Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 72 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_live and_given to_him/it from_gold_of Sheⱱaˊ and_pray for_him continually all_of the_day bless_him.
UHB מִתּ֣וֹךְ וּ֭מֵחָמָס יִגְאַ֣ל נַפְשָׁ֑ם וְיֵיקַ֖ר דָּמָ֣ם בְּעֵינָֽיו׃ ‡
(mittōk ūmēḩāmāş yigʼal nafshām vəyēyqar dāmām bəˊēynāyv.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐγενόμην μεμαστιγωμένος ὅλην τὴν ἡμέραν, καὶ ὁ ἔλεγχός μου εἰς τὰς πρωΐας.
(Kai egenomaʸn memastigōmenos holaʸn taʸn haʸmeran, kai ho elegⱪos mou eis tas prōias. )
BrTr For I was plagued all the day, and my reproof was every morning.
ULT He redeems their lives from oppression and violence,
⇔ and their blood is precious in his sight.
UST Our king rescues people from being oppressed and from being treated cruelly
⇔ because their lives are precious to our king.
BSB He will redeem them from oppression and violence,
⇔ for their blood is precious in his sight.
OEB He redeems them from wrong and from violence,
⇔ for dear is their blood in his sight.
WEBBE He will redeem their soul from oppression and violence.
⇔ Their blood will be precious in his sight.
WMBB (Same as above)
NET From harm and violence he will defend them;
⇔ he will value their lives.
LSV He redeems their soul from fraud and from violence,
And their blood is precious in His eyes.
FBV He rescues them from violence and oppression, for their lives mean so much to him.
T4T Our kings will rescue the people from being oppressed and from being treated cruelly,
⇔ because ◄their lives/they► [MTY] are precious to our kings.
LEB • he will redeem their lives,
• and their blood will be precious in his eyes.
BBE He will keep their souls free from evil designs and violent attacks; and their blood will be of value in his eyes.
Moff he rescues them from outrage and oppression—
⇔ they are not cheap to him.
JPS He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
ASV He will redeem their soul from oppression and violence;
⇔ And precious will their blood be in his sight:
DRA And I have been scourged all the day; and my chastisement hath been in the mornings.
YLT From fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.
Drby He will redeem their souls from oppression and violence, and precious shall their blood be in his sight.
RV He shall redeem their soul from oppression and violence; and precious shall their blood be in his sight:
Wbstr He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall be their blood in his sight.
KJB-1769 He shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
KJB-1611 He shall redeeme their soule from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps He wyll delyuer their soules from deceipt and oppression: and their blood shalbe in his syght.
(He will deliver their souls from deceipt and oppression: and their blood shall be in his syght.)
Gnva He shall redeeme their soules from deceite and violence, and deare shall their blood be in his sight.
(He shall redeem their souls from deceit and violence, and dear shall their blood be in his sight. )
Cvdl He shal deliuer their soules from extorcion & wronge, & deare shal their bloude be in his sight.
(He shall deliver their souls from extorcion and wronge, and dear shall their blood be in his sight.)
Wycl And Y was betun al dai; and my chastisyng was in morutidis.
(And I was betun all dai; and my chastisyng was in morutidis.)
Luth Er wird ihre SeeLE aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.
(He becomes their/her SeeLE out_of to_him Trug and Frevel erlösen, and you/their/her blood becomes teuer geachtet become before/in_front_of him.)
ClVg et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.[fn]
(and fui flagellatus tota die, and castigatio mea in matutinis. )
72.14 Et castigatio. Alias et index meus in matutino. CAS. Ecce jam remedium, Christus index, qui viam veritatis indicavit, et, mane surgens, spem nostram de mundo ad cœlos transtulit.
72.14 And castigatio. Alias and index mine in matutino. CAS. Behold yam remedium, Christus index, who road veritatis indicavit, et, mane surgens, spem nostram about mundo to cœlos transtulit.
Ps 72 This royal psalm closes Book Two, with 72:18-20 functioning as an epilogue to all of Book Two. The psalmist reflects on the prospects of David’s royal line and on Zion (see Pss 46, 48). He prays that Israel’s kings will be good and prosperous, extending the Lord’s blessing on his people throughout the whole earth. The surpassing righteousness and dominion sought in this prayer foreshadow the coming of Jesus, the Son of David.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
redeems their lives
(Some words not found in UHB: from,oppression and,from,violence redeem life_of,their and,precious blood_of,their in/on/at/with,sight_of,his )
Here “lives” refers to the whole person. Alternate translation: “redeems them” or “saves them” or “rescues them”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
oppression and violence
(Some words not found in UHB: from,oppression and,from,violence redeem life_of,their and,precious blood_of,their in/on/at/with,sight_of,his )
These two words mean basically the same thing and emphasize how badly the needy suffer. These abstract nouns can be stated as verbs. Alternate translation: “those who oppress them and hurt them” (See also: figs-abstractnouns)
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
their blood is precious in his sight
(Some words not found in UHB: from,oppression and,from,violence redeem life_of,their and,precious blood_of,their in/on/at/with,sight_of,his )
Here “their blood” is a metonym for their well-being. The sight of Yahweh represents his judgment or evaluation. Alternate translation: “their well-being is very important to him” or “he wants them to live well”
in his sight
(Some words not found in UHB: from,oppression and,from,violence redeem life_of,their and,precious blood_of,their in/on/at/with,sight_of,his )
See how this phrase is translated in Psalms 19:14.