXO_32:24)
OET-RV: 24 So I told them, ‘Anyone who has gold jewellery, take it off yourself,’ and they gave it to me and I threw it into the fire, and this bull came out.” (EXO 32:24)
EXO 40:38 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB EXO 40:38 word 7
OET-LV: 38 If/because the_cloud_of YHWH was_over the_tabernacle by_day and_fire it_was night in/on/over_him/it to_the_eyes_of all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) in_all journeyings_of_their. (EXO_40:38)
OET-RV: 38 Yahweh’s cloud would be there during the day but it would become fire at night, and so the Israelis could always see it. (EXO 40:38)
LEV 1:7 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 1:7 word 11
OET-LV: 7 And_ the_sons_of _they_will_put of_ʼAhₐron the_priest/officer fire on the_altar and_they_will_arrange wood(s) on the_fire. (LEV_1:7)
OET-RV: 7 Meanwhile, the priest Aharon’s sons must put fire on the altar and arrange wood on the fire, (LEV 1:7)
LEV 1:8 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 1:8 word 15
OET-LV: 8 And_ the_sons_of _they_will_arrange of_ʼAhₐron the_priests DOM the_pieces DOM the_head and_DOM the_suet on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:8)
OET-RV: 8 and then they must arrange the pieces (including the head and the fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:8)
LEV 1:9 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 1:9 word 11
OET-LV: 9 And_its_of_entrails and_its_of_legs he_will_wash with_water and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM (the)_everything to_the_altar a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:9)
OET-RV: 9 Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:9)
LEV 1:12 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 1:12 word 15
OET-LV: 12 And_he_will_cut_in_pieces DOM_him/it into_its_of_pieces and_DOM his/its_head and_DOM suet_of_its and_he_will_arrange the_priest/officer DOM_them on the_wood(s) which are_on the_fire which is_on the_altar. (LEV_1:12)
OET-RV: 12 Then the presenter must cut it into pieces and they must arrange them (including the head and fat portions) on top of the burning wood on the altar. (LEV 1:12)
LEV 1:13 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 1:13 word 13
OET-LV: 13 And_the_entrails and_the_legs he_will_wash with_water and_he_will_present the_priest/officer DOM (the)_everything and_he_will_make_it_smoke to_the_altar is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:13)
OET-RV: 13 Then the presenter must wash the innards and the feet with water, and the priest must place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:13)
LEV 1:17 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 1:17 word 14
OET-LV: 17 And_he_will_tear_apart DOM_him/it by_its_of_wings not he_will_separate_it and_he_will_make_smoke DOM_him/it the_priest/officer to_the_altar on the_wood(s) which are_on the_fire is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:17)
OET-RV: 17 He will then tear the bird mostly apart by its wings (but making sure that it stays as one piece), and place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:17)
LEV 1:17 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 1:17 word 17
OET-LV: 17 And_he_will_tear_apart DOM_him/it by_its_of_wings not he_will_separate_it and_he_will_make_smoke DOM_him/it the_priest/officer to_the_altar on the_wood(s) which are_on the_fire is_a_burnt_offering it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_1:17)
OET-RV: 17 He will then tear the bird mostly apart by its wings (but making sure that it stays as one piece), and place it on the altar, ensuring that every part is completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 1:17)
LEV 2:2 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 2:2 word 20
OET-LV: 2 And_he_will_bring_it to the_sons_of ʼAhₐron the_priests and_he_will_take_a_handful from_there the_fullness_of his_handful_of_of of_its_fine_of_flour and_of_its_of_oil with all_of frankincense_of_its and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_2:2)
OET-RV: 2 It must be taken to the priest Aharon’s sons who will take it from them, then take a handful out, being sure to get flour, oil, and some frankincense, and throw that memorial portion onto the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:2)
LEV 2:3 מֵאִשֵּׁי (mēʼishshēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘part_of, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 2:3 word 8
OET-LV: 3 And_the_remainder of the_grain_offering belongs_to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons a_holy_thing_of holy_things from_the_fire_offerings_of YHWH. (LEV_2:3)
OET-RV: 3 Then the rest of that grain offering will be for Aharon and his sons—it’s a very sacred part from the gifts for Yahweh. (LEV 2:3)
LEV 2:9 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 2:9 word 9
OET-LV: 9 And_he_will_lift_up the_priest/officer from the_grain_offering DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_2:9)
OET-RV: 9 Then he must take a handful as a memorial portion to the altar to get completely burnt up as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 2:9)
LEV 2:10 מֵאִשֵּׁי (mēʼishshēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘part_of, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 2:10 word 8
OET-LV: 10 And_the_remainder of the_grain_offering belongs_to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons a_holy_thing_of holy_things from_the_fire_offerings_of YHWH. (LEV_2:10)
OET-RV: 10 Then the rest of that grain offering will be for Aharon and his sons—it’s a very sacred part from the gifts for Yahweh. (LEV 2:10)
LEV 2:11 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 2:11 word 17
OET-LV: 11 Any_of (the)_grain_offering which you(pl)_will_present to/for_YHWH not it_will_be_made leaven if/because any_of leaven and_all honey not you(pl)_must_make_to_smoke from_him/it a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_2:11)
OET-RV: 11 “Anything that’s presented to Yahweh as a grain offering must not be made with any rising agent, because any leaven or honey mustn’t be burnt as a gift to Yahweh. (LEV 2:11)
LEV 2:14 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 2:14 word 8
OET-LV: 14 and_if you_will_present a_grain_offering_of first-fruits to/for_YHWH young_barley_ear[s] roasted in_fire groats_of new_corn you_will_present DOM the_grain_offering_of your(pl)_first-fruits_of_of. (LEV_2:14)
OET-RV: 14 “Finally, if you want to offer ripe grain as a grain offering to Yahweh, then it must be a young ear of grain that’s been roasted over the fire and presented as a grain offering of your first ripe grains (LEV 2:14)
LEV 2:16 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 2:16 word 10
OET-LV: 16 And_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM offering_of_its_memorial some_of_its_groats and_some_of_its_oil with all_of frankincense_of_its a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_2:16)
OET-RV: 16 and the priest must burn a memorial portion from it with some of the crushed grains and some of the oil and some of the incense, to be burnt to become smoke as a gift to Yahweh. (LEV 2:16)
LEV 3:3 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:3 word 4
OET-LV: 3 And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails. (LEV_3:3)
OET-RV: 3 From that peace offering, he must present the fat covering the innards and which is part of the innards as a gift to Yahweh, (LEV 3:3)
LEV 3:5 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 3:5 word 13
OET-LV: 5 And_they_will_make_smoke the_sons_of DOM_him/it of_ʼAhₐron to_the_altar on the_burnt_offering which is_on the_wood(s) which are_on the_fire a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_3:5)
OET-RV: 5 Then Aharon’s sons must burn them on the wood that’s burning on the altar as a gift—to become smoke as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 3:5)
LEV 3:5 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB LEV 3:5 word 14
OET-LV: 5 And_they_will_make_smoke the_sons_of DOM_him/it of_ʼAhₐron to_the_altar on the_burnt_offering which is_on the_wood(s) which are_on the_fire a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_3:5)
OET-RV: 5 Then Aharon’s sons must burn them on the wood that’s burning on the altar as a gift—to become smoke as a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 3:5)
LEV 3:9 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:9 word 4
OET-LV: 9 And_he_will_present from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) a_fire_offering to/for_YHWH fat_of_its the_fat_tail complete close_to_of the_backbone he_will_remove_it and_DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails. (LEV_3:9)
OET-RV: 9 From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the entire fatty tail (cut off near the backbone), the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:9)
LEV 3:11 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:11 word 5
OET-LV: 11 And_he_will_make_it_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_3:11)
OET-RV: 11 Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire. (LEV 3:11)
LEV 3:14 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:14 word 4
OET-LV: 14 And_he_will_present from_him/it present_of_his a_fire_offering to/for_YHWH DOM the_fat which_covers DOM the_entrails and_DOM all_of the_fat which is_on the_entrails. (LEV_3:14)
OET-RV: 14 From that peace offering, he must present the fat as a gift to Yahweh, along with the fat covering the innards and which is part of the innards, (LEV 3:14)
LEV 3:16 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 3:16 word 5
OET-LV: 16 And_he_will_make_them_smoke the_priest/officer to_the_altar food_of a_fire_offering to_an_odour_of soothing all_of fat to/for_YHWH. (LEV_3:16)
OET-RV: 16 Then the priest must burn them on the altar as a food offering made to Yahweh by fire as a pleasing aroma. All the fat belongs to Yahweh. (LEV 3:16)
LEV 4:12 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 4:12 word 18
OET-LV: 12 And_he_will_bring_out DOM all_of the_bull to from_the_outside of_camp to a_place pure to the_pouring_out_of the_fatty_ash and_he_will_burn DOM_him/it on wood(s) with_fire at the_pouring_out_of the_fatty_ash it_will_be_burnt. (LEV_4:12)
OET-RV: 12 must be taken outside the camp to the clean place where they pour out the ashes, and they must make a fire with wood there on top of the ashes and burn it there. (LEV 4:12)
LEV 4:35 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 4:35 word 16
OET-LV: 35 And_DOM all_of fat_of_its he_will_remove just_as it_is_removed the_fat_of the_young_ram from_the_sacrifice_of the_peace_offering(s) and_he_will_make_smoke the_priest/officer DOM_them to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH and_he_will_make_atonement on/upon/above_him/it the_priest/officer on sin_of_his which he_has_sinned and_it_will_be_forgiven to_him/it. (LEV_4:35)
OET-RV: 35 Then the presenter must pull out all the fat (just like it’s done for the peace offering), and the priest will burn it on the altar to make a pleasing aroma for Yahweh, and to make that person right with God, and they’ll be forgiven. (LEV 4:35)
LEV 5:12 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 5:12 word 14
OET-LV: 12 And_he_will_bring_it to the_priest/officer and_he_will_take_a_handful the_priest/officer from_her/it the_fullness_of his_handful_of_of DOM offering_of_its_memorial and_he_will_make_it_smoke to_the_altar on the_fire_offerings_of YHWH is_a_sin_offering it. (LEV_5:12)
OET-RV: 12 The presenter must take it to the priest who will then take a handful of it, and burn that memorial portion on the altar for burnt offerings to Yahweh. That will be the sin offering. (LEV 5:12)
LEV 6:2 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the_fire_of’ morpheme glosses=‘and, fire_of’ OSHB LEV 6:2 word 20
OET-LV: 2 command DOM ʼAhₐron and_DOM sons_of_his to_say this is_the_legal_procedure_of the_burnt_offering it the_burnt_offering will_be_on the_hearth on the_altar all_of the_night until the_morning and_the_fire_of the_altar it_will_burn in/on/over_him/it. (LEV_6:2)
OET-RV: 2 “Someone who transgresses against Yahweh by cheating with respect to a deposit or a pledge, or by theft or extortion, (LEV 6:2)
LEV 6:3 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 6:3 word 15
OET-LV: 3 and_he_will_put_on the_priest/officer garment_of_his linen and_undergarments_of linen he_will_put_on on body_of_his and_he_will_lift_up DOM the_fatty_ash which it_will_consume the_fire DOM the_burnt_offering on the_altar and_he_will_place_it beside the_altar. (LEV_6:3)
OET-RV: 3 or by finding lost property and then denying it, or making an oath that was knowingly false, or by any other typical transgression that people do, (LEV 6:3)
LEV 6:5 וְהָאֵשׁ (vəhāʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, fire’ morpheme glosses=‘and, the, fire’ OSHB LEV 6:5 word 1
OET-LV: 5 and_the_fire on the_altar it_will_burn in/on/over_him/it not it_will_be_extinguished and_he_will_kindle on/upon_it(f) the_priest/officer wood(s) in_morning in_morning and_he_will_arrange on/upon_it(f) the_burnt_offering and_he_will_make_smoke on/upon_it(f) the_fat(s)_of the_peace_offerings. (LEV_6:5)
OET-RV: 5 or make amends for a false oath. They must return the full value plus an extra twenty percent as soon as the guilt is discovered. (LEV 6:5)
LEV 6:10 מֵאִשָּׁי (mēʼishshāy) Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_fire_of, offerings’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of, my’ OSHB LEV 6:10 word 7
OET-LV: 10 not it_will_be_baked leaven share_of_their I_have_given DOM_her/it from_my_fire_of_offerings is_a_holy_thing_of holy_things it like_offering and_like_offering. (LEV_6:10)
OET-RV: 10 Then the priest must put on his linen underwear and linen robe and remove the fatty ashes from the burnt offerings on the altar, and pile them beside it. (LEV 6:10)
LEV 6:11 מֵאִשֵּׁי (mēʼishshēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 6:11 word 9
OET-LV: 11 every_of male among_the_sons_of ʼAhₐron he_will_eat_it a_prescribed_portion_of perpetuity to_your(pl)_of_generations from_the_fire_offerings_of YHWH every one_who he_will_touch (is)_in_them he_will_be_holy. (LEV_6:11)
OET-RV: 11 After that, he’ll get changed again into his regular clothes and take those ashes outside the camp to a ‘clean’ place. (LEV 6:11)
LEV 6:23 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 6:23 word 13
OET-LV: 23 and_all sin_offering which it_will_be_brought_in any_of_its_blood into the_tent_of meeting to_make_atonement in_place not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt. (LEV_6:23)
OET-RV: 23 Any grain offering by a priest must be completely burnt—it must not be eaten.” (LEV 6:23)
LEV 7:5 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 7:5 word 5
OET-LV: 5 And_he_will_make_smoke DOM_them the_priest/officer to_the_altar a_fire_offering to/for_YHWH is_a_guilt_offering it. (LEV_7:5)
OET-RV: 5 Then the priest must burn those on the altar as a guilt offering to Yahweh. (LEV 7:5)
LEV 7:17 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 7:17 word 6
OET-LV: 17 And_the_remainder of_the_meat_of of_the_sacrifice in_the_day the_third with_fire it_will_be_burnt. (LEV_7:17)
OET-RV: 17 but any left-over meat must be burnt up on the fire on the third day. (LEV 7:17)
LEV 7:19 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 7:19 word 8
OET-LV: 19 And_the_meat which it_will_touch in_all unclean_thing not it_will_be_eaten with_fire it_will_be_burnt and_the_meat every_of pure_person he_will_eat meat. (LEV_7:19)
OET-RV: 19 If any meat touches anything that’s ‘unclean’, then it must not be eaten—it must be burnt up in the fire. However, any long as the meat remains ‘clean’, it can be eaten by any person who’s ‘clean’. (LEV 7:19)
LEV 7:25 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 7:25 word 10
OET-LV: 25 If/because any_of one_who_eats fat from the_cattle/livestock which he_will_present from_her/it a_fire_offering to/for_YHWH and_it_will_be_cut_off the_living_creatures who_eats from_its_of_kinspeople(s). (LEV_7:25)
OET-RV: 25 Anyone who does eat the fat from an animal presented as a gift to Yahweh must be cut off from the community. (LEV 7:25)
LEV 7:30 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offering_by_fire_of’ OSHB LEV 7:30 word 4
OET-LV: 30 Hands_of_his_own they_will_bring DOM the_fire_offerings_of YHWH DOM the_fat with the_breast he_will_bring_it DOM the_breast to_wave DOM_him/it a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (LEV_7:30)
OET-RV: 30 They must personally carry Yahweh’s gift which will be the breast with its fat and raise it in front of Yahweh as a wave offering, (LEV 7:30)
LEV 7:35 מֵאִשֵּׁי (mēʼishshēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_made_by_fire_of’ OSHB LEV 7:35 word 6
OET-LV: 35 This is_the_share_of ʼAhₐron and_the_share_of his_sons_of_of from_the_fire_offerings_of YHWH in/on_day when_he_presented DOM_them to_serve_as_priests to/for_YHWH. (LEV_7:35)
OET-RV: 35 That’s the share for Aharon and his sons from the gifts to Yahweh since Mosheh presented them to Yahweh as priests. (LEV 7:35)
LEV 8:17 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 8:17 word 10
OET-LV: 17 And_DOM the_bull and_DOM hide_of_its and_DOM flesh_of_its and_DOM dung_of_its he_burnt with_fire from_the_outside of_camp just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_8:17)
OET-RV: 17 However, he burnt up the rest of the bull including its hide, flesh, and dung, outside the camp, just as Yahweh had told him. (LEV 8:17)
LEV 8:21 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘[was]_a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 8:21 word 17
OET-LV: 21 And_DOM the_entrails and_DOM the_legs he_washed with_water and_ Mosheh _he_made_smoke DOM all_of the_ram to_the_altar was_a_burnt_offering it to_an_odour_of soothing was_a_fire_offering it to/for_YHWH just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh. (LEV_8:21)
OET-RV: 21 However, Aharon washed the innards and the legs, then Mosheh also burnt those up on the altar as a burnt offering that was pleasing aroma for Yahweh, just as Yahweh had instructed Mosheh. (LEV 8:21)
LEV 8:28 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘[was]_a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 8:28 word 14
OET-LV: 28 And_ Mosheh _he/it_took DOM_them from_under palms_of_their and_he_made_them_smoke to_the_altar on the_burnt_offering were_installation_offerings they to_an_odour_of soothing was_a_fire_offering it to/for_YHWH. (LEV_8:28)
OET-RV: 28 Then Mosheh took it all again, and burnt it all up on the altar with the burnt offering. That ordination offering on the fire became a pleasing aroma for Yahweh. (LEV 8:28)
LEV 8:32 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 8:32 word 4
OET-LV: 32 And_the_remainder in_meat and_in_bread with_fire you(pl)_will_burn. (LEV_8:32)
OET-RV: 32 Any meat or bread that’s leftover must be burnt in the fire. (LEV 8:32)
LEV 9:11 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 9:11 word 6
OET-LV: 11 And_DOM the_flesh and_DOM the_hide he_burnt with_fire from_the_outside of_camp. (LEV_9:11)
OET-RV: 11 but the meat and the skin, he burnt up in a fire outside the camp. (LEV 9:11)
LEV 10:12 מֵאִשֵּׁי (mēʼishshēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 10:12 word 15
OET-LV: 12 and_ Mosheh _he/it_spoke to ʼAhₐron and_near/to ʼElˊāzār and_near/to ʼĪtāmār sons_of_his (the)_remaining take DOM the_grain_offering which_remains of_the_fire_offerings_of of_YHWH and_eat_it unleavened_bread(s) beside the_altar if/because is_a_holy_thing_of holy_things it. (LEV_10:12)
OET-RV: 12 Then Mosheh told Aharon and his remaining sons Eleazar and Itamar, “Take the remainder of the grain offering after the memorial portion has been given to Yahweh, and eat that flat bread there beside the altar, because it’s very sacred. (LEV 10:12)
LEV 10:13 מֵאִשֵּׁי (mēʼishshēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 10:13 word 10
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_eat DOM_her/it in_a_place holy if/because prescribed_portion_of_is_your and_the_prescribed_portion_of your(pl)_sons_of_of it from_the_fire_offerings_of YHWH if/because thus I_have_been_commanded. (LEV_10:13)
OET-RV: 13 You all must eat it in a sacred place, because it’s the portion for you and your sons from the gifts to Yahweh, because that’s what I’ve been instructed. (LEV 10:13)
LEV 10:15 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_made_by_fire_of’ OSHB LEV 10:15 word 6
OET-LV: 15 The_thigh_of the_contribution and_the_breast_of the_wave-offering on the_fire_offerings_of (the)_fat(s) they_will_bring to_wave a_wave-offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_was to/for_yourself(m) and_to_your(pl)_of_sons with_you to_a_prescribed_portion_of perpetuity just_as he_has_commanded YHWH. (LEV_10:15)
OET-RV: 15 Yes, those thighs from the contribution offering and the breast meat from the wave offering, in addition to the gifts of the fat portions, must be brought before Yahweh as a raised offering, and then they’ll always become the portion for you and your families, just as Yahweh instructed.” (LEV 10:15)
LEV 13:52 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 13:52 word 26
OET-LV: 52 And_he_will_burn DOM the_garment or DOM the_warp or DOM the_woof in_wool or in_linen(s) or DOM every_of (the)_article_of (the)_hide which it_will_be in_him/it the_plague if/because is_a_serious_disease malignant it with_fire it_will_be_burnt. (LEV_13:52)
OET-RV: 52 ◙ (LEV 13:52)
LEV 13:55 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 13:55 word 18
OET-LV: 55 And_he_will_see the_priest/officer after was_washed_out DOM the_plague and_see/lo/see not it_has_turned the_plague DOM eye_of_its and_the_plague not it_has_spread is_unclean it with_fire you_will_burn_it is_a_mildew it on_its_bald_of_spot or on_its_bald_of_front. (LEV_13:55)
OET-RV: 55 ◙ (LEV 13:55)
LEV 13:57 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 13:57 word 15
OET-LV: 57 And_if it_will_appear again in_garment or in_warp or in_woof or in_every_of article_of hide is_breaking_out it with_fire you_will_burn_it DOM that_which in/on/over_him/it the_plague. (LEV_13:57)
OET-RV: 57 ◙ (LEV 13:57)
LEV 16:13 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB LEV 16:13 word 5
OET-LV: 13 And_he/it_gave DOM the_incense on the_fire to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_it_will_cover the_cloud_of the_incense DOM the_atonement_cover which is_on the_transcript and_not he_will_die. (LEV_16:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 16:13)
LEV 16:27 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 16:27 word 18
OET-LV: 27 And_DOM the_bull_of the_sin_offering and_DOM the_male_goat_of the_sin_offering which it_was_brought DOM blood_of_their to_make_atonement in_place someone_will_bring_out to from_the_outside of_camp and_people_will_burn with_fire DOM hides_of_their and_DOM flesh_of_their and_DOM dung_of_their. (LEV_16:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 16:27)
LEV 19:6 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 19:6 word 9
OET-LV: 6 In/on_day your_sacrifice_of_of it_will_be_eaten and_from_the_next_day and_the_remainder until the_day the_third with_fire it_will_be_burnt. (LEV_19:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 19:6)
LEV 20:14 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 20:14 word 10
OET-LV: 14 And_a_man who he_will_take DOM a_woman and_DOM mother_of_her is_wickedness it with_fire people_will_burn DOM_him/it and_them and_not it_will_be wickedness among_you(pl). (LEV_20:14)
OET-RV: 14 ◙ (LEV 20:14)
LEV 21:6 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 21:6 word 10
OET-LV: 6 holy they_will_be to_their_of_god and_not they_will_profane the_name_of their_god_of_of if/because DOM the_fire_offerings_of YHWH the_food_of their_god_of_of they are_presenting and_they_will_be a_holy_thing. (LEV_21:6)
OET-RV: 6 ◙ (LEV 21:6)
LEV 21:9 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB LEV 21:9 word 11
OET-LV: 9 And_a_daughter_of a_man_of a_priest if/because she_will_profane_herself by_acting_as_a_prostitute DOM father_of_her she is_profaning with_fire she_will_be_burnt. (LEV_21:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 21:9)
LEV 21:21 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 21:21 word 13
OET-LV: 21 Any_of man whom in/on/over_him/it a_blemish from_the_offspring_of ʼAhₐron the_priest/officer not he_will_draw_near to_present DOM the_fire_offerings_of YHWH a_blemish in/on/over_him/it DOM the_food_of his/its_god not he_will_draw_near to_present. (LEV_21:21)
OET-RV: 21 ◙ (LEV 21:21)
LEV 22:22 וְאִשֶּׁה (vəʼishsheh) Lemmas=‘וְ’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘and, a_fire_offering’ morpheme glosses=‘and, offerings_by_fire’ OSHB LEV 22:22 word 16
OET-LV: 22 Blindness or a_fracture or a_mutilation or a_running_sore or a_festering_rash or scab[s] not you(pl)_will_present these to/for_YHWH and_a_fire_offering not you(pl)_must_give from_them on the_altar to/for_YHWH. (LEV_22:22)
OET-RV: 22 ◙ (LEV 22:22)
LEV 22:27 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘fire_offering’ OSHB LEV 22:27 word 18
OET-LV: 27 An_ox or a_young_ram or a_goat if/because it_will_be_born and_it_was seven_of days under his/its_mother and_from_the_day_of (the)_eighth and_onwards it_will_be_accepted to_a_present_of a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_22:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 22:27)
LEV 23:8 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offerings_by_fire’ OSHB LEV 23:8 word 2
OET-LV: 8 And_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH seven_of days in_the_day the_seventh a_convocation_of holiness any_of work_of servitude not you(pl)_will_do. (LEV_23:8)
OET-RV: 8 ◙ (LEV 23:8)
LEV 23:13 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 23:13 word 7
OET-LV: 13 And_its_grain_of_offering will_be_two_of tenths fine_flour mixed with_oil a_fire_offering to/for_YHWH an_odour_of soothing and_its_drink_of_offering will_be_wine (the)_fourth_of (the)_hin. (LEV_23:13)
OET-RV: 13 ◙ (LEV 23:13)
LEV 23:18 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB LEV 23:18 word 20
OET-LV: 18 And_you(pl)_will_present with the_bread seven_of male_lambs unblemished sons_of a_year and_a_bull a_young_one_of the_herd one and_rams two they_will_be a_burnt_offering to/for_YHWH and_their_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (LEV_23:18)
OET-RV: 18 ◙ (LEV 23:18)
LEV 23:25 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 23:25 word 7
OET-LV: 25 Any_of work_of servitude not you(pl)_will_do and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_23:25)
OET-RV: 25 ◙ (LEV 23:25)
LEV 23:27 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 23:27 word 17
OET-LV: 27 Surely on_ten of_month the_seventh the_this is_the_day_of (the)_atonement(s) it a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_afflict DOM selves_of_your(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_23:27)
OET-RV: 27 ◙ (LEV 23:27)
LEV 23:36 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offerings_by_fire’ OSHB LEV 23:36 word 4
OET-LV: 36 Seven_of days you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH in_the_day (the)_eighth a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH is_an_assembly it any_of work_of servitude not you(pl)_will_do. (LEV_23:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 23:36)
LEV 23:36 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offerings_by_fire’ OSHB LEV 23:36 word 13
OET-LV: 36 Seven_of days you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH in_the_day (the)_eighth a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) and_you(pl)_will_present a_fire_offering to/for_YHWH is_an_assembly it any_of work_of servitude not you(pl)_will_do. (LEV_23:36)
OET-RV: 36 ◙ (LEV 23:36)
LEV 23:37 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offerings_by_fire’ OSHB LEV 23:37 word 10
OET-LV: 37 These are_the_appointed_feasts_of YHWH which you(pl)_will_proclaim DOM_them convocations_of holiness to_present a_fire_offering to/for_YHWH a_burnt_offering and_a_grain_offering a_sacrifice and_drink_offerings a_matter_of a_day in_its_day. (LEV_23:37)
OET-RV: 37 ◙ (LEV 23:37)
LEV 24:7 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB LEV 24:7 word 9
OET-LV: 7 And_you_will_put on the_row frankincense pure and_it_will_belong to_bread to_a_memorial_offering a_fire_offering to/for_YHWH. (LEV_24:7)
OET-RV: 7 ◙ (LEV 24:7)
LEV 24:9 מֵאִשֵּׁי (mēʼishshēy) Lemmas=‘מִן’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘from, the_fire_offerings_of’ morpheme glosses=‘from, offerings_by_fire_of’ OSHB LEV 24:9 word 12
OET-LV: 9 And_it_will_belong to_ʼAhₐron and_to_his_of_sons and_they_will_eat_it in_a_place holy if/because is_a_holy_thing_of holy_things it to_him/it from_the_fire_offerings_of YHWH a_prescribed_portion_of perpetuity. (LEV_24:9)
OET-RV: 9 ◙ (LEV 24:9)
NUM 6:18 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB NUM 6:18 word 16
OET-LV: 18 And_he_will_shave the_Nāzīr the_entrance_of the_tent_of meeting DOM the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_will_take DOM the_hair_of the_head_of his_consecration_of_of and_he/it_gave on the_fire which is_under the_sacrifice_of the_peace_offerings. (NUM_6:18)
OET-RV: 18 Then the Nazirite must shave their head of separation at the opening to the sacred tent, and taking the hair, must put it on the fire under their peace offering sacrifice. (NUM 6:18)
NUM 11:1 אֵשׁ (ʼēsh) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘the_fire_of’ word gloss=‘fire_of’ OSHB NUM 11:1 word 13
OET-LV: 11 and_he/it_was the_people like_those_who_complain trouble in_the_ears_of YHWH and_ YHWH _he/it_listened anger_of_his and_it_glowed/burnt and_it_burnt among_them the_fire_of YHWH and_she/it_ate in_the_outskirt[s]_of the_camp. (NUM_11:1)
OET-RV: 11 One day, the people were complaining about their situation and when Yahweh heard them, it made him angry so he sent a fire that burnt up the edges of their camp. (NUM 11:1)
NUM 11:2 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB NUM 11:2 word 10
OET-LV: 2 And_it_cried_out the_people to Mosheh and_ Mosheh _he_prayed to YHWH and_it_died_out the_fire. (NUM_11:2)
OET-RV: 2 The people cried out to Mosheh for help, and he prayed to Yahweh, and the fire stopped, (NUM 11:2)
NUM 11:3 אֵשׁ (ʼēsh) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘the_fire_of’ word gloss=‘fire_of’ OSHB NUM 11:3 word 9
OET-LV: 3 And_he/it_called the_name_of the_place (the)_that Taⱱˊērāh if/because it_had_burnt among_them the_fire_of YHWH. (NUM_11:3)
OET-RV: 3 and they named that place Taverah (which means ‘burning’) because Yahweh’s fire had burnt among them. (NUM 11:3)
NUM 15:3 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 15:3 word 2
OET-LV: 3 And_you(pl)_will_make a_fire_offering to/for_YHWH a_burnt_offering or a_sacrifice to_fulfill a_vow or (in)_a_freewill_offering or at_your(pl)_appointed_of_feasts for_doing an_odour_of soothing to/for_YHWH from the_herd or from the_flock. (NUM_15:3)
OET-RV: 3 When you all make a gift to Yahweh—a burnt offering or a sacrifice, to fulfill a vow, or as a freewill offering, or at your appointed times, to make a scent of pleasing for Yahweh from the cattle or from the flock— (NUM 15:3)
NUM 15:10 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 15:10 word 6
OET-LV: 10 And_wine you_will_bring_near for_offering (the)_half_of (the)_hin a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_15:10)
OET-RV: 10 plus a drink offering of two litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. (NUM 15:10)
NUM 15:13 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 15:13 word 8
OET-LV: 13 Every_of (the)_native-born he_will_do thus DOM these_things to_bring_near a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_15:13)
OET-RV: 13 Every native-born Israeli must do that when presenting a gift, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. (NUM 15:13)
NUM 15:14 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 15:14 word 10
OET-LV: 14 And_because/when he_will_sojourn with_you(pl) a_sojourner or one_who is_among_of_you(pl) to_your(pl)_of_generations and_he_will_offer a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH just_as you(pl)_do so he_will_do. (NUM_15:14)
OET-RV: 14 If a foreigner is staying with you all or living among you for multiple generations, and they make an offering to Yahweh with a pleasing aroma, then they must follow the same instructions as all of you. (NUM 15:14)
NUM 15:25 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_made_by_fire’ OSHB NUM 15:25 word 17
OET-LV: 25 And_he_will_make_atonement the_priest/officer on all_of the_congregation_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_it_will_be_forgiven to/for_them if/because was_inadvertence it and_they they_have_brought DOM offering_of_their a_fire_offering to/for_YHWH and_their_sin_of_offering to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH on inadvertence_of_their. (NUM_15:25)
OET-RV: 25 That way the priest will make atonement for the Israeli community and they’ll be forgiven because it was a mistake and they’d brought their gift as an offering to Yahweh plus their sin offering because of their mistake. (NUM 15:25)
NUM 16:35 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB NUM 16:35 word 1
OET-LV: 35 And_fire it_came_forth from_with YHWH and_she/it_ate DOM the_fifty and_two_hundreds man who_were_bringing_near_of (of)_the_incense. (NUM_16:35)
OET-RV: 35 Then Yahweh sent fire that consumed the 250 men who were presenting incense. (NUM 16:35)
NUM 17:2 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB NUM 17:2 word 13
OET-LV: 2 speak to ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron the_priest/officer and_let_him_take_up DOM the_censers from_between the_burning and_DOM the_fire scatter beyond if/because they_are_holy. (NUM_17:2)
OET-RV: 2 “Tell the Israelis to bring you twelve staffs—one from each ancestral tribe with the leader’s name inscribed on it, (NUM 17:2)
NUM 18:9 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB NUM 18:9 word 7
OET-LV: 9 This it_will_belong to/for_yourself(m) from_the_holy_thing_of the_holy_things from the_fire every_of offering_of_their to/from_all/each/any/every offering_of_their_grain and_to/for_all offering_of_their_sin and_to/for_all offering_of_their_guilt which they_will_bring_back to_me will_be_a_holy_thing_of holy_things to/for_yourself(m) it and_for_your(pl)_of_sons. (NUM_18:9)
OET-RV: 9 Every offering apart from the burnt offerings, will belong to you. That includes their grain offerings, their sin offerings, and their guilt offerings. Once they’re given, they become sacred, and they’re for you and your sons. (NUM 18:9)
NUM 18:17 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_made_by_fire’ OSHB NUM 18:17 word 22
OET-LV: 17 Only the_firstborn_of a_cow or the_firstborn_of a_young_ram or the_firstborn_of a_goat not you_will_redeem are_holy_thing[s] they DOM blood_of_their you_will_sprinkle on the_altar and_DOM fat_of_their you_will_make_smoke a_fire_offering to_an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_18:17)
OET-RV: 17 However, the firstborn cows or sheep or goats can’t be bought back. They are sacred—you must sprinkle their blood on the altar and burn their fat as an offering that’s a soothing aroma for Yahweh. (NUM 18:17)
NUM 26:10 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB NUM 26:10 word 12
OET-LV: 10 And_it_opened the_earth/land DOM her/its_mouth and_it_swallowed DOM_them and_DOM Qoraḩ when_died_of the_company when_consumed the_fire DOM fifty and_two_hundreds man and_they_were (into)_a_warning_sign. (NUM_26:10)
OET-RV: 10 Then the earth split open and swallowed them and Korah. Yahweh had also sent a fire that consumed 250 men, and they became a warning sign. (NUM 26:10)
NUM 28:2 לְאִשַּׁי (ləʼishshay) Lemmas=‘לְ’, ‘אִשֶּׁה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘for, my_fire_of, offerings’ morpheme glosses=‘for, offerings_by_fire_of, my’ OSHB NUM 28:2 word 10
OET-LV: 2 Command DOM the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_you_will_say to_them DOM offering_of_my food_of_my for_my_fire_of_offerings the_odour_of my_soothing_of_of you(pl)_will_take_care to_bring_near to_me at_its_appointed_of_time. (NUM_28:2)
OET-RV: 2 “Give the Israelis these instructions: Ensure that you present to me the offerings and food for offerings to be burnt at the proper time. (NUM 28:2)
NUM 28:3 הָאִשֶּׁה (hāʼishsheh) Lemmas=‘הַ’, ‘אִשֶּׁה’ contextual morpheme glosses=‘[is]_the, fire_offering’ morpheme glosses=‘the, offering_made_by_fire’ OSHB NUM 28:3 word 4
OET-LV: 3 And_you_will_say to/for_them this is_the_fire_offering which you(pl)_will_bring_near to/for_YHWH lambs sons_of a_year unblemished two to_day a_burnt_offering continually. (NUM_28:3)
OET-RV: 3 For the daily burnt offering, present two one-year-old, male lambs that have no defects. (NUM 28:3)
NUM 28:6 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 28:6 word 8
OET-LV: 6 A_burnt_offering_of continuity which_was_instituted at_the_mountain_of Şīnay to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH. (NUM_28:6)
OET-RV: 6 That’s the regular burnt offering done like the first one at Mt. Sinai—the soothing aroma from the fire will be pleasing to Yahweh. (NUM 28:6)
NUM 28:8 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 28:8 word 11
OET-LV: 8 And_DOM the_lamb the_second you_will_offer between the_evenings like_the_grain_offering_of the_morning and_like_its_drink_of_offering you_will_offer_it a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_28:8)
OET-RV: 8 At the end of the afternoon, offer the second lamb with the same-sized offerings of flour and wine as in the morning. When they’re burnt, the aroma will be pleasing to Yahweh. (NUM 28:8)
NUM 28:13 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 28:13 word 12
OET-LV: 13 And_a_tenth_of_an_ʼēyfāh a_tenth_of_an_ʼēyfāh_of fine_flour a_grain_offering mixed with_oil for_lamb the_one a_burnt_offering an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH. (NUM_28:13)
OET-RV: 13 and each lamb with one kilogram. All of that will be a burnt offering with an aroma that will be pleasing to Yahweh. (NUM 28:13)
NUM 28:19 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 28:19 word 2
OET-LV: 19 And_you(pl)_will_bring_near a_fire_offering a_burnt_offering to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd two and_a_ram one and_seven lambs sons_of a_year unblemished they_will_be to_you(pl). (NUM_28:19)
OET-RV: 19 You all must offer two young bulls, one ram, and seven one-year-old lambs with no defects to be burnt on the fire. (NUM 28:19)
NUM 28:24 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘of_a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 28:24 word 7
OET-LV: 24 Like_these_things you(pl)_will_offer to_day seven_of days food of_a_fire_offering_of of_an_odour_of soothing to/for_YHWH to the_burnt_offering_of (the)_continuity it_will_be_offered and_its_drink_of_offering. (NUM_28:24)
OET-RV: 24 and must be offered for each of the seven days. The aroma of those burnt offerings will be pleasing to Yahweh, along with the regular burnt offering and its drink offering. (NUM 28:24)
NUM 29:6 אִשֶּׁה (ʼishsheh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering’ word gloss=‘offering_by_fire’ OSHB NUM 29:6 word 12
OET-LV: 6 (from)_besides_of the_burnt_offering_of the_new_moon and_its_grain_of_offering and_the_burnt_offering_of (the)_continuity and_its_grain_of_offering and_their_drink_of_offerings according_to_of_their_ordinance to_an_odour_of soothing a_fire_offering to/for_YHWH. (NUM_29:6)
OET-RV: 6 Those are in addition to the monthly and regular daily burnt offerings with their associated grain offerings and drink offerings. The aroma of those burnt offerings will be pleasing to Yahweh. (NUM 29:6)
NUM 29:13 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 29:13 word 3
OET-LV: 13 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH young_bulls young_ones_of the_herd thir- teen rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished they_will_be. (NUM_29:13)
OET-RV: 13 “You all must present thirteen young bulls, two rams, fourteen one-year-old male lambs as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. Ensure that they have no defects. (NUM 29:13)
NUM 29:36 אִשֵּׁה (ʼishshēh) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘a_fire_offering_of’ word gloss=‘offering_made_by_fire_of’ OSHB NUM 29:36 word 3
OET-LV: 36 And_you(pl)_will_bring_near a_burnt_offering a_fire_offering_of an_odour_of soothing to/for_YHWH a_young_bull one a_ram one lambs sons_of a_year seven unblemished. (NUM_29:36)
OET-RV: 36 You all must present a young bull, a ram, and seven one-year-old male lambs, all unblemished, as a burnt offering that will be a pleasing aroma for Yahweh. (NUM 29:36)
NUM 31:10 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB NUM 31:10 word 9
OET-LV: 10 And_DOM all_of cities_of_their in_their_dwelling_of_places and_DOM all_of encampments_of_their they_burnt with_fire. (NUM_31:10)
OET-RV: 10 then they burnt down all their cities and houses and camps. (NUM 31:10)
NUM 31:23 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB NUM 31:23 word 5
OET-LV: 23 Every_of thing which it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_fire and_it_will_be_pure nevertheless by_the_water_of impurity it_will_purify_itself and_all/each/any/every that not it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_water. (NUM_31:23)
OET-RV: 23 must pass through fire to make it ‘clean’. Nevertheless, it must still be purified with the special purifying water, along with anything that wouldn’t handle the fire. (NUM 31:23)
NUM 31:23 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB NUM 31:23 word 7
OET-LV: 23 Every_of thing which it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_fire and_it_will_be_pure nevertheless by_the_water_of impurity it_will_purify_itself and_all/each/any/every that not it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_water. (NUM_31:23)
OET-RV: 23 must pass through fire to make it ‘clean’. Nevertheless, it must still be purified with the special purifying water, along with anything that wouldn’t handle the fire. (NUM 31:23)
NUM 31:23 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB NUM 31:23 word 17
OET-LV: 23 Every_of thing which it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_fire and_it_will_be_pure nevertheless by_the_water_of impurity it_will_purify_itself and_all/each/any/every that not it_will_go in_fire you(pl)_will_make_pass in_water. (NUM_31:23)
OET-RV: 23 must pass through fire to make it ‘clean’. Nevertheless, it must still be purified with the special purifying water, along with anything that wouldn’t handle the fire. (NUM 31:23)
DEU 1:33 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 1:33 word 8
OET-LV: 33 who_went before_you(pl) on_journey to_seek_out to/for_you(pl) a_place you_to_camp in_fire night to_show_you(pl) (in)_way which you(pl)_will_go on_it and_in_cloud by_day. (DEU_1:33)
OET-RV: 33 who had gone ahead of you to find a good place for you all to make your camp—using fire at night to show you all the way, and cloud in the daytime. (DEU 1:33)
DEU 4:11 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 4:11 word 7
OET-LV: 11 And_you(pl)_drew_near and_you(pl)_stood under the_mountain and_the_mountain was_burning with_fire to the_heart_of the_heavens darkness cloud and_thick_darkness. (DEU_4:11)
OET-RV: 11 “So you all approached the mountain and stood at its base while it blazed with fire that went up into the atmosphere even though the mountain was covered with dark, gloomy clouds. (DEU 4:11)
DEU 4:12 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 4:12 word 5
OET-LV: 12 And_ YHWH _he/it_spoke to_you(pl) from_the_middle_of the_fire a_sound_of words/messages you(pl) were_hearing and_a_form not_you(pl) were_seeing except a_voice. (DEU_4:12)
OET-RV: 12 Then Yahweh spoke to you from the middle of the flames—you heard the voice even though you couldn’t see anyone, (DEU 4:12)
DEU 4:15 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 4:15 word 15
OET-LV: 15 And_you(pl)_will_take_heed exceedingly to_your(pl)_of_selves if/because not you(pl)_saw any_of form in/on_day when_he_spoke YHWH to_you(pl) at_Ḩorēⱱ from_the_middle_of the_fire. (DEU_4:15)
OET-RV: 15 Now remembering that you didn’t see any form at Mt. Sinai (Horev) when Yahweh spoke to you all from the middle of the fire, (DEU 4:15)
DEU 4:33 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 4:33 word 7
OET-LV: 33 Has_it_heard a_people the_voice_of a_god speaking from_the_middle_of the_fire just_as you_have_heard you and_has_it_lived. (DEU_4:33)
OET-RV: 33 Has any other people group heard God talking from the middle of a fire like you have, and then lived to tell about it? (DEU 4:33)
DEU 4:36 אִשּׁוֹ (ʼishshō) Lemmas=‘אֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘fire_of, his’ morpheme glosses=‘fire_of, his’ OSHB DEU 4:36 word 11
OET-LV: 36 from the_heavens he_caused_you_to_hear DOM voice_of_his to_discipline_you and_on the_earth/land he_showed_you DOM fire_of_his (the)_great and_his_of_words/messages you_heard from_the_middle_of the_fire. (DEU_4:36)
OET-RV: 36 He allowed you to hear his voice from the skies to instruct you, and on earth you heard his words from the incredible fire that he showed you. (DEU 4:36)
DEU 4:36 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 4:36 word 16
OET-LV: 36 from the_heavens he_caused_you_to_hear DOM voice_of_his to_discipline_you and_on the_earth/land he_showed_you DOM fire_of_his (the)_great and_his_of_words/messages you_heard from_the_middle_of the_fire. (DEU_4:36)
OET-RV: 36 He allowed you to hear his voice from the skies to instruct you, and on earth you heard his words from the incredible fire that he showed you. (DEU 4:36)
DEU 5:4 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 5:4 word 8
OET-LV: 4 Face on_face YHWH he_spoke with_you(pl) at_mountain from_the_middle_of the_fire. (DEU_5:4)
OET-RV: 4 Yahweh spoke to you from the middle of the fire—face to face with you all on that mountain. (DEU 5:4)
DEU 5:5 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 5:5 word 16
OET-LV: 5 I was_standing between YHWH and_between_you(pl) at_time the_that to_announce to/for_you(pl) DOM the_message_of YHWH if/because you(pl)_were_afraid from_face/in_front_of the_fire and_not you(pl)_went_up on_mountain to_say. (DEU_5:5)
OET-RV: 5 Well, it was me who stood between all of you and Yahweh at that time, to reveal Yahweh’s message to you, because you were afraid to approach the fire, and you all didn’t go up the mountain. Yahweh said: (DEU 5:5)
DEU 5:22 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 5:22 word 11
OET-LV: 22 DOM the_words/messages the_these YHWH he_spoke to all_of assembly_of_your(pl) at_mountain from_the_middle_of the_fire the_cloud and_the_thick_darkness a_voice great and_not he_added and_he_wrote_them on two_of tablets_of stone(s) and_he_gave_them to_me. (DEU_5:22)
OET-RV: 22 Yahweh spoke those words in a booming voice from the middle of the fire, the cloud, and the gloom, to all your assembly on the mountain. That was all he said, and he wrote those instructions on two stone tablets and gave them to me. (DEU 5:22)
DEU 5:23 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 5:23 word 9
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_you(pl)_heard DOM the_voice from_the_middle_of the_darkness and_the_mountain was_burning with_fire and_you(pl)_drew_near to_me all_of the_chiefs_of your(pl)_tribes_of_of and_your_of_elders. (DEU_5:23)
OET-RV: 23 Then when you heard the voice coming out from the darkness and the mountain was blazing with fire, then all the heads of your tribes and the elders approached me (DEU 5:23)
DEU 5:24 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 5:24 word 14
OET-LV: 24 And_you(pl)_said here he_has_shown_us YHWH god_of_our DOM glory_of_his and_DOM greatness_of_his and_DOM voice_of_his we_have_heard from_the_middle_of the_fire the_day the_this we_have_seen if/because_that he_speaks god with the_humankind and_he_will_live. (DEU_5:24)
OET-RV: 24 and said, “Listen, our god Yahweh demonstrated his greatness and power when we heard him speak from the fire. Today, we’ve realised that God talks to people, and that they can stay alive. (DEU 5:24)
DEU 5:25 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 5:25 word 6
OET-LV: 25 And_now to/for_what will_we_die if/because it_will_consume_us the_fire the_big/large/great(fs) (the)_this if are_repeating we to_hear DOM the_voice_of YHWH god_of_our again and_we_will_die. (DEU_5:25)
OET-RV: 25 However, we’re still afraid that we’ll die—getting burnt up in that intense fire if we continue hearing our god Yahweh’s voice, (DEU 5:25)
DEU 5:26 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 5:26 word 12
OET-LV: 26 If/because who is_all_of flesh who he_has_heard the_voice_of god living speaking from_the_middle_of the_fire like_us and_he_has_lived. (DEU_5:26)
OET-RV: 26 because when has anybody else ever heard the voice of the living god speak to them from the middle of a blazing fire and they still lived? (DEU 5:26)
DEU 7:5 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 7:5 word 14
OET-LV: 5 If/because (if) thus you(pl)_will_do to/for_them altars_of_their you(pl)_will_pull_down and_their_sacred_of_pillars you(pl)_will_break_down and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_cut_down and_their_of_images you(pl)_will_burn with_fire. (DEU_7:5)
OET-RV: 5 What you all should do to those people is to break down their altars and smash their stone pillars, cut their Asherah poles to pieces, and burn up their idols. (DEU 7:5)
DEU 7:25 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 7:25 word 4
OET-LV: 25 The_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_burn with_fire not you_will_covet silver and_gold on_them and_you_will_take_it to/for_you(fs) lest you_should_be_ensnared in/on/over_him/it if/because is_(the)_abomination_of YHWH god_of_your it. (DEU_7:25)
OET-RV: 25 You must burn their idols in a fire—don’t be tempted to take any gold or silver decorations off them in case you get trapped by it, because your god Yahweh hates every part of those idols. (DEU 7:25)
DEU 9:10 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 9:10 word 20
OET-LV: 10 And_ YHWH _he/it_gave to_me DOM the_two_of the_tablets_of (the)_stone(s) written by_the_finger_of god and_were_on_them like_all_of the_words/messages which he_had_spoken YHWH with_you(pl) on_mountain from_the_middle_of the_fire in/on_day of_the_assembly. (DEU_9:10)
OET-RV: 10 Then Yahweh gave me the two stone tablets that had been written by God’s finger. They had the words spoken to you by Yahweh out from the fire on the mountain on the day of that assembly. (DEU 9:10)
DEU 9:15 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 9:15 word 7
OET-LV: 15 And_I_turned and_I_went_down from the_mountain and_the_mountain was_burning with_fire and_the_two_of the_tablets_of the_covenant were_on the_two_of hands_of_my. (DEU_9:15)
OET-RV: 15 So I turned and headed back down the mountain that was still burning with fire, carrying the two tablets with the agreement written on them. (DEU 9:15)
DEU 9:21 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 9:21 word 10
OET-LV: 21 and_DOM sin_of_your(pl) which you(pl)_had_made DOM the_calf I_took and_I_burnt DOM_him/it with_fire and_I_crushed DOM_him/it I_ground_it thoroughly_(do_well) until that it_was_fine into_dust and_I_threw DOM dust_of_its into the_wadi which_was_coming_down from the_mountain. (DEU_9:21)
OET-RV: 21 I took that symbol of your disobedience—that calf idol that you all had made—and threw it into the fire, then I crushed it and ground it into dust, and threw the dust into the mountain stream. (DEU 9:21)
DEU 10:4 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 10:4 word 15
OET-LV: 4 And_he_wrote on the_tablets like_writing (the)_former DOM the_ten_of the_words/messages which he_had_spoken YHWH to_you(pl) on_mountain from_the_middle_of the_fire in/on_day of_the_assembly and_he_gave_them YHWH to_me. (DEU_10:4)
OET-RV: 4 and he wrote the ten instructions on the tablets like the first time—the same words that Yahweh had spoken to you from the fire on the mountain on the day of the assembly. Then he gave me the tablets (DEU 10:4)
DEU 12:3 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 12:3 word 9
OET-LV: 3 and_you(pl)_will_pull_down DOM altars_of_their and_you(pl)_will_shatter DOM pillars_of_their_sacred and_their_ʼAshērāh_poles you(pl)_will_burn with_fire and_the_images_of their_gods_of_of you(pl)_will_cut_down and_you(pl)_will_destroy DOM their_name from the_place (the)_that. (DEU_12:3)
OET-RV: 3 You all must tear down their altars, shatter their stone pillars, and set fire to their Asherah poles. You must chop down their carved idols so they won’t be remembered in that place any more. (DEU 12:3)
DEU 12:31 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 12:31 word 21
OET-LV: 31 Not you_will_do thus to/for_YHWH god_of_your if/because every_of (the)_abomination_of YHWH which he_hates they_have_done to_their_of_gods if/because also DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their they_burn with_fire to_their_of_gods. (DEU_12:31)
OET-RV: 31 Don’t do that to your god Yahweh, because he hates the disgusting things they’ve done for their gods—even burning their own sons and daughters on altars for their gods. (DEU 12:31)
DEU 13:17 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 13:17 word 9
OET-LV: 17 and_DOM all_of plunder_of_its you_will_gather into the_middle_of its_open_place_of_of and_you_will_burn with_fire DOM the_city and_DOM all_of plunder_of_its a_whole_offering to/for_YHWH god_of_your and_it_will_be a_mound_of perpetuity not it_will_be_built again. (DEU_13:17)
OET-RV: 17 Don’t be tempted to pick anything valuable out from the pile headed for destruction, but obey carefully so that Yahweh’s anger will subside. Then he’ll show compassion to you and mercy, and make you increase like he promised to your ancestors (DEU 13:17)
DEU 18:1 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘sacrifices_of’ OSHB DEU 18:1 word 12
OET-LV: 18 not it_will_belong to_priests the_Lēviyyiy all_of the_tribe_of Lēvī a_portion and_an_inheritance with Yisrāʼēl/(Israel) the_fire_offerings_of YHWH and_his_of_inheritance they_will_eat. (DEU_18:1)
OET-RV: 18 None of the Levites (including the priests) will receive any land as an inheritance like the other Israelis. Instead, the people’s offerings to Yahweh will be their inheritance to sustain them. (DEU 18:1)
DEU 18:10 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB DEU 18:10 word 7
OET-LV: 10 Not he_will_be_found in_you(ms) one_who_makes_pass his/its_son and_his_of_daughter in_fire one_who_divines divinations a_soothsayer and_one_who_practices_divination and_a_sorcerer. (DEU_18:10)
OET-RV: 10 There mustn’t be anyone among you who passes their son or daughter through fire, or who uses divination or omens to try to tell the future, or who practices sorcery, (DEU 18:10)
DEU 18:16 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB DEU 18:16 word 19
OET-LV: 16 According_to_all that you_asked from_with YHWH god_of_your at_Ḩorēⱱ in/on_day of_the_assembly to_say not let_me_repeat to_hear DOM the_voice_of YHWH god_of_my and_DOM the_fire the_big/large/great(fs) (the)_this not let_me_see again and_not I_will_die. (DEU_18:16)
OET-RV: 16 since you begged your god Yahweh from the bottom of Mt. Horev when you said, “We can’t handle directly hearing the voice of our god Yahweh and looking at this terrible fire. Let us go home so we won’t die here.” (DEU 18:16)
DEU 33:2 אשדת (ʼshdt) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘fire_of’ word gloss=‘lightning_of’ OSHB DEU 33:2 word 15
OET-LV: 2 And_he_said YHWH from_Şīnay he_came and_he_dawned from_Sēˊīr to_them he_shone_forth from_hill of_Pāʼrān and_he_came from_ten_thousands_of holy_one[s] was_from_his_right_of_hand fire_of for_them. (DEU_33:2)
OET-RV: 2 “Yahweh came from Mt. Sinai came
⇔ ≈ and appeared to them from Mt. Seir—
⇔ shining out from Mt. Paran.
⇔ He came with ten thousands of holy ones,
⇔ holding lightning for them in his right hand. (DEU 33:2)
JOS 6:24 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JOS 6:24 word 3
OET-LV: 24 And_the_city they_burnt with_fire and_all that was_in_it only the_silver and_the_gold and_the_articles_of (the)_bronze and_(the)_iron they_put the_treasury_of the_house_of YHWH. (JOS_6:24)
OET-RV: 24 Then the warriors set fire to the city and burnt everything that was in it. Only the silver and gold, and bronze and iron were first removed and put into the treasury of Yahweh’s house. (JOS 6:24)
JOS 7:15 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JOS 7:15 word 5
OET-LV: 15 And_it_was the_one_who_is_taken_by_lot with_thing[s] he_will_be_burnt with_fire DOM_him/it and_DOM all_of that to_him/it if/because he_has_transgressed DOM covenant_of YHWH and_because/when he_has_done a_disgraceful_folly in_Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_7:15)
OET-RV: 15 The man who is caught will be destroyed by fire, along with everything that belongs to him, because he’s violated Yahweh’s agreement and committed a disgraceful sin among Yisrael.” (JOS 7:15)
JOS 7:25 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JOS 7:25 word 16
OET-LV: 25 And_ Yəhōshūˊa _he/it_said why have_you(pl)_brought_trouble_to_us he_will_bring_trouble_to_you YHWH in_the_day the_this and_they_stoned all_of DOM_him/it Yisrāʼēl/(Israel) stone[s] and_they_burnt DOM_them with_fire and_they_stoned DOM_them with_stones. (JOS_7:25)
OET-RV: 25 and he said, “Why did you cause trouble for us? Yahweh will trouble you today.” And the people executed him by throwing rocks at him. Then they threw rocks at them all and burnt the bodies (JOS 7:25)
JOS 8:8 תַּצִּיתוּ (taʦʦītū) Lemma=‘יָצַת’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_set_on_fire’ word gloss=‘set_~_on_fire’ OSHB JOS 8:8 word 5
OET-LV: 8 And_it_was just_as_you(pl)_have_captured DOM the_city you(pl)_will_set_on_fire DOM the_city with_fire according_to_the_message_of YHWH you(pl)_will_do see I_have_commanded you(pl). (JOS_8:8)
OET-RV: 8 After you capture the city, set fire to it. Do what I’ve ordered you all which in turn has come from Yahweh. (JOS 8:8)
JOS 8:8 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JOS 8:8 word 8
OET-LV: 8 And_it_was just_as_you(pl)_have_captured DOM the_city you(pl)_will_set_on_fire DOM the_city with_fire according_to_the_message_of YHWH you(pl)_will_do see I_have_commanded you(pl). (JOS_8:8)
OET-RV: 8 After you capture the city, set fire to it. Do what I’ve ordered you all which in turn has come from Yahweh. (JOS 8:8)
JOS 8:19 וַיַּצִּיתוּ (vayyaʦʦītū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_set_on_fire’ morpheme glosses=‘and, setting_~_ablaze’ OSHB JOS 8:19 word 12
OET-LV: 19 And_the_ambush it_arose quickly from_its_of_place and_they_ran just_as_stretched_out his/its_hand and_they_came the_city and_they_captured_it and_they_hurried and_they_set_on_fire DOM the_city with_fire. (JOS_8:19)
OET-RV: 19 When the warriors in the ambush saw that, they rushed out from their place and entered the city and captured it, and quickly set it on fire. (JOS 8:19)
JOS 8:19 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JOS 8:19 word 15
OET-LV: 19 And_the_ambush it_arose quickly from_its_of_place and_they_ran just_as_stretched_out his/its_hand and_they_came the_city and_they_captured_it and_they_hurried and_they_set_on_fire DOM the_city with_fire. (JOS_8:19)
OET-RV: 19 When the warriors in the ambush saw that, they rushed out from their place and entered the city and captured it, and quickly set it on fire. (JOS 8:19)
JOS 11:6 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JOS 11:6 word 25
OET-LV: 6 and_ YHWH _he/it_said to Yəhōshūˊa/(Joshua) do_not be_afraid from_their_face/front if/because tomorrow about_time (the)_this I will_be_delivering_up DOM of_them_of_all slain to_(the)_face_of/in_front_of/before Yisrāʼēl/(Israel) DOM horses_of_their you_will_hamstring and_DOM chariots_of_their you_will_burn with_fire. (JOS_11:6)
OET-RV: 6 But Yahweh told Yehoshua, “Don’t be afraid that they look overwhelming, because tomorrow at this time, I’ll ensure that they’re all slain by Yisrael. You’ll hamstring their horses and burn their chariots.” (JOS 11:6)
JOS 11:9 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JOS 11:9 word 14
OET-LV: 9 And_he/it_made to/for_them Yəhōshūˊa just_as he_had_said to_him/it YHWH DOM horses_of_their he_hamstrung and_DOM chariots_of_their he_burnt with_fire. (JOS_11:9)
OET-RV: 9 Then Yehoshua did what Yahweh had instructed him—he crippled their horses and set fire to their chariots. (JOS 11:9)
JOS 11:11 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JOS 11:11 word 17
OET-LV: 11 And_they_struck_down DOM every_of the_living_creatures who was_in_it to_the_mouth_of the_sword they_totally_destroyed_them not any_of it_was_left breathing_thing and_DOM Ḩāʦōr he_burnt with_fire. (JOS_11:11)
OET-RV: 11 They killed everything in the city—not leaving anything that breathes—and then set fire to it. (JOS 11:11)
JOS 13:14 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘offerings_made_by_fire_of’ OSHB JOS 13:14 word 7
OET-LV: 14 Only to_the_tribe_of the_Lēviyyiy[s] not he_gave an_inheritance the_fire_offerings_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) it inheritance_of_was_its just_as he_had_spoken to_him/it. (JOS_13:14)
OET-RV: 14 The only tribe that didn’t receive an inheritance was the tribe of Levi because the offerings given to Yisrael’s god Yahweh are their inheritance, just like he’d told them. (JOS 13:14)
JDG 1:8 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 1:8 word 13
OET-LV: 8 and_ the_descendants_of _they_fought of_Yəhūdāh against_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_captured it and_they_struck_it_down to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_sent in_fire. (JDG_1:8)
OET-RV: 8 The warriors from Yehudah attacked Yerushalem and captured the city, killing the inhabitants and setting the city on fire. (JDG 1:8)
JDG 6:21 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB JDG 6:21 word 13
OET-LV: 21 And_ the_messenger_of _he_stretched_out of_YHWH DOM the_end_of the_staff which in_his/its_hand and_he_touched (in)_meat and_(in)_the_bread(s) and_it_went_up the_fire from the_rock and_she/it_ate DOM the_meat and_DOM the_unleavened_bread(s) and_the_messenger_of YHWH he_went from_his_of_eyes. (JDG_6:21)
OET-RV: 21 and Yahweh’s messenger stretched out the staff that he was holding and touched the meat and bread with the end of it. A fire flamed up from the rock and burnt up the meat and bread, then Yahweh’s messenger went out of his sight. (JDG 6:21)
JDG 9:49 וַיַּצִּיתוּ (vayyaʦʦītū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_set_on_fire’ morpheme glosses=‘and, they_set_fire’ OSHB JDG 9:49 word 13
OET-LV: 49 And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman. (JDG_9:49)
OET-RV: 49 So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)
JDG 9:49 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 9:49 word 17
OET-LV: 49 And_they_cut_off also all_of the_people everyone branch_of_his_own and_they_went after ʼAⱱīmelek and_they_put_them over the_underground_chamber and_they_set_on_fire over_them DOM the_underground_chamber with_fire and_they_died also all_of the_men_of the_tower_of Shəkem about_a_thousand man and_woman. (JDG_9:49)
OET-RV: 49 So all the people also each cut off a branch and then followed Abimelek. They piled them on top of the underground chamber, and that’s how they burnt out the underground chamber. As a result, all the distinguished people in the tower of Shekem also died—about a thousand men and women. (JDG 9:49)
JDG 9:52 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 9:52 word 12
OET-LV: 52 And_ ʼAⱱīmelek _he_came to the_tower and_he_fought in/on/over_him/it and_he_drew_near to the_entrance_of the_tower to_burn_it with_fire. (JDG_9:52)
OET-RV: 52 Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it, (JDG 9:52)
JDG 12:1 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 12:1 word 21
OET-LV: 12 and_ the_man_of _it_was_summoned of_ʼEfrayim and_it_passed_over northward and_they_said to_Yiftāḩ why did_you_pass_over to_wage_war against_the_people_of ˊAmmōn and_(to)_us not you_summoned to_go with_you house_of_your we_will_burn over_you with_fire. (JDG_12:1)
OET-RV: 12 Now the men of Efrayim were summoned and they passed northward and they said to Yiftah, “Why did you pass through in order to fight against the Ammonites, but you didn’t call us to go with you? We’re going to burn your house down over you!” (JDG 12:1)
JDG 14:15 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 14:15 word 20
OET-LV: 15 And_he/it_was in_the_day the_seventh and_they_said to_the_wife_of Shimshvōn entice DOM your(fs)_man/husband so_that_he_may_tell to/for_us DOM the_riddle lest we_should_burn you and_DOM the_house_of your_father_of_of with_fire to_impoverish_us did_you(pl)_invite to/for_us is_it_not_so. (JDG_14:15)
OET-RV: 15 Then on the seventh day, they pressured Shimshon’s wife, “Get your husband to tell you the answer of the riddle, otherwise we’ll burn down your father’ house and you as well. Did you invite us to the party just to impoverish us?” (JDG 14:15)
JDG 15:6 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 15:6 word 22
OET-LV: 6 And_ the_Fəlishtiy _they_said who did_he_do this_thing and_they_said Shimshvōn/(Samson) the_son-in-law_of the_Timnite if/because he_has_taken DOM his/its_wife/woman and_he_has_given_her to_his_close_of_friend and_ the_Fəlishtiy _they_went_up and_they_burnt her and_DOM father_of_her with_fire. (JDG_15:6)
OET-RV: 6 So the Philistines asked, “Who did this?”
¶ “Shimshon,” they replied, “the son-in-law of the man from Timnah, because he took Shimshon’s wife and gave her to his close friend.” As a result, the Philistines went to Timnah and they burnt both the woman and her father. (JDG 15:6)
JDG 15:14 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 15:14 word 20
OET-LV: 14 He was_coming to Leḩī and_the_Fəlishtiy they_shouted to_meet_him and_it_rushed on/upon/above_him/it the_spirit_of YHWH and_they_became the_ropes which were_on arms_of_his like_flax(es) which people_have_burnt with_fire fetters_of_his and_they_dropped_off from_under hands_of_his. (JDG_15:14)
OET-RV: 14 When they’d taken him as far as Lehi, the Philistines shouted triumphantly when they saw him. Then Yahweh’s spirit rose in Shimshon and the ropes around his arms just seemed as weak as burnt flax stalks when he simply snapped them off him. (JDG 15:14)
JDG 18:27 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 18:27 word 26
OET-LV: 27 And_they they_took DOM that_which he_had_made Mīkāh and_DOM the_priest/officer who he_belonged to_him/it and_they_came to Layish to a_people at_peace and_secure and_they_struck_down them to_the_mouth_of the_sword and_DOM the_city they_burnt with_fire. (JDG_18:27)
OET-RV: 27 taking with them the things that Micah had made, as well as his priest. They came to Layish where the unsuspecting people were living peaceably, and they slaughtered them with their swords and burnt down the city. (JDG 18:27)
JDG 20:48 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JDG 20:48 word 22
OET-LV: 48 And_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_turned_back against the_descendants_of Binyāmīn and_they_struck_them_down to_the_mouth_of the_sword from_a_city_of soundness unto animal unto every_of (the)_thing_which_was_found also all_of the_cities which_were_found they_sent in_fire. (JDG_20:48)
OET-RV: 48 Meanwhile, the Israelis went back to the Benyamite region and killed the people with their swords—entire cities including cattle and everything else—then the cities were set on fire. (JDG 20:48)
1 SAM 2:28 אִשֵּׁי (ʼishshēy) Lemma=‘אִשֶּׁה’ contextual word gloss=‘the_fire_offerings_of’ word gloss=‘fire_offerings_of’ OSHB 1 SAM 2:28 word 21
OET-LV: 28 And_I_chose DOM_him/it from_all the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) to_me to_a_priest to_go_up on altar_of_my to_make_smoke incense to_bear an_ephod before_me and_I_gave to_the_house_of I_will_show_you(ms) DOM all_of the_fire_offerings_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_2:28)
OET-RV: 28 And out of all the Israeli tribes, I chose your ancestor to be a priest to me, to go up on my altar, to burn incense, and to wear the sacred apron in front of me. Plus I gave your ancestors the rights to all the burnt offerings made by the Israelis. (SA1 2:28)
1 SAM 30:1 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 SAM 30:1 word 19
OET-LV: 30 and_he/it_was when_came Dāvid and_his_of_men Tsiqlag/(Ziklag) in_the_day the_third and_the_ˊAmālēqite[s] they_had_made_a_raid against the_Negeⱱ and_near/to Tsiqlag and_they_had_attacked DOM Tsiqlag and_they_had_burnt DOM_her/it with_fire. (SA1_30:1)
OET-RV: 30 David and his men got back to Tsiklag three days later and found that the Amalekites had raided Tsiklag and other parts of the southern Judean wilderness. They had attacked Tsiklag then burnt it down, (SA1 30:1)
1 SAM 30:3 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 SAM 30:3 word 8
OET-LV: 3 And_ Dāvid _he_came and_his_of_men to the_city and_see/lo/see it_was_burnt with_fire and_their_of_wives and_their_of_sons and_their_of_daughters they_had_been_taken_captive. (SA1_30:3)
OET-RV: 3 so when David and his men arrived at the town, wow, it had been burnt down and their wives, and sons and daughters had been taken captive. (SA1 30:3)
1 SAM 30:14 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 SAM 30:14 word 14
OET-LV: 14 We we_had_made_a_raid the_Negeⱱ_of the_Kerethite[s] and_on that_which belongs_to_Yəhūdāh/(Judah) and_on the_Negeⱱ_of Kālēⱱ/(Caleb) and_DOM Tsiqlag/(Ziklag) we_had_burnt with_fire. (SA1_30:14)
OET-RV: 14 We’d raided the southern area of the Kerethites as well as part of Yehudah and the south of Caleb. And we burnt down Tsiklag.” (SA1 30:14)
2 SAM 14:30 והוצתיה (vhvʦtyh) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, set, it_on_fire’ morpheme glosses=‘and, set_on_fire, it’ OSHB 2 SAM 14:30 word 13
OET-LV: 30 And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire. (SA2_14:30)
OET-RV: 30 so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)
2 SAM 14:30 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 SAM 14:30 word 14
OET-LV: 30 And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire. (SA2_14:30)
OET-RV: 30 so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)
2 SAM 14:30 וַיַּצִּתוּ (vayyaʦʦitū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_set_on_fire’ morpheme glosses=‘and, they_set_on_fire’ OSHB 2 SAM 14:30 word 15
OET-LV: 30 And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire. (SA2_14:30)
OET-RV: 30 so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)
2 SAM 14:30 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 SAM 14:30 word 20
OET-LV: 30 And_he/it_said to servants_of_his see the_portion_of_land_of Yōʼāⱱ/(Joab) is_to hand_of_my and_to/for_him/it there barley(s) go and_set_it_on_fire with_fire and_ the_servants_of _they_set_on_fire of_ʼAⱱīshālōm DOM the_portion_land with_fire. (SA2_14:30)
OET-RV: 30 so he instructed his servants, “Listen, Yoav’s piece of land with a barley crop is nearby. Go and set fire to it.” So Abshalom’s servants burnt Yoav’s barley. (SA2 14:30)
2 SAM 14:31 הִצִּיתוּ (hiʦʦītū) Lemma=‘יָצַת’ contextual word gloss=‘have_they_set_on_fire’ word gloss=‘they_set_on_fire’ OSHB 2 SAM 14:31 word 10
OET-LV: 31 and_ Yōʼāⱱ _he/it_rose_up and_he_went to ʼAⱱīshālōm to_the_house and_he/it_said to_him/it to/for_what servants_of_your have_they_set_on_fire DOM the_portion_land which to_me with_fire. (SA2_14:31)
OET-RV: 31 Then Yoav went to Abshalom’s house and demanded, “Why did your servants destroy my barley crop?” (SA2 14:31)
2 SAM 14:31 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 SAM 14:31 word 16
OET-LV: 31 and_ Yōʼāⱱ _he/it_rose_up and_he_went to ʼAⱱīshālōm to_the_house and_he/it_said to_him/it to/for_what servants_of_your have_they_set_on_fire DOM the_portion_land which to_me with_fire. (SA2_14:31)
OET-RV: 31 Then Yoav went to Abshalom’s house and demanded, “Why did your servants destroy my barley crop?” (SA2 14:31)
2 SAM 22:9 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB 2 SAM 22:9 word 4
OET-LV: 9 smoke It_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him. (SA2_22:9)
OET-RV: 9 Smoke went up from his nose,
⇔ ≈ and burning coals and fire from his mouth. (SA2 22:9)
2 SAM 23:7 וּבָאֵשׁ (ūⱱāʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, with, fire’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, fire’ OSHB 2 SAM 23:7 word 8
OET-LV: 7 And_anyone who_he_will_touch (is)_in_them he_will_arm_himself iron and_tree a_spear and_with_fire completely_(burn) they_will_be_burnt at_dwelling. (SA2_23:7)
OET-RV: 7 Anyone who wants to move them
⇔ must use a metal tool or a wooden stick.
