Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Gen 35:15 אֵל (ʼēl) Strongs=1008 Lemma=‘בֵּיתְאֵל’
contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’
Morphology=Np PoS=proper_noun
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘אֵל’ (Morphology=Np PoS=proper_noun) has 6 different glosses: ‘-ʼēl’, ‘-el’, ‘El’, ‘[am]_God’, ‘of_El-’, ‘valley_of_Iphtah-’.
GEN 12:8 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 12:8 word 6
OET-LV: 8 And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH. (GEN_12:8)
OET-RV: 8 Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)
GEN 12:8 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 12:8 word 10
OET-LV: 8 And_he_moved_on from_there to_the_hill_country from_east of ʼēl and_he_pitched tent_of_his Bēyt- ʼēl was_from_the_west and_(the)_ˊAy from_east and_he/it_built there an_altar to/for_YHWH and_he/it_called in/on_name_of YHWH. (GEN_12:8)
OET-RV: 8 Then from there he went on to the hills to the east of Beyt-El (Beyt-El) and pitched his tents, with Beyt-El on the west and Ai on the east. He built an altar to Yahweh there, and sacrificed and prayed to Yahweh (GEN 12:8)
GEN 13:3 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 13:3 word 6
OET-LV: 3 And_he/it_went to_his_of_journeyings from_the_Negeⱱ and_unto Bēyt- ʼēl to the_place where it_had_been there tent_of_his at_beginning between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy. (GEN_13:3)
OET-RV: 3 Then they continued north through the Negev as far as Beyt-El, to the place where his tents had been at the beginning—between Beyt-El and Ai— (GEN 13:3)
GEN 13:3 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 13:3 word 16
OET-LV: 3 And_he/it_went to_his_of_journeyings from_the_Negeⱱ and_unto Bēyt- ʼēl to the_place where it_had_been there tent_of_his at_beginning between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy. (GEN_13:3)
OET-RV: 3 Then they continued north through the Negev as far as Beyt-El, to the place where his tents had been at the beginning—between Beyt-El and Ai— (GEN 13:3)
GEN 17:1 contextual word gloss=‘[am]_God’ word gloss=‘god’ OSHB GEN 17:1 word 15
OET-LV: 17 and_he/it_was ʼAⱱrām a_son_of ninety year[s] and_nine years and_ YHWH _he_appeared to ʼAⱱrām and_he/it_said to_him/it I am_god almighty walk_about to/for_my_face/front and_be blameless. (GEN_17:1)
OET-RV: 17 Many years later when Abram was ninety-nine years old, Yahweh appeared to him and said, “I’m the all-powerful God. Obey me and don’t disobey (GEN 17:1)
GEN 28:19 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 28:19 word 7
OET-LV: 19 And_he/it_called DOM the_name_of the_place (the)_that Bēyt- ʼēl and_but was_Lūