Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 35 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28

Parallel PSA 35:11

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 35:11 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVRepay_me harm in_place_of good bereavement to_soul_my.

UHBיְ֭קוּמוּ⁠ן עֵדֵ֣י חָמָ֑ס אֲשֶׁ֥ר לֹא־יָ֝דַ֗עְתִּי יִשְׁאָלֽוּ⁠נִי׃ 
   (yəqūmū⁠n ˊēdēy ḩāmāş ʼₐsher loʼ-yādaˊttī yishʼālū⁠nī.)

Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Unrighteous witnesses rise up;
 ⇔ they accuse me falsely.

UST People who tell lies stand in court
⇔ and accuse me of doing things that I do not know anything about.


BSB  ⇔ Hostile witnesses come forward;
⇔ they make charges I know nothing about.

OEB  ⇔ Violent witnesses rise,
⇔ and ask of me things that I know not.

WEB Unrighteous witnesses rise up.
⇔ They ask me about things that I don’t know about.

NET Violent men perjure themselves,
 ⇔ and falsely accuse me.

LSV Violent witnesses rise up,
That which I have not known they ask me.

FBV Hostile witnesses stand up to testify against me, accusing me of crimes I don't know anything about.

T4T  ⇔ People who tell lies stand in court
⇔ and falsely accuse me of doing things that I do not know anything about.

LEB•  they ask me concerning what I do not know.

BBE False witnesses got up: they put questions to me about crimes of which I had no knowledge.

MOF Malicious accusers come forward,
⇔ charging me with crimes I know naught of;

JPS Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.

ASV Unrighteous witnesses rise up;
 ⇔ They ask me of things that I know not.

DRA Extend thy mercy to them that know thee, and thy justice to them that are right in heart.

YLT Violent witnesses rise up, That which I have not known they ask me.

DBY Unrighteous witnesses rise up; they lay to my charge things which I know not.

RV Unrighteous witnesses rise up; they ask me of things that I know not.

WBS False witnesses arose; they laid to my charge things that I knew not.

KJB  ⇔ False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.[fn][fn]
  ( ⇔ False witnesses did rise up; they laid to my charge things that I knew not.)


35.11 False…: Heb. Witnesses of wrong

35.11 they…: Heb. they asked me

BB False witnesse did rise vp: they layde thinges to my charge that I know not.
  (False witness did rise up: they laid things to my charge that I know not.)

GNV Cruell witnesses did rise vp: they asked of me things that I knewe not.
  (Cruell witnesses did rise up: they asked of me things that I knew not. )

CB False witnesses are rysen vp, & laye to my charge thinges that I knowe not.
  (False witnesses are rysen up, and lay to my charge things that I know not.)

WYC Lord, sette forth thi mercy to hem, that knowen thee; and thi ryytfulnesse to hem that ben of riytful herte.
  (Lord, set forth thy/your mercy to them, that known thee; and thy/your ryytfulnesse to them that been of riytful heart.)

LUT Es treten frevele Zeugen auf, die zeihen mich, des ich nicht schuldig bin.
  (It treten frevele Zeugen on, the zeihen mich, the I not schuldig bin.)

CLV Prætende misericordiam tuam scientibus te, et justitiam tuam his qui recto sunt corde.
  (Prætende misericordiam tuam scientibus you(sg), and justitiam tuam his who recto are corde. )

BRN Extend thy mercy to them that know thee; and thy righteousness to the upright in heart.

BrLXX Παράτεινον τὸ ἔλεός σου τοῖς γινώσκουσί σε, καὶ τὴν δικαιοσύνην σου τοῖς εὐθέσι τῇ καρδίᾳ.
  (Parateinon to eleos sou tois ginōskousi se, kai taʸn dikaiosunaʸn sou tois euthesi taʸ kardia. )


TSNTyndale Study Notes:

35:11 Malicious witnesses want nothing but violence (see 11:4-6; 54:3).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

rise up

(Some words not found in UHB: rise_up, witnesses violence/cruelty which/who not I_know ask,me )

This means they testify in a trial. Alternate translation: “volunteer to give a testimony”

BI Psa 35:11 ©