⇔ They they’ll be incinerated right there.” (SA2 23:7)
1 KI 9:16 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 KI 9:16 word 9
OET-LV: 16 Parˊoh the_king_of Miʦrayim/(Egypt) he_had_gone_up and_he_had_captured DOM Gezer and_he_had_burnt_it with_fire and_DOM the_Kənaˊₐnī/(Canaanite)[s] who_was_dwelling in_city he_had_killed and_he_had_given_it dowri(es) to_his_of_daughter the_wife_of Shəlomoh/(Solomon). (KI1_9:16)
OET-RV: 16 (Egypt’s King Far-oh had seized Gezer and set fire to it and killed the Canaanites who had lived in the city. Then he’d given it as a wedding present to his daughter when Shelomoh had married her.) (KI1 9:16)
1 KI 16:18 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 KI 16:18 word 17
OET-LV: 18 And_he/it_was just_as_saw Zimrī if/because_that it_was_captured the_city and_he_went into the_fortress_of the_house_of the_king and_he_burnt on/upon/above_him/it DOM the_house_of the_king with_fire and_he/it_died. (KI1_16:18)
OET-RV: 18 As soon as Zimri realised that the city was surrounded, he went into the saferoom in the palace and set fire to the building and died in the flames (KI1 16:18)
1 KI 18:23 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB 1 KI 18:23 word 13
OET-LV: 23 And_they_give to/for_us two young_bulls and_let_them_choose to/for_them the_young_bull the_one and_let_them_cut_it_in_pieces and_let_them_put on the_wood(s) and_fire not they_will_set and_I I_will_prepare DOM the_young_bull the_one and_I_will_put on the_wood(s) and_fire not I_will_set. (KI1_18:23)
OET-RV: 23 Let them get us two bulls and they can choose one for themselves. Then they can cut it into pieces and lay them a pile of wood that they’ve set for a fire, but they can’t light the fire. I’ll do the same with the other bull, but also won’t light the fire. (KI1 18:23)
1 KI 18:23 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB 1 KI 18:23 word 24
OET-LV: 23 And_they_give to/for_us two young_bulls and_let_them_choose to/for_them the_young_bull the_one and_let_them_cut_it_in_pieces and_let_them_put on the_wood(s) and_fire not they_will_set and_I I_will_prepare DOM the_young_bull the_one and_I_will_put on the_wood(s) and_fire not I_will_set. (KI1_18:23)
OET-RV: 23 Let them get us two bulls and they can choose one for themselves. Then they can cut it into pieces and lay them a pile of wood that they’ve set for a fire, but they can’t light the fire. I’ll do the same with the other bull, but also won’t light the fire. (KI1 18:23)
1 KI 18:24 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘by, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 KI 18:24 word 12
OET-LV: 24 And_you(pl)_will_call in/on_name_of your(pl)_god_of_of and_I I_will_call on_the_name_of YHWH and_it_was the_ʼElohīm who he_will_answer by_fire he the_ʼElohīm and_ all_of _it_answered the_people and_they_said is_good the_message. (KI1_18:24)
OET-RV: 24 Then they must call to their god and I’ll call to Yahweh, and the god who answers by setting the wood on fire must be the true God.”
¶ “It sounds good to us,” the people answered. (KI1 18:24)
1 KI 18:25 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB 1 KI 18:25 word 17
OET-LV: 25 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to_the_prophets_of (the)_Baˊal choose to/for_you(pl) the_young_bull the_one and_prepare_it first if/because you(pl) are_the_many and_call in/on_name_of your(pl)_god_of_of and_fire not you(pl)_will_set. (KI1_18:25)
OET-RV: 25 So Eliyah told Baal’s prophets, “Okay, there’s a lot more of you guys, so you choose your bull and go first and call out to your god, but don’t set fire to the pile.” (KI1 18:25)
1 KI 18:38 אֵשׁ (ʼēsh) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘the_fire_of’ word gloss=‘fire_of’ OSHB 1 KI 18:38 word 2
OET-LV: 38 And_ the_fire_of _it_fell of_YHWH and_she/it_ate DOM the_burnt_offering and_DOM the_wood(s) and_DOM the_stones and_DOM the_dust and_DOM the_waters which was_in_trench it_licked_up. (KI1_18:38)
OET-RV: 38 Then Yahweh sent fire down from the sky that consumed the pieces of meat, the firewood, the stones, and the dirt around the altar, including all the water that had been in the trench. (KI1 18:38)
1 KI 19:12 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[was]_in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 KI 19:12 word 5
OET-LV: 12 And_after the_earthquake a_fire not was_in_fire YHWH and_after the_fire a_sound_of a_whisper soft. (KI1_19:12)
OET-RV: 12 After the earthquake there was a fire, but Yahweh wasn’t in the fire.
¶ Then after the fire, there was the sound of a soft whisper. (KI1 19:12)
1 KI 19:12 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB 1 KI 19:12 word 8
OET-LV: 12 And_after the_earthquake a_fire not was_in_fire YHWH and_after the_fire a_sound_of a_whisper soft. (KI1_19:12)
OET-RV: 12 After the earthquake there was a fire, but Yahweh wasn’t in the fire.
¶ Then after the fire, there was the sound of a soft whisper. (KI1 19:12)
2 KI 1:12 אֵשׁ (ʼēsh) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘the_fire_of’ word gloss=‘fire_of’ OSHB 2 KI 1:12 word 18
OET-LV: 12 And_ ʼĒliyyāh _he_answered and_he/it_spoke to_them if am_(the)_man_of the_ʼElohīm I let_it_come_down fire from the_heavens and_let_it_consume you and_DOM your_fifty_of_men and_ the_fire_of _it_came_down god from the_heavens and_she/it_ate DOM_him/it and_DOM his_fifty_of_men. (KI2_1:12)
OET-RV: 12 Again Eliyah replied, “If I am a man of God, let fire come down from the sky and consume you and your men,” and God’s fire came down from the sky, and it burnt up the captain and his men. (KI2 1:12)
2 KI 8:12 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 8:12 word 17
OET-LV: 12 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_said why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) harm fortifications_of_their you_will_send in_fire and_their_young_of_men with_sword you_will_kill and_their_of_children you_will_dash_in_pieces and_their_pregnant_of_women you_will_rip_open. (KI2_8:12)
OET-RV: 12 “Why are you crying, my master?” Haza’el asked.
¶ “Because I know what evil things you’ll do to the Israelis,” he said. “You’ll burn down their fortresses and kill their young men with the sword. You’ll smash their children’s heads on rocks, and rip open the bellies of their pregnant women.” (KI2 8:12)
2 KI 16:3 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 16:3 word 9
OET-LV: 3 And_he/it_went in_the_way_of the_kings_of Yisrāʼēl/(Israel) and_also DOM his/its_son he_made_pass in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH DOM_them from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_16:3)
OET-RV: 3 Actually he followed the behaviour of the kings of Yisrael, and he even sacrificed his son as a burnt offering like they do in the nations that Yahweh hated and which Yahweh had driven out of the land as the Israelis had entered. (KI2 16:3)
2 KI 17:17 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 17:17 word 6
OET-LV: 17 And_they_made_pass DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire and_they_divined divinations and_they_practiced_divination and_they_sold_themselves for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_17:17)
OET-RV: 17 They sacrificed their sons and daughters, and used fortune-tellers and witchcraft—making themselves slaves to evil by doing what Yahweh had forbidden, and so making him angry. (KI2 17:17)
2 KI 17:31 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 17:31 word 10
OET-LV: 31 And_the_Avvites they_made Niⱱḩaz and_DOM Tartāq and_the_Şəfarvī were_burning DOM children_of_their in_fire to_ʼAdrammelek and_ˊAnammelek the_gods_of of_Şəfarvayim. (KI2_17:31)
OET-RV: 31 and the Avvites made Nivhaz and Tartak. The Sefarvites sacrificed their own sons in the fire to their gods Adrammelek and Anammelek. (KI2 17:31)
2 KI 19:18 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 19:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them. (KI2_19:18)
OET-RV: 18 The Assyrians burnt the peoples’ gods because they weren’t living gods, but rather gods of wood and stone made by people and they’ve destroyed them. (KI2 19:18)
2 KI 21:6 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 21:6 word 4
OET-LV: 6 And_he_made_pass DOM his/its_son in_fire and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_dealt_with necromancer and_soothsayers he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_21:6)
OET-RV: 6 He even sacrificed his own son as a burnt offering. He practised divination and read omens, and consulted mediums and fortune-tellers. He did so much that Yahweh had said was evil, provoking Yahweh to get angry. (KI2 21:6)
2 KI 23:10 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 23:10 word 15
OET-LV: 10 And_he_made_unclean DOM (the)_Tofet which was_in_the_valley_of_the_sons_of_Hinnom_was_in_the_valley_of_Ben Hinnom was_in_the_valley_of_Ben to_not to_make_pass anyone DOM his/its_son and_DOM daughter_of_his in_fire to_Molek. (KI2_23:10)
OET-RV: 10 Yoshiyyah also desecrated the Tofet, which was in the Ben-Hinnom valley, so that the people couldn’t sacrifice their children to Molek. (KI2 23:10)
2 KI 23:11 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 23:11 word 23
OET-LV: 11 And_he_removed DOM the_horses which they_had_dedicated the_kings_of Yəhūdāh/(Judah) to_sun from_the_going of_the_house_of of_YHWH at the_room_of Nathan the_court-official which was_in_Parbar and_DOM the_chariots_of the_sun he_burnt with_fire. (KI2_23:11)
OET-RV: 11 The horses that the kings of Yehudah had offered to the sun, he prevented from approaching the hall of the official Natan-Melek that was in the courtyards of Yahweh’s temple, and he set fire to the chariots of the sun. (KI2 23:11)
2 KI 25:9 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 KI 25:9 word 17
OET-LV: 9 And_he_burnt DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM every_of house_of a_great_person he_burnt with_fire. (KI2_25:9)
OET-RV: 9 He set fire to Yahweh’s temple and the palace, and all of Yerushalem’s houses, so no important building remained. (KI2 25:9)
1 CHR 14:12 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 CHR 14:12 word 8
OET-LV: 12 And_they_abandoned there DOM gods_of_their and_ Dāvid _he/it_said and_they_were_burnt with_fire. (CH1_14:12)
OET-RV: 12 The Philistines abandoned their idols as they fled, and David ordered them to be burnt. (CH1 14:12)
1 CHR 21:26 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘by, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 1 CHR 21:26 word 13
OET-LV: 26 And_he/it_built there Dāvid an_altar to/for_YHWH and_he/it_ascended burnt_offerings and_peace_offerings and_he/it_called to YHWH and_he_answered_him by_fire from the_heavens on the_altar_of the_burnt_offering. (CH1_21:26)
OET-RV: 26 and he built an altar to Yahweh there and offered burnt offerings and peace offerings on it. He called to Yahweh, and Yahweh answered him with fire from the heavens on that altar of the burnt offering. (CH1 21:26)
2 CHR 7:1 וְהָאֵשׁ (vəhāʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, fire’ morpheme glosses=‘and, the, fire’ OSHB 2 CHR 7:1 word 4
OET-LV: 7 and_just_as_finished Shəlomoh/(Solomon) to_pray and_the_fire it_came_down from_the_heavens and_she/it_ate the_burnt_offering and_the_sacrifices and_the_glory_of YHWH it_filled DOM the_house. (CH2_7:1)
OET-RV: 7 When Shelomoh (Solomon) finished praying, fire came down from the skies and consumed the burnt offering and the sacrifices, and Yahweh’s brilliant light filled the temple. (CH2 7:1)
2 CHR 7:3 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB 2 CHR 7:3 word 6
OET-LV: 3 And_all/each/any/every the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seeing when_came_down the_fire and_the_glory_of YHWH was_over the_house and_they_bowed_down face towards_land on the_pavement and_they_bowed_down and_to_give_thanks to/for_YHWH if/because he_is_good if/because is_forever loyalty_of_his_covenant. (CH2_7:3)
OET-RV: 3 and when all the Israelis saw the fire come down and saw the bright light above the temple, they fell to their knees with their faces bowed down low to the stone pavement, and worshipped and thanked Yahweh saying, “He is certainly good—his loyal commitment really will continue forever.” (CH2 7:3)
2 CHR 28:3 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 CHR 28:3 word 9
OET-LV: 3 And_he he_made_smoke in son_of Hinnom and_he_burnt DOM sons_of_his in_fire according_to_the_abominations_of the_nations which he_had_dispossessed YHWH from_face/in_front_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel). (CH2_28:3)
OET-RV: 3 He offered incense in the Ben-Hinnom valley and he burnt his children with fire like the detestable customs of the nations that Yahweh had driven away as the Israelis had entered the region, (CH2 28:3)
2 CHR 33:6 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 CHR 33:6 word 5
OET-LV: 6 And_he he_made_pass DOM sons_of_his in_fire in son_of Hinnom and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_practiced_sorcery and_he_dealt_with necromancer and_soothsayer he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (CH2_33:6)
OET-RV: 6 and he made his sons pass through the fire in the Ben-Hinnom valley, and he practiced fortune-telling and sorcery and magic, and connected with mediums and spirits. He did so much evil in Yahweh’s eyes that it provoked him into getting angry. (CH2 33:6)
2 CHR 35:13 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 CHR 35:13 word 3
OET-LV: 13 And_they_cooked the_passover in_fire according_the_ordinance and_the_holy_offerings they_boiled in_pots and_in_(the)_pots and_in_bowls and_they_brought_them_quickly to/from_all/each/any/every the_children_of the_people. (CH2_35:13)
OET-RV: 13 They roasted the ‘pass-over’ meal over the fire as per the instructions, and they boiled the meat of the sacred offerings in pots and kettles and pans, and served the meat immediately to all the people who were there. (CH2 35:13)
2 CHR 36:19 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB 2 CHR 36:19 word 12
OET-LV: 19 And_they_burnt DOM the_house_of the_ʼElohīm and_they_pulled_down DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_all palaces_of_its they_burnt with_fire and_all the_articles_of its_desirable_things_of_of to_destroy. (CH2_36:19)
OET-RV: 19 They set God’s temple on fire, and tore down some of the wall surrounding Yerushalem, burnt all its palaces, and destroyed everything valuable. (CH2 36:19)
NEH 1:3 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB NEH 1:3 word 18
OET-LV: 3 And_they_said to_me those_who_remain who they_have_remained from the_captivity there in_province are_in_trouble great and_in_disgrace and_the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) is_broken_down and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire. (NEH_1:3)
OET-RV: 3 and he told me, “The ones left behind in the provinces and who avoided the captivity, are in a bad way and feeling depressed. The wall around Yerushalem was torn down, and its gates were burnt.” (NEH 1:3)
NEH 2:3 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘by, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB NEH 2:3 word 18
OET-LV: 3 And_I_said to/for_the_king the_king forever may_he_live why not will_they_be_sad face_of_my that the_city the_house_of the_tombs_of my_ancestors_of_of is_desolate and_its_of_gates they_have_been_consumed by_fire. (NEH_2:3)
OET-RV: 3 and I answered the king, “May the king live forever. I can’t help but look unhappy when the city containing my ancestors’ graves has had its gates burnt down and it’s now abandoned.” (NEH 2:3)
NEH 2:13 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemma=‘אָכַל’ contextual morpheme glosses=‘by, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB NEH 2:13 word 20
OET-LV: 13 And_I_went_out by_the_gate_of the_valley night and_near/to the_face_of the_Well_of the and_near/to the_gate_of the_dung and_I_was examining (on)_the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) which the and_its_of_gates they_had_been_consumed by_fire. (NEH_2:13)
OET-RV: 13 and we went out in the dark through the Valley Gate and past the Dragon Well to the Dung Gate. I was carefully inspecting the city walls—noting where they were broken down and which gates had been burnt out. (NEH 2:13)
NEH 2:17 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB NEH 2:17 word 14
OET-LV: 17 And_I_said to_them you(pl) are_seeing the_trouble which we are_in_it (cmp) Yərūshālam/(Jerusalem) is_desolate and_its_of_gates they_have_been_burnt with_fire come and_let_us_rebuild DOM the_wall_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_not we_will_be again a_reproach. (NEH_2:17)
OET-RV: 17 So now I told them, “You call all see the desperate situation that we’re in: Yerushalem is in ruins and its gates have been burnt out. So now, let’s rebuild the city wall and then we’ll no longer be mocked by others.” (NEH 2:17)
NEH 9:19 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB NEH 9:19 word 18
OET-LV: 19 And_you(ms) in_your(pl)_of_compassion(s) (the)_great not you_abandoned_them in_wilderness DOM the_pillar_of (the)_cloud not it_departed from_over_them in_daytime to_lead_them in_the_way and_DOM the_pillar_of (the)_fire at_night to_give_light to/for_them and_DOM the_way which they_walked in_it. (NEH_9:19)
OET-RV: 19 you didn’t abandon them in the wilderness because you’re so merciful. You didn’t remove the pillar of cloud that led them on the way during the day, or remove the pillar of fire that shone at night for them to show them which way they should go. (NEH 9:19)
JOB 1:16 אֵשׁ (ʼēsh) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘the_fire_of’ word gloss=‘fire_of’ OSHB JOB 1:16 word 7
OET-LV: 16 Still this_one was_speaking and_this he_came and_he_said the_fire_of god it_fell from the_heavens and_it_burnt (on)_sheep and_(on)_servants and_it_consumed_them and_I_have_escaped only I I_alone to_announce to/for_you(fs). (JOB_1:16)
OET-RV: 16 While he was still speaking, another messenger came and said, “The fire of God fell from the sky and burnt up the sheep and the shepherds. Only ashes are left, except that I alone escaped to tell you.” (JOB 1:16)
JOB 15:34 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB JOB 15:34 word 5
OET-LV: 34 If/because a_company_of the_godless is_barren and_fire it_consumes the_tents_of a_bribe. (JOB_15:34)
OET-RV: 34 Yes, the company of godless people is worthless,
⇔ and anything gained from bribery will be burnt up in the fire. (JOB 15:34)
JOB 18:5 אִשּׁוֹ (ʼishshō) Lemmas=‘אֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘his_fire_of, of’ morpheme glosses=‘fire_of, his’ OSHB JOB 18:5 word 8
OET-LV: 5 Also the_light_of wicked_people it_is_extinguished and_not the_flame_of it_shines his_fire_of_of. (JOB_18:5)
OET-RV: ⇔ 5 Indeed, the light of wicked people is extinguished.
⇔ ≈ the flame of their fire won’t shine. (JOB 18:5)
PSA 18:9 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB PSA 18:9 word 4
OET-LV: 9 smoke it_went_up in_his_of_nose and_fire from_his_of_mouth it_consumed coals they_burnt from_him. (PSA_18:9)
OET-RV: 9 He opened the skies and came down,
⇔ and heavy darkness was under his feet. (PSA 18:9)
PSA 46:10 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB PSA 46:10 word 12
OET-LV: 10 he_is_making_cease wars to the_end_of the_earth/land bow[s] he_breaks and_he_cuts_in_two spear[s] carts he_burns with_fire. (PSA_46:10)
OET-RV: 10 Stay quiet and be aware that I am God.
⇔ I will be honoured among the nations.
⇔ I will be honoured throughout the world. (PSA 46:10)
PSA 66:12 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB PSA 66:12 word 5
OET-LV: 12 You_have_made_ride a_man to_our_of_head we_have_gone in_fire and_in_water and_you_have_brought_us_out to_saturation. (PSA_66:12)
OET-RV: 12 You let enemy horsemen ride over our heads.
⇔ We went through fire and through water,
⇔ but you brought us out to a wide-open place. (PSA 66:12)
PSA 74:7 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB PSA 74:7 word 2
OET-LV: 7 They_sent in_fire sanctuary_of_your to_ground they_profaned the_dwelling_place_of your_name_of_of. (PSA_74:7)
OET-RV: 7 They have burnt your sanctuary to the ground.
⇔ They have profaned the place where your name is attached. (PSA 74:7)
PSA 78:21 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB PSA 78:21 word 5
OET-LV: 21 For_so/thus/hence YHWH he_heard and_he_was_furious and_fire it_was_kindled in_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) and_also anger it_went_up in_Yisrāʼēl/(Israel). (PSA_78:21)
OET-RV: 21 When Yahweh heard that, he was angry
⇔ and his fire burned against Yakov.
⇔ His anger attacked Yisrael, (PSA 78:21)
PSA 80:17 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB PSA 80:17 word 2
OET-LV: 17 it_is_burnt with_fire it_is_cut_down from_the_rebuke_of your(pl)_face_of_of they_will_perish. (PSA_80:17)
OET-RV: 17 May your hand be on the man you’ve given your power to—
⇔ on the son of humanity who you made strong for yourself. (PSA 80:17)
PSA 83:15 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_fire’ morpheme glosses=‘as, fire’ OSHB PSA 83:15 word 1
OET-LV: 15 like_a_fire which_it_burns a_forest and_like_a_flame which_it_sets_ablaze mountains. (PSA_83:15)
OET-RV: 15 Chase them with your strong wind,
⇔ ≈ and terrify them with your windstorm. (PSA 83:15)
PSA 105:32 אֵשׁ (ʼēsh) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘a_fire_of’ word gloss=‘lightning_of’ OSHB PSA 105:32 word 4
OET-LV: 32 He_made rains_of_their hail a_fire_of flames was_in_their_of_land. (PSA_105:32)
OET-RV: 32 He replaced the rain with hail,
⇔ with fire flaming on their land. (PSA 105:32)
PSA 105:39 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB PSA 105:39 word 4
OET-LV: 39 He_spread_out a_cloud to_a_covering and_fire to_give_light night. (PSA_105:39)
OET-RV: 39 He spread out a cloud for a covering
⇔ and a fire to give light at night. (PSA 105:39)
PSA 118:12 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_fire_of’ morpheme glosses=‘like, fire_of’ OSHB PSA 118:12 word 4
OET-LV: 12 They_surrounded_me like_bees they_were_extinguished like_a_fire_of thorns in/on_name_of YHWH if/because I_fended_them_off. (PSA_118:12)
OET-RV: 12 They surrounded me like bees
⇔ then disappeared as quickly as fire among brush—
⇔ with Yahweh’s help we defeated them. (PSA 118:12)
PSA 140:11 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB PSA 140:11 word 4
OET-LV: 11 may_they_be_dropped on_them burning_coals in_fire let_someone_make_them_fall in_pits not let_them_arise. (PSA_140:11)
OET-RV: 11 May no agitator become established in the land.
⇔ ≈ May evil speedily hunt down the man planning violence. (PSA 140:11)
PROV 16:27 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_fire’ morpheme glosses=‘like, fire’ OSHB PROV 16:27 word 7
OET-LV: 27 A_person_of worthlessness is_digging_up evil and_is_on lip_of_his like_a_fire scorching. (PRO_16:27)
OET-RV: 27 A worthless person dredges up scandal,
⇔ → and it’s like scorching fire on their lips. (PRO 16:27)
PROV 26:21 לְאֵשׁ (ləʼēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, fire’ morpheme glosses=‘to, fire’ OSHB PROV 26:21 word 4
OET-LV: 21 Charcoal to_burning_coals and_wood(s) to_fire and_a_person_of contentions to_kindling strife. (PRO_26:21)
OET-RV: 21 Like wood gets the fire burning
⇔ ≈ and charcoal keeps the embers hot,
⇔ → so too a contentious person kindles strife. (PRO 26:21)
PROV 30:16 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB PROV 30:16 word 8
OET-LV: 16 Shəʼōl and_barrenness_of a_womb land which_not it_is_satisfied water and_fire which_not it_says enough. (PRO_30:16)
OET-RV:
ISA 9:17 כָאֵשׁ (kāʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, fire’ morpheme glosses=‘like_THE, fire’ OSHB ISA 9:17 word 3
OET-LV: 17 if/because it_has_burnt like_fire wickedness thorn[s] and_bush[es] it_consumes and_it_has_kindled (in)_the_thickets_of the_forest and_they_have_swirled a_rising_up_of smoke. (ISA_9:17)
OET-RV: 17 Therefore, my master won’t be happy about their young men,
⇔ nor will he have compassion for their fatherless and their widows,
⇔ because everyone one of them is godless and does evil things,
⇔ and every mouth speaks out foolish things.
⇔ With all that going on, his anger never goes away,
⇔ and he continues to take action against them (ISA 9:17)
ISA 10:17 לְאֵשׁ (ləʼēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘(into)_a, fire’ morpheme glosses=‘like, fire’ OSHB ISA 10:17 word 4
OET-LV: 17 And_it_was the_light_of Yisrāʼēl/(Israel) (into)_a_fire and_its_holy_of_one (into)_a_flame and_it_will_burn and_it_will_consume bush[es]_of_his and_his_of_thorn[s] in/on_day one. (ISA_10:17)
OET-RV: 17 Then Yisrael’s light will become a fire,
⇔ ≈ and its holy one a flame,
⇔ → and it will burn and devour his thorns and his briers in one day. (ISA 10:17)
ISA 26:11 אֵשׁ (ʼēsh) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘the_fire_of’ word gloss=‘fire_of’ OSHB ISA 26:11 word 11
OET-LV: 11 Oh_YHWH it_is_raised hand_of_your not they_see they_will_see and_they_will_be_ashamed the_zeal_of a_people also the_fire_of your(pl)_foes_of_of it_will_consume_them. (ISA_26:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 26:11)
ISA 30:27 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like, a_fire’ morpheme glosses=‘like, fire’ OSHB ISA 30:27 word 14
OET-LV: 27 there the_name_of YHWH is_coming from_a_distance is_burning anger_of_his and_is_weight lifting_up lips_of_his they_are_full indignation and_his_of_tongue is_like_a_fire consuming. (ISA_30:27)
OET-RV: 27 ◙ (ISA 30:27)
ISA 31:9 אוּר (ʼūr) Lemma=‘אוּר’ contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB ISA 31:9 word 10
OET-LV: 9 And_its_of_rock from_terror it_will_pass_away and_they_will_be_dismayed from_a_standard commanders_of_its the_utterance_of YHWH who fire to_him/it in_Tsiyyōn and_an_oven to_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem). (ISA_31:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 31:9)
ISA 33:12 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB ISA 33:12 word 7
OET-LV: 12 And_they_will_be peoples burnings_of lime thorns cut_down with_fire they_will_be_kindled. (ISA_33:12)
OET-RV: 12 ◙ (ISA 33:12)
ISA 33:14 אֵשׁ (ʼēsh) Lemma=‘אֵשׁ’ contextual word gloss=‘a_fire_of’ word gloss=‘fire_of’ OSHB ISA 33:14 word 10
OET-LV: 14 They_are_in_dread in_Tsiyyōn/(Zion) sinners trembling it_has_seized godless_people who will_he_sojourn to/for_us a_fire_of consuming who will_he_sojourn to/for_us hearths_of perpetuity. (ISA_33:14)
OET-RV: 14 ◙ (ISA 33:14)
ISA 37:19 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB ISA 37:19 word 4
OET-LV: 19 And_they_have_put DOM gods_of_their in_fire if/because not were_gods they if/because (if) the_work_of the_hands_of humankind wood and_stone and_they_have_destroyed_them. (ISA_37:19)
OET-RV: 19 ◙ (ISA 37:19)
ISA 44:15 יַשִּׂיק (yassīq) Lemma=‘נשׂק’ contextual word gloss=‘he_kindles_a_fire’ word gloss=‘kindles_a_fire’ OSHB ISA 44:15 word 8
OET-LV: 15 And_it_was to/for_ʼĀdām/humankind to_burn and_he/it_took from_them and_he_became_warm also he_kindles_a_fire and_he_bakes bread also he_makes a_god and_he_bowed_down he_makes_it an_idol and_he_prostrated_himself to_it. (ISA_44:15)
OET-RV: 15 ◙ (ISA 44:15)
ISA 44:16 אוּר (ʼūr) Lemma=‘אוּר’ contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB ISA 44:16 word 18
OET-LV: 16 Of_it_of_half he_burns in a_fire over of_it_of_half meat he_eats he_roasts roasted_meat and_he_is_satisfied also he_is_warm and_he_says aha I_am_warm I_see a_fire. (ISA_44:16)
OET-RV: 16 ◙ (ISA 44:16)
ISA 47:14 אוּר (ʼūr) Lemma=‘אוּר’ contextual word gloss=‘a_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB ISA 47:14 word 15
OET-LV: 14 There they_have_become like_chaff a_fire it_has_burnt_them not they_will_deliver DOM self_of_their from_the_hand_of the_flame there_will_not_be coal to_be_warm a_fire to_sit before_it. (ISA_47:14)
OET-RV: ⇔ 14 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 47:14)
ISA 50:11 אֶשְׁכֶם (ʼeshkem) Lemmas=‘אֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your_fire_of, of’ morpheme glosses=‘fire_of, your(pl)’ OSHB ISA 50:11 word 9
OET-LV: 11 Here all_of_you_of_Oh who_kindle_of (of)_a_fire who_gird_on_of (of)_firebrands walk in_Ur your_fire_of_of and_with_the_firebrands which_you(pl)_have_kindled from_my_of_hand it_will_belong this to/for_you(pl) to_pain you(pl)_will_lie_down. (ISA_50:11)
OET-RV: 11 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 50:11)
ISA 54:16 בְּאֵשׁ (bəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘on, a_fire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire_of’ OSHB ISA 54:16 word 6
OET-LV: 16 Here I I_created a_craftsman who_blows on_a_fire_of charcoal and_who_produces a_weapon for_its_of_work and_I I_created a_destroyer to_ruin. (ISA_54:16)
OET-RV: ⇔ 16 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 54:16)
ISA 66:15 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB ISA 66:15 word 4
OET-LV: 15 If/because there YHWH in_fire he_will_come and_will_like_the_storm-wind chariots_of_his to_bring_back with_rage anger_of_his and_his_of_rebuke with_flames_of fire. (ISA_66:15)
OET-RV: ⇔ 15 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 66:15)
ISA 66:16 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘by, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB ISA 66:16 word 2
OET-LV: 16 If/because by_fire YHWH will_enter_into_judgement and_by_his_of_sword with all_of flesh and_they_will_be_many those_slain_of YHWH. (ISA_66:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ … (ISA 66:16)
ISA 66:24 וְאִשָּׁם (vəʼishshām) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, their_of, fire’ morpheme glosses=‘and, fire_of, their’ OSHB ISA 66:24 word 11
OET-LV: 24 And_they_will_go_out and_they_will_look on_the_corpses_of the_people who_rebelled against_me if/because worm_of_their not it_will_die and_their_of_fire not it_will_be_extinguished and_they_will_be an_abhorrence to/from_all/each/any/every flesh. (ISA_66:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 66:24)
JER 4:4 כָאֵשׁ (kāʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, fire’ morpheme glosses=‘like_the, fire’ OSHB JER 4:4 word 12
OET-LV: 4 Circumcise_yourselves to_YHWH and_remove the_foreskins_of your_heart_of_of Oh_man_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of. (JER_4:4)
OET-RV: 4 ◙ (JER 4:4)
JER 5:14 לְאֵשׁ (ləʼēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘into, a_fire’ morpheme glosses=‘like, fire’ OSHB JER 5:14 word 16
OET-LV: 14 for_so/thus/hence thus YHWH he_says the_god_of hosts because you_have_spoken DOM the_message the_this here_I am_about_to_make words/messages_of_my in_your_of_mouth into_a_fire and_the_people the_this wood(s) and_it_will_consume_them. (JER_5:14)
OET-RV: 14 ◙ (JER 5:14)
JER 6:29 מאשתם (mʼshtm) Lemmas=‘מִן’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_fire, ’ morpheme glosses=‘by, fire, ’ OSHB JER 6:29 word 3
OET-LV: 29 the_bellow[s] It_puffs from_a_fire lead for_vanity someone_has_refined thoroughly_(refine) and_evil_people not they_have_been_separated. (JER_6:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 6:29)
JER 7:18 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB JER 7:18 word 7
OET-LV: 18 The_children are_gathering wood(s) and_the_fathers are_kindling DOM the_fire and_the_women are_kneading dough for_doing cakes for_the_queen_of the_heavens and_they_are_pouring_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger. (JER_7:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 7:18)
JER 7:31 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 7:31 word 13
OET-LV: 31 And_they_have_built the_high_places_of (the)_Tofet which is_in son_of Valley_of to_burn DOM sons_of_their and_DOM daughters_of_their in_fire which not I_commanded and_not it_came_up on heart_of_my. (JER_7:31)
OET-RV: 31 ◙ (JER 7:31)
JER 19:5 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 19:5 word 8
OET-LV: 5 And_they_have_built DOM the_high_places_of (the)_Baˊal to_burn DOM children_of_their in_fire burnt_offerings to_Baˊal which not I_commanded and_not I_spoke and_not it_came_up on heart_of_my. (JER_19:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 19:5)
JER 20:9 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_fire’ morpheme glosses=‘like, fire’ OSHB JER 20:9 word 10
OET-LV: 9 And_I_will_say not I_will_remember_him and_not I_will_speak again in_his_of_name and_it_was in_my_of_heart like_a_fire burning shut_up in_my_of_bones and_I_will_be_weary to_hold_it_in and_not I_will_be_able. (JER_20:9)
OET-RV: 9 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 20:9)
JER 21:10 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 21:10 word 16
OET-LV: 10 If/because I_have_set face_of_my on_city (the)_this for_harm and_not for_good the_utterance_of YHWH in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel it_will_be_given and_he_will_burn_it with_fire. (JER_21:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 21:10)
JER 21:12 כָאֵשׁ (kāʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, fire’ morpheme glosses=‘like_the, fire’ OSHB JER 21:12 word 15
OET-LV: 12 Oh_house_of Dāvid thus YHWH he_says judge to_morning justice and_deliver one_who_has_been_robbed from_the_hand_of an_oppressor lest it_should_go_forth like_fire rage_of_my and_it_will_burn and_there_will_not_be one_who_extinguishes from_face/in_front_of the_wickedness_of your(pl)_deeds_of_of. (JER_21:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 21:12)
JER 22:7 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB JER 22:7 word 11
OET-LV: 7 And_I_will_consecrate on_you destroyers everyone and_his_of_weapons and_they_will_cut_down the_choicest_of your(pl)_cedars_of_of and_they_will_throw_them on the_fire. (JER_22:7)
OET-RV: 7 ◙ (JER 22:7)
JER 23:29 כָּאֵשׁ (kāʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, fire’ morpheme glosses=‘like_THE, fire’ OSHB JER 23:29 word 4
OET-LV: 29 Am_not thus message_of_is_my like_fire the_utterance_of YHWH and_like_a_hammer which_it_shatters rock. (JER_23:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 23:29)
JER 29:22 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 29:22 word 18
OET-LV: 22 And_it_will_be_taken from_them a_curse to_all/each/any/every the_exile[s]_of Yəhūdāh/(Judah) who are_in_Bāⱱel to_say may_he_make_you YHWH like_Tsidqiyyāh and_like_ʼAḩʼāⱱ whom he_roasted_them the_king_of Bāⱱel in_fire. (JER_29:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 29:22)
JER 32:29 וְהִצִּיתוּ (vəhiʦʦītū) Lemmas=‘וְ’, ‘יָצַת’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_set_on_fire’ morpheme glosses=‘and, they_will_set_on_fire’ OSHB JER 32:29 word 7
OET-LV: 29 And_they_will_come the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on the_city (the)_this and_they_will_set_on_fire DOM the_city (the)_this with_fire and_they_will_burn_it and_DOM the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_Baˊal and_they_poured_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger. (JER_32:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 32:29)
JER 32:29 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 32:29 word 11
OET-LV: 29 And_they_will_come the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting on the_city (the)_this and_they_will_set_on_fire DOM the_city (the)_this with_fire and_they_will_burn_it and_DOM the_houses which people_made_smoke on roofs_of_their to_Baˊal and_they_poured_out drink_offerings to_gods other so_as to_provoke_me_to_anger. (JER_32:29)
OET-RV: 29 ◙ (JER 32:29)
JER 34:2 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 34:2 word 26
OET-LV: 2 Thus YHWH he_says the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) go and_you_will_say to Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) and_you_will_say to_him/it thus YHWH he_says here_I am_about_to_give DOM the_city (the)_this in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_burn_it with_fire. (JER_34:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 34:2)
JER 34:22 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 34:22 word 13
OET-LV: 22 Here_I am_about_to_command the_utterance_of YHWH and_I_will_bring_them_back to the_city (the)_this and_they_will_fight on/upon_it(f) and_they_will_capture_it and_they_will_burn_it with_fire and_DOM the_cities_of Yəhūdāh I_will_make a_waste from_not an_inhabitant. (JER_34:22)
OET-RV: 22 ◙ (JER 34:22)
JER 36:23 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB JER 36:23 word 12
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_read_aloud Yēhūʼdi three doors and_four he_tore_it with_the_knife_of the_scribe and_he_threw_it into the_fire which was_to the_fire-pot until was_consumed all_of the_scroll on the_fire which was_on the_fire-pot. (JER_36:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 36:23)
JER 36:23 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB JER 36:23 word 21
OET-LV: 23 And_he/it_was just_as_read_aloud Yēhūʼdi three doors and_four he_tore_it with_the_knife_of the_scribe and_he_threw_it into the_fire which was_to the_fire-pot until was_consumed all_of the_scroll on the_fire which was_on the_fire-pot. (JER_36:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 36:23)
JER 36:32 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 36:32 word 24
OET-LV: 32 and_Yirməyāh/(Jeremiah) he_took a_scroll another and_he_gave_it to Bārūk the_son_of Nēriyyāh the_scribe and_he_wrote on/upon_it(f) from_the_mouth_of Yirməyāh DOM all_of the_words/messages_of the_scroll which he_had_burnt Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_king_of Yəhūdāh/(Judah) in_fire and_again it_was_added to_them words/messages many like_them. (JER_36:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 36:32)
JER 37:8 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 37:8 word 9
OET-LV: 8 And_they_will_return the_ones_from_Kasdiy and_they_will_fight on the_city (the)_this and_they_will_capture_it and_they_will_burn_it with_fire. (JER_37:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 37:8)
JER 37:10 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 37:10 word 20
OET-LV: 10 If/because if you(pl)_defeated all_of the_army_of the_ones_from_Kasdiy who_are_fighting with_you(pl) and_they_survived among_them men pierced_through everyone in_his_of_tent they_will_arise and_they_will_burn DOM the_city (the)_this with_fire. (JER_37:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 37:10)
JER 38:17 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 38:17 word 25
OET-LV: 17 and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_said to Tsidqiyyāh thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if indeed_(go_out) you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_live self_of_your and_the_city (the)_this not it_will_be_burnt with_fire and_you_will_live you and_your_of_household. (JER_38:17)
OET-RV: 17 ◙ (JER 38:17)
JER 38:18 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 38:18 word 14
OET-LV: 18 And_if not you_will_go_out to the_commanders_of the_king_of Bāⱱel and_it_will_be_given the_city (the)_this in_the_hand_of the_ones_from_Kasdiy and_they_will_burn_it with_fire and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand. (JER_38:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 38:18)
JER 38:23 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 38:23 word 22
OET-LV: 23 And_DOM all_of wives_of_your and_DOM children_of_your people_will_bring_out to the_ones_from_Kasdiy and_you(ms) not you_will_escape from_their_of_hand if/because by_the_hand_of the_king_of Bāⱱel you_will_be_captured and_DOM the_city (the)_this you_will_burn with_fire. (JER_38:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 38:23)
JER 39:8 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 39:8 word 9
OET-LV: 8 And_DOM the_house_of the_king and_DOM the_house_of the_people they_burnt the_ones_from_Kasdiy with_fire and_DOM the_walls_of Yərūshālam/(Jerusalem) they_pulled_down. (JER_39:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 39:8)
JER 43:13 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 43:13 word 14
OET-LV: 13 And_he_will_break DOM the_sacred_pillars_of Bēyt Shemesh which in_land of_Miʦrayim and_DOM the_houses_of the_gods_of Miʦrayim he_will_burn with_fire. (JER_43:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 43:13)
JER 49:2 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 49:2 word 18
OET-LV: 2 For_so/thus/hence here days are_coming the_utterance_of YHWH and_I_will_sound_aloud against Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn a_shout_of battle and_it_will_become (into)_a_mound_of desolation and_its_of_daughters with_fire they_will_be_kindled and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_will_dispossess DOM those_of_who_dispossessed_it YHWH he_says. (JER_49:2)
OET-RV: 2 ◙ (JER 49:2)
JER 51:30 הִצִּיתוּ (hiʦʦītū) Lemma=‘יָצַת’ contextual word gloss=‘they_will_be_set_on_fire’ word gloss=‘set_on_fire’ OSHB JER 51:30 word 11
OET-LV: 30 They_will_cease the_warriors_of Bāⱱel to_fight they_will_remain in_strongholds strength_of_their it_will_be_dry they_will_become (into)_women they_will_be_set_on_fire dwellings_of_its bars_of_its they_will_be_broken. (JER_51:30)
OET-RV: 30 ◙ (JER 51:30)
JER 51:32 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 51:32 word 6
OET-LV: 32 And_the_fords they_have_been_seized and_DOM the_reed-pools they_have_burnt with_fire and_the_men_of (the)_war they_are_terrified. (JER_51:32)
OET-RV: 32 ◙ (JER 51:32)
JER 51:58 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 51:58 word 12
OET-LV: 58 thus YHWH he_says hosts the_walls_of Bāⱱel (the)_broad utterly_(laid_bare) it_will_be_laid_bare and_its_of_gates (the)_high with_fire they_will_be_kindled and_they_labour peoples for_the_sufficiency_of emptiness and_peoples for_the_sufficiency_of fire and_they_grow_weary. (JER_51:58)
OET-RV: 58 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 51:58)
JER 52:13 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB JER 52:13 word 17
OET-LV: 13 And_he_burnt DOM the_house_of YHWH and_DOM the_house_of the_king and_DOM all_of the_houses_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_DOM every_of (the)_house_of (the)_great_person he_burnt with_fire. (JER_52:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 52:13)
LAM 2:3 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_fire_of’ morpheme glosses=‘like, fire_of’ OSHB LAM 2:3 word 14
OET-LV: 3 he_has_cut_off in_the_heat_of of_anger every_of (the)_horn_of Yisrāʼēl/(Israel) he_has_turned_back backward hand_of_his_right from_face/in_front_of the_enemy and_he_has_burnt (in)_Yaˊₐqoⱱ like_a_fire_of flame which_it_has_consumed all_around. (LAM_2:3)
OET-RV: 3 With fierce anger he cut off all of Yisrael’s power.
⇔ He stopped using his strength to protect her from the enemy.
⇔ And he has burned Yakov—it consumed the surroundings like a fire. (LAM 2:3)
LAM 2:4 כָּאֵשׁ (kāʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, fire’ morpheme glosses=‘like_THE, fire’ OSHB LAM 2:4 word 15
OET-LV: 4 he_has_bent bow_of_his like_an_enemy hand_of_his_right he_has_taken_a_stand like_a_foe and_he_has_killed all_of the_desires_of eye in_the_tent_of the_daughter_of Tsiyyōn he_has_poured_out like_fire rage_of_his. (LAM_2:4)
OET-RV: 4 He’s bent his bow like an enemy.
⇔ His sword hand is posed like an adversary.
⇔ And he has slain all those precious to the eye in the tent of the daughter that’s Tsiyyon.
⇔ He has poured out his rage like fire. (LAM 2:4)
EZE 1:4 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB EZE 1:4 word 10
OET-LV: 4 And_I_saw and_see/lo/see a_wind_of storm was_coming from the_north a_cloud great and_fire flashing and_brightness to_him/it all_around and_was_from_the_middle_of_of_it like_the_appearance_of (the)_shining_substance from_the_middle_of the_fire. (EZE_1:4)
OET-RV: 4 Then I looked, and there was a windstorm coming from the north—a huge cloud with lightning flashing inside it and brilliant light inside it and surrounding it, and fire inside the cloud made it look amber coloured. (EZE 1:4)
EZE 1:4 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EZE 1:4 word 19
OET-LV: 4 And_I_saw and_see/lo/see a_wind_of storm was_coming from the_north a_cloud great and_fire flashing and_brightness to_him/it all_around and_was_from_the_middle_of_of_it like_the_appearance_of (the)_shining_substance from_the_middle_of the_fire. (EZE_1:4)
OET-RV: 4 Then I looked, and there was a windstorm coming from the north—a huge cloud with lightning flashing inside it and brilliant light inside it and surrounding it, and fire inside the cloud made it look amber coloured. (EZE 1:4)
EZE 1:13 לָאֵשׁ (lāʼēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[belonged]_to, fire’ morpheme glosses=‘to_the, fire’ OSHB EZE 1:13 word 14
OET-LV: 13 And_the_likeness_of the_living_creatures their_appearance was_like_coals_of fire burning like_the_appearance_of (the)_torches it was_moving_about between the_living_creatures and_brightness belonged_to_fire and_from the_fire lightning was_coming_out. (EZE_1:13)
OET-RV: 13 The living creatures resembled burning coals or torches. Bright fire also moved around among the creatures, and there were flashes of lightning. (EZE 1:13)
EZE 1:13 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EZE 1:13 word 16
OET-LV: 13 And_the_likeness_of the_living_creatures their_appearance was_like_coals_of fire burning like_the_appearance_of (the)_torches it was_moving_about between the_living_creatures and_brightness belonged_to_fire and_from the_fire lightning was_coming_out. (EZE_1:13)
OET-RV: 13 The living creatures resembled burning coals or torches. Bright fire also moved around among the creatures, and there were flashes of lightning. (EZE 1:13)
EZE 5:2 בָּאוּר (bāʼūr) Lemmas=‘בְּ’, ‘אוּר’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EZE 5:2 word 2
OET-LV: 2 A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:2)
OET-RV: 2 Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people. (EZE 5:2)
EZE 5:4 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EZE 5:4 word 8
OET-LV: 4 And_some_of_them again you_will_take and_you_will_throw them into the_middle_of the_fire and_you_will_burn DOM_them in_fire from_him/it it_will_go_out a_fire to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_5:4)
OET-RV: 4 Then take a bit more of the hair and throw it into the middle of the fire to be burnt up—from there a fire will spread out to all the Israeli people.” (EZE 5:4)
EZE 5:4 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EZE 5:4 word 11
OET-LV: 4 And_some_of_them again you_will_take and_you_will_throw them into the_middle_of the_fire and_you_will_burn DOM_them in_fire from_him/it it_will_go_out a_fire to all_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_5:4)
OET-RV: 4 Then take a bit more of the hair and throw it into the middle of the fire to be burnt up—from there a fire will spread out to all the Israeli people.” (EZE 5:4)
EZE 10:7 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EZE 10:7 word 8
OET-LV: 7 And_he_stretched_out the_cherub DOM his/its_hand from_between (to)_cherubim into the_fire which was_between the_cherubims and_he_lifted_up_some and_he/it_gave into the_hollow_of_the_hands_of the_man_clothed_of the_linen(s) and_he/it_took and_he/it_went_out. (EZE_10:7)
OET-RV: 7 A winged creature reached out his hand between the winged creatures to the fire that was among them, and lifted it up and placed it into the hands of the one dressed in linen. The man took it and went back out. (EZE 10:7)
EZE 15:4 לָאֵשׁ (lāʼēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, fire’ morpheme glosses=‘into_the, fire’ OSHB EZE 15:4 word 2
OET-LV: 4 There to_fire it_is_given for_food DOM the_two_of ends_of_its it_consumes the_fire and_the_middle_of_of_it it_is_charred is_it_successful for_a_product. (EZE_15:4)
OET-RV: 4 If it’s used as firewood, and if the fire burns both ends, and even the middle, is it good wood, or indeed good for anything? (EZE 15:4)
EZE 15:4 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EZE 15:4 word 9
OET-LV: 4 There to_fire it_is_given for_food DOM the_two_of ends_of_its it_consumes the_fire and_the_middle_of_of_it it_is_charred is_it_successful for_a_product. (EZE_15:4)
OET-RV: 4 If it’s used as firewood, and if the fire burns both ends, and even the middle, is it good wood, or indeed good for anything? (EZE 15:4)
EZE 15:6 לָאֵשׁ (lāʼēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘to, fire’ morpheme glosses=‘to_the, fire’ OSHB EZE 15:6 word 13
OET-LV: 6 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH just_as the_wood_of the_vine among_the_tree[s]_of the_forest which I_have_given_it to_fire for_food so I_have_given DOM the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem). (EZE_15:6)
OET-RV: 6 Therefore the master Yahweh says this: ‘Unlike the trees in the forests, I’ve given the vine as fuel for fires. I’ll act in the same way toward Yerushalem’s inhabitants, (EZE 15:6)
EZE 15:7 מֵהָאֵשׁ (mēhāʼēsh) Lemmas=‘מִן’, ‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, the, fire’ morpheme glosses=‘from, the, fire’ OSHB EZE 15:7 word 5
OET-LV: 7 And_I_will_set DOM face_of_my (is)_in_them from_the_fire they_have_come_out and_the_fire it_will_consume_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_set DOM face_of_my on_them. (EZE_15:7)
OET-RV: 7 and I’ll start to take action against them. Even if they get out of the fire, the fire will still consume them, so you people will know that I am Yahweh, when I take action against them. (EZE 15:7)
EZE 15:7 וְהָאֵשׁ (vəhāʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, the, fire’ morpheme glosses=‘and, the, fire’ OSHB EZE 15:7 word 7
OET-LV: 7 And_I_will_set DOM face_of_my (is)_in_them from_the_fire they_have_come_out and_the_fire it_will_consume_them and_you(pl)_will_know if/because_that I am_YHWH when_I_set DOM face_of_my on_them. (EZE_15:7)
OET-RV: 7 and I’ll start to take action against them. Even if they get out of the fire, the fire will still consume them, so you people will know that I am Yahweh, when I take action against them. (EZE 15:7)
EZE 16:41 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EZE 16:41 word 3
OET-LV: 41 And_they_will_burn houses_of_your with_fire and_they_will_bring_about on_you judgements to_the_eyes_of women many and_I_will_cause_you_to_cease from_a_prostitute and_also the_hire not you_will_give again. (EZE_16:41)
OET-RV: 41 They’ll burn down your houses and punish you in several ways in the sight of many women, because I’ll put a stop to your prostitution, and you’ll no longer pay your lovers. (EZE 16:41)
EZE 20:31 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EZE 20:31 word 5
OET-LV: 31 And_when_lift_up gifts_of_your(pl) when_make_pass children_of_your(pl) in_fire you(pl) are_making_yourselves_unclean to/from_all/each/any/every idols_of_your(pl) until the_day and_I will_I_let_myself_be_consulted to/for_you(pl) Oh_house_of Yisrāʼēl/(Israel) by_the_life of_me the_utterance_of my_master YHWH if I_will_let_myself_be_consulted by_you(pl). (EZE_20:31)
OET-RV: 31 To this day, when you offer up your gifts (offering your sons as burnt sacrifices), you defile yourselves with all your idols. So why should I let you try to find me, you Israeli people? As I live, I won’t allow you people to request my help or advice. That’s the master Yahweh’s declaration. (EZE 20:31)
EZE 21:36 בְּאֵשׁ (bəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, the_fire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire_of’ OSHB EZE 21:36 word 4
OET-LV: 36 and_I_will_pour_out on_you indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_will_blow on_you and_I_will_give_you in_the_hand_of men brutish craftsmen_of destruction. (EZE_21:36)
EZE 21:37 לָאֵשׁ (lāʼēsh) Lemmas=‘לְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘for, fire’ morpheme glosses=‘for_the, fire’ OSHB EZE 21:37 word 1
OET-LV: 37 for_fire you_will_become for_food blood_of_your it_will_be in_the_middle the_earth/land not you_will_be_remembered if/because I YHWH I_have_spoken. (EZE_21:37)
EZE 22:21 בְּאֵשׁ (bəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, the_fire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire_of’ OSHB EZE 22:21 word 5
OET-LV: 21 And_I_will_gather you(pl) and_I_will_blow on_you(pl) with_the_fire_of my_severe_anger_of_of and_you(pl)_will_be_melted in_the_midst_of_of_it. (EZE_22:21)
OET-RV: 21 Yes, I’ll gather you and blow my fire of fury onto you, and you’ll be melted in the middle of it. (EZE 22:21)
EZE 22:31 בְּאֵשׁ (bəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, the_fire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire_of’ OSHB EZE 22:31 word 4
OET-LV: 31 And_I_have_poured_out on_them indignation_of_my with_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_made_an_end_of_them conduct_of_their on_their_own_of_head I_have_requited the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_22:31)
OET-RV: 31 So I’ll pour my indignation out onto them. I’ll finish them off with the fire of my indignation, and their own deeds will seal their fate. That’s the master Yahweh’s declaration.’ ” (EZE 22:31)
EZE 23:25 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘by, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EZE 23:25 word 19
OET-LV: 25 And_I_will_set jealousy_of_my on/over_you(fs) and_they_will_deal with_you in_rage nose_of_your and_your_two’s_of_ears they_will_remove and_your_of_remainder by_sword it_will_fall they sons_of_your and_your(pl)_of_daughters they_will_take and_your_of_remainder it_will_be_consumed by_fire. (EZE_23:25)
OET-RV: 25 I’ll direct my jealous anger at you, and they’ll deal with you in fury. They’ll cut off your noses and your ears, and even the survivors will be killed by the sword. They’ll take away your sons and your daughters, and the remainder will be burnt. (EZE 23:25)
EZE 23:47 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EZE 23:47 word 12
OET-LV: 47 And_they_will_stone on_them stone[s] the_company and_they_will_cut_down them with_their_of_swords sons_of_their and_their_of_daughters they_will_kill and_their_of_houses with_fire they_will_burn. (EZE_23:47)
OET-RV: 47 Then that group will stone them with stones and cut them down with their swords. They’ll kill their children and burn down their houses. (EZE 23:47)
EZE 24:10 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB EZE 24:10 word 4
OET-LV: 10 Increase the_wood(s) kindle the_fire complete the_meat and_mix the_seasoning and_the_bones let_them_be_charred. (EZE_24:10)
OET-RV: 10 Stack up the wood and kindle the fire. Cook the meat well and mix in the spices and let the bones be charred. (EZE 24:10)
EZE 24:12 בְּאֵשׁ (bəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, a_fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB EZE 24:12 word 8
OET-LV: 12 Toil(s) it_has_made_weary and_not it_comes_out from_her/it the_great_amount_of its_rust_of_of in_a_fire rust_of_its. (EZE_24:12)
OET-RV: 12 That was a lot of work, but the fire didn’t remove the corrosion from it. (EZE 24:12)
EZE 36:5 בְּאֵשׁ (bəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_fire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, burning_of’ OSHB EZE 36:5 word 8
OET-LV: 5 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH if not in_the_fire_of my_jealousy_of_of I_have_spoken on the_rest_of the_nations and_on ʼEdōm of_it_of_all which they_made DOM land_of_my to/for_them into_a_possession with_joy_of every_of heart with_scorn_of self so_that pastureland_of_its becomes_(into)_spoil. (EZE_36:5)
OET-RV: 5 the master Yahweh says this: I’ve certainly spoken in the heat of my anger against the other nations, against Edom and everyone who took my land for themselves as a possession—against all those who had both celebration in their heart and disdain in their spirit as they seized my land so they could claim its pasturelands for themselves.’ (EZE 36:5)
EZE 38:19 בְאֵשׁ (ⱱəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_fire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fiery_of’ OSHB EZE 38:19 word 2
OET-LV: 19 And_in_my_of_jealousy in_the_fire_of my_severe_anger_of_of I_have_spoken if not in_the_day (the)_that it_will_be an_earthquake great on the_land_of Yisrāʼēl/(Israel). (EZE_38:19)
OET-RV: 19 In my zeal and in the fire of my anger, I declare that on that day there’ll be a terrible earthquake in Yisrael, (EZE 38:19)
EZE 39:9 וְהִשִּׂיקוּ (vəhissīqū) Lemmas=‘וְ’, ‘נשׂק’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_kindle_a_fire’ morpheme glosses=‘and, burn’ OSHB EZE 39:9 word 6
OET-LV: 9 And_they_will_go_out the_inhabitants_of the_cities_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_will_kindle and_they_will_kindle_a_fire with_weaponry and_shield and_body_shield with_bow and_with_arrows and_with_staff_of hand and_with_spear and_they_will_kindle in/among_them fire seven years. (EZE_39:9)
OET-RV: 9 The people living in Yisrael’s cities will go out and they’ll use those weapons to kindle and make fires and burn them—small shields, large shields, bows, arrows, the clubs and spears—they’ll make fires with them for seven years. (EZE 39:9)
DAN 3:6 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:6 word 11
OET-LV: 6 And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage at_it the_moment he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning. (DAN_3:6)
OET-RV: 6 Anyone who refuses to bow down and worship it at that time, will be thrown into a blazing furnace.” (DAN 3:6)
DAN 3:11 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:11 word 9
OET-LV: 11 And_whoever that not he_will_fall_down and_he_will_pay_homage he_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning. (DAN_3:11)
OET-RV: 11 but anyone who doesn’t bow and worship will be thrown into a fiery furnace. (DAN 3:11)
DAN 3:15 נוּרָא (nūrāʼ) Lemma=‘אַתּוּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:15 word 32
OET-LV: 15 Now if you(pl) are_ready that at_the_time which you(pl)_will_hear the_sound_of the_horn the_flute zither trigon harp and_pipe and_all/each/any/every (the)_kinds_of (the)_music you(pl)_will_fall_down and_you(pl)_will_pay_homage to_the_image which I_have_made and_if not you(pl)_will_pay_homage at_it the_moment you(pl)_will_be_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning and_who he is_the_god who he_will_deliver_you(pl) from my_of_hands. (DAN_3:15)
OET-RV: 15 Now if you’re ready, as soon as you hear the musical instruments of music, if you all bow down and worship the statue I erected, everything will be okay. But if you don’t, you’ll immediately be thrown into a blazing hot furnace. Then what god could rescue you from my punishment?” (DAN 3:15)
DAN 3:17 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:17 word 11
OET-LV: 17 If there is_our_of_god whom we are_paying_reverence is_being_able to_deliver_us from the_furnace_of the_fire (the)_burning and_from your(pl)_of_hand Oh/the_king he_will_deliver. (DAN_3:17)
OET-RV: 17 If that’s what happens to us, the god that we serve is able to rescue us from the blazing fire and from your punishment. He will save us, your majesty. (DAN 3:17)
DAN 3:20 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:20 word 14
OET-LV: 20 And_to_men mighty_men_of power who were_in_his_of_army he_said to_bind DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō to_throw to_the_furnace_of the_fire (the)_burning. (DAN_3:20)
OET-RV: 20 and commanded some of his top warriors to tie up Shadrak, Meyshak, and Avednego and then to throw them into the blazing furnace. (DAN 3:20)
DAN 3:21 נוּרָא (nūrāʼ) Lemma=‘אַתּוּן’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:21 word 12
OET-LV: 21 In_then the_men these they_were_bound in_their_of_mantles their_of_trousers and_their_of_caps and_their_of_clothes and_they_were_thrown to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning. (DAN_3:21)
OET-RV: 21 So while still fully dressed even with their turbans still on, they were tied up and thrown into the middle of the furnace where the fire was blazing. (DAN 3:21)
DAN 3:22 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:22 word 24
OET-LV: 22 As_to because this from that the_message_of Oh/the_king was_harsh and_the_furnace was_heated exceedingly the_men these who they_took_up DOM_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō it_killed them the_flame of the_fire. (DAN_3:22)
OET-RV: 22 Unfortunately, because of the king’s insistent command, the furnace was extremely hot and the flames killed the men who threw them in, (DAN 3:22)
DAN 3:23 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:23 word 11
OET-LV: 23 And_the_men these three_of_of_them Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō they_fell to_the_midst_of the_furnace_of the_fire (the)_burning bound. (DAN_3:23)
OET-RV: 23 but Shadrak, Meyshak, and Avednego fell into the roaring flames while still securely tied up. (DAN 3:23)
DAN 3:24 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:24 word 15
OET-LV: 24 then Nəⱱūkadneʦʦar Oh/the_king he_was_alarmed and_he_arose in_haste he_was_replying and_saying(ms) to_his_of_counsellors not men three did_we_throw to_the_midst_of the_fire bound they_were_replying and_they_said to_the_king certain Oh/the_king. (DAN_3:24)
OET-RV: 24 Then King Nevukadnetstsar was startled and jumped up and asked his counsellors, “Wasn’t it three who were tied up that were thrown there into the middle of the fire?
¶ “Certainly, your majesty,” they replied. (DAN 3:24)
DAN 3:25 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:25 word 11
OET-LV: 25 he_was_replying and_saying(ms) look I am_seeing men four untied/released walking in_the_midst_of the_fire and_hurt not there is_on_them and_his_of_appearance of the_fourth is_like DOM_a_son_of the_gods. (DAN_3:25)
OET-RV: 25 “Look there, then!” he responded. “I can see four men walking in the middle of the fire, and they’re not tied up and they’re not hurt, and the fourth one looks like a young god.” (DAN 3:25)
DAN 3:26 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:26 word 6
OET-LV: 26 in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_approached to_the_door_of the_furnace_of the_fire (the)_burning he_was_replying and_saying(ms) Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō his_of_servants of the_god (the)_Most_High come_out and_come in_then Shadrach were_coming_out Meshach and_Abed- Nəgō from the_midst_of the_fire. (DAN_3:26)
OET-RV: 26 Then Nevukadnetstsar went over by the furnace door and called out, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, servants of the Most High God, come out, and come over here!” Then the three men walked out from the middle of the fire. (DAN 3:26)
DAN 3:26 נוּרָא (nūrāʼ) Lemma=‘גֹּוא’ contextual morpheme glosses=‘of, the_fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:26 word 28
OET-LV: 26 in_then Nəⱱūkadneʦʦar he_approached to_the_door_of the_furnace_of the_fire (the)_burning he_was_replying and_saying(ms) Oh_Shadrach Meshach and_Abed- Nəgō his_of_servants of the_god (the)_Most_High come_out and_come in_then Shadrach were_coming_out Meshach and_Abed- Nəgō from the_midst_of the_fire. (DAN_3:26)
OET-RV: 26 Then Nevukadnetstsar went over by the furnace door and called out, “Shadrak, Meyshak, and Avednego, servants of the Most High God, come out, and come over here!” Then the three men walked out from the middle of the fire. (DAN 3:26)
DAN 3:27 נוּרָא (nūrāʼ) Lemmas=‘נוּר’, ‘א’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘fire, the’ OSHB DAN 3:27 word 13
OET-LV: 27 the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them. (DAN_3:27)
OET-RV: 27 All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)
DAN 3:27 נוּר (nūr) Lemma=‘נוּר’ contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB DAN 3:27 word 23
OET-LV: 27 the_satraps And_were_gathered the_prefects and_the_governors and_the_counsellors_of Oh/the_king they_were_seeing DOM_the_men these that not it_had_had_power the_fire over_their_of_body and_the_hair_of their_head not it_was_singed and_their_of_mantles not they_were_changed and_the_smell_of fire not it_had_touched on_them. (DAN_3:27)
OET-RV: 27 All the king’s officials gathered around them and saw that the fire hadn’t harmed them—their hair wasn’t even singed, their cloaks weren’t damaged, and they didn’t even smell like smoke. (DAN 3:27)
DAN 7:9 נוּר (nūr) Lemma=‘נוּר’ contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB DAN 7:9 word 20
OET-LV: 9 Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning. (DAN_7:9)
OET-RV: 9 I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)
DAN 7:9 נוּר (nūr) Lemma=‘נוּר’ contextual word gloss=‘[were]_fire’ word gloss=‘fire’ OSHB DAN 7:9 word 22
OET-LV: 9 Seeing I_was until that thrones they_were_placed and_one_ancient_of days he_sat his_of_clothing like_snow was_white and_the_hair_of his_head like_wool was_pure his_of_throne was_flames of fire its_of_wheels were_fire burning. (DAN_7:9)
OET-RV: 9 I kept looking in the vision while thrones were set up and the ancient one took his seat. His clothing was as white as snow, and his hair looked like pure wool. His throne was flaming with fire, and its wheels were burning fire. (DAN 7:9)
DAN 7:10 נוּר (nūr) Lemma=‘נוּר’ contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB DAN 7:10 word 3
OET-LV: 10 A_river of fire was_flowing and_coming_out from before_him a_thousand_of thousands they_were_ministering_to_him and_a_myriad_of myriads before_him they_were_standing the_court it_sat and_books they_were_opened. (DAN_7:10)
OET-RV: 10 A river of fire was coming out and flowing along in front of him. Thousands upon thousands served him, and myriads upon myriads were standing in front of him. The court sat in session and the documents were opened. (DAN 7:10)
DAN 7:11 אֶשָּׁא (ʼeshshāʼ) Lemma=‘אֶשָּׁא’ contextual word gloss=‘fire’ word gloss=‘fire’ OSHB DAN 7:11 word 21
OET-LV: 11 Seeing I_was in_then from the_sound_of the_words/messages (the)_great which the_horn was_speaking seeing I_was until that it_was_killed the_beast and_it_was_destroyed its_of_body and_it_was_given to_the_burning_of fire. (DAN_7:11)
OET-RV: 11 Then I continued looking because of the amazing things that the horn was saying. I kept looking until that final creature was killed and its body destroyed in the fire. (DAN 7:11)
HOS 7:6 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, a_fire_of’ morpheme glosses=‘like, fire_of’ OSHB HOS 7:6 word 13
OET-LV: 6 If/because they_have_brought_near like_oven heart_of_their in_their_of_ambush all_of the_night is_sleeping their_of_baker morning it is_burning like_a_fire_of flame. (HOS_7:6)
OET-RV: 6 Because with their hearts like an oven, they get closer to implementing their plot.
⇔ Their anger smoulders all night—in the morning it bursts into flame. (HOS 7:6)
JOEL 1:20 וְאֵשׁ (vəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB JOEL 1:20 word 10
OET-LV: 20 Also the_animals_of the_field it_pants to_you if/because the_channels_of they_have_dried_up water and_fire it_has_consumed the_pastures_of the_wilderness. (JOL_1:20)
OET-RV: 20 Even the wild animals pant for you,
⇔ because the streams of water have dried up,
⇔ and fire has destroyed the pastures in the wilderness. (JOL 1:20)
JOEL 3:3 וָאֵשׁ (vāʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, fire’ morpheme glosses=‘and, fire’ OSHB JOEL 3:3 word 6
OET-LV: 3 and_I_will_put wonders in_heavens and_on_earth blood and_fire and_columns_of smoke. (JOL_3:3)
OET-RV: 3 Then they threw dice to decide who’d get my people—
⇔ they traded a boy for a prostitute,
⇔ ≈ and sold a girl for wine so they could drink. (JOL 3:3)
AMOS 5:6 כָּאֵשׁ (kāʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, fire’ morpheme glosses=‘like_a, fire’ OSHB AMOS 5:6 word 7
OET-LV: 6 Seek DOM YHWH and_live lest he_should_rush like_fire the_house_of Yōşēf/(Joseph) and_it_will_consume and_there_is_not one_who_extinguishes for ʼēl. (AMO_5:6)
OET-RV: 6 Seek Yahweh and live,
⇔ or he will break out like fire among Yosef’s descendants.
⇔ It will devour, and there’ll be no one to quench it in Beyt-El. (AMO 5:6)
AMOS 7:4 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘by, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB AMOS 7:4 word 8
OET-LV: 4 Thus he_showed_me my_master YHWH and_see/lo/see was_calling for_conducting_a_case by_fire my_master YHWH and_she/it_ate DOM the_deep great and_it_consumed DOM the_portion_land. (AMO_7:4)
OET-RV: 4 This is what my master Yahweh showed me:
§ Listen, my master Yahweh called on fire to judge the country. It dried up the vast, deep water under the earth and also would have devoured the land (AMO 7:4)
MIC 1:4 הָאֵשׁ (hāʼēsh) Lemmas=‘הַ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘the, fire’ morpheme glosses=‘the, fire’ OSHB MIC 1:4 word 8
OET-LV: 4 And_they_will_melt the_mountains under_him and_the_valleys they_will_be_cleft like_wax from_face/in_front_of the_fire like_water poured_out on_a_descent. (MIC_1:4)
OET-RV: 4 The mountains will melt under him.
⇔ ≈ The valleys will break apart,
⇔ like wax that’s near a fire,
⇔ ≈ like waters that are poured out from a steep place. (MIC 1:4)
MIC 1:7 בָאֵשׁ (ⱱāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘with, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB MIC 1:7 word 7
OET-LV: 7 And_all images_of_its they_will_be_crushed and_all hire(s)_of_its they_will_be_burnt with_fire and_all idols_of_its I_will_make a_waste if/because from_the_hire_of a_prostitute it_gathered_them and_unto the_hire_of a_prostitute they_will_return. (MIC_1:7)
OET-RV: 7 All her carved statues will be smashed into pieces,
⇔ and all her wages will be burnt.
⇔ Yes, I’ll totally destroy all her idols.
⇔ Since she used prostitutes’ wages to pay for them,
⇔ ≈ the crushed pieces of idols will become prostitutes’ wages again.” (MIC 1:7)
NAH 1:6 כָאֵשׁ (kāʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘like, fire’ morpheme glosses=‘like_THE, fire’ OSHB NAH 1:6 word 11
OET-LV: 6 To_(the)_face_of/in_front_of/before indignation_of_his who will_he_stand and_who will_he_endure at_the_burning_of his_anger_of_of rage_of_his it_is_poured_out like_fire and_the_rocks they_are_pulled_down from_him. (NAH_1:6)
OET-RV: ⇔ 6 What can withstand his indignation?
⇔ ≈ Who can resist his fierce anger?
⇔ His anger is poured out like fire,
⇔ and rocks shatter in front of him. (NAH 1:6)
NAH 2:4 בְּאֵשׁ (bəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[are]_in, fire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire_of’ OSHB NAH 2:4 word 7
OET-LV: 4 the_shield_of his_warriors is_dyed_red men_of strength are_clothed_in_scarlet are_in_fire_of iron(s) the_chariotry in/on_day he_prepares and_the_cypresses they_have_been_made_to_quiver. (NAH_2:4)
OET-RV: ⇔ 4 Their chariots drive madly through the streets,
⇔ ≈ and rush back and forth across the squares.
⇔ They look like flaming torches,
⇔ ≈ and dart across like lightning. (NAH 2:4)
ZEP 1:18 וּבְאֵשׁ (ūⱱəʼēsh) Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘and, in, the_fire_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, fire_of’ OSHB ZEP 1:18 word 11
OET-LV: 18 Neither silver_of_their nor gold_of_their not it_will_be_able to_deliver_them in/on_day of_the_fury_of of_YHWH and_in_the_fire_of his_jealousy_of_of all_of it_will_be_consumed the_earth/land if/because complete_destruction surely that_which_is_terrible he_will_make with all_of the_inhabitants_of the_earth/land. (ZEP_1:18)
OET-RV: ⇔ 18 Their silver, and even their gold, won’t be able to save them
⇔ on the day of Yahweh’s anger.
⇔ The whole earth will be consumed in the fire of his jealousy
⇔ because he’ll soon destroy people from all over the world. (ZEP 1:18)
ZEP 3:8 בְּאֵשׁ (bəʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, the_fire_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire_of’ OSHB ZEP 3:8 word 22
OET-LV: 8 For_so/thus/hence wait to_me the_utterance_of YHWH for_the_day_of my_rising for_booty if/because judgement_of_my is_to_gather nations I_to_assemble kingdoms to_pour_out on_them indignation_of_my all_of the_burning_of my_anger_of_of if/because in_the_fire_of my_jealousy_of_of all_of it_will_be_consumed the_earth/land. (ZEP_3:8)
OET-RV: ¶ 8 Yahweh declares:
⇔ Wait for me, for when I pounce on the prey,
⇔ because my decision is to gather nations and assemble kingdoms,
⇔ to pour my indignation and all my anger out on them,
⇔ because the whole world will be consumed by the fire of my jealousy. (ZEP 3:8)
ZEC 3:2 מֵאֵשׁ (mēʼēsh) Lemmas=‘מִן’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘from, a_fire’ morpheme glosses=‘from, fire’ OSHB ZEC 3:2 word 18
OET-LV: 2 And_ YHWH _he/it_said to the_accuser may_he_rebuke YHWH (in)_you Oh_accuser and_may_he_rebuke YHWH (in)_you who_has_chosen (in)_Yərūshālam/(Jerusalem) am_not is_this a_piece_of_firewood plucked_out from_a_fire. (ZEC_3:2)
OET-RV: 2 But Yahweh told Satan, “May Yahweh rebuke you, Satan—may Yahweh who’s chosen Yerushalem, rebuke you. Isn’t he energetic like a burning stick taken out of the fire?” (ZEC 3:2)
ZEC 9:4 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘by, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB ZEC 9:4 word 8
OET-LV: 4 There my_master he_will_impoverish_it and_he_will_strike in_sea rampart_of_its and_she by_fire it_will_be_consumed. (ZEC_9:4)
OET-RV: 4 Listen, my master will dispossess her and throw her wealth into the sea, and she’ll be consumed by fire. (ZEC 9:4)
ZEC 13:9 בָּאֵשׁ (bāʼēsh) Lemmas=‘בְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘in, fire’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, fire’ OSHB ZEC 13:9 word 4
OET-LV: 9 And_I_will_bring DOM the_third_part in_fire and_I_will_refine_them as_refines DOM (the)_silver and_I_will_test_them as_tests DOM the_gold it it_will_call on_my_of_name and_I I_will_answer DOM_him/it I_will_say people_of_is_my it and_he it_will_say YHWH god_of_is_my. (ZEC_13:9)
OET-RV: 9 I’ll bring that third through the fire and refine them like silver is refined.
⇔ ≈ I’ll test them like gold is tested.
⇔ They will call out to me for help,
⇔ and I’ll answer them saying, ‘This is my people.’
⇔ and they’ll say, ‘Yahweh is my god.’ ” (ZEC 13:9)
MAL 3:2 כְּאֵשׁ (kəʼēsh) Lemmas=‘כְּ’, ‘אֵשׁ’ contextual morpheme glosses=‘[is]_like_[the], fire’ morpheme glosses=‘like, fire’ OSHB MAL 3:2 word 11
OET-LV: 2 And_who will_endure DOM the_day_of his_coming and_who is_the_one_who_will_stand when_he_appears if/because he is_like_the_fire a_refiner and_like_the_soap washers. (MAL_3:2)
OET-RV: 2 But who could survive it when he comes? Who can stand when he appears, because he’ll be like the refiner’s fire and like the cleaners’ powerful soap? (MAL 3:2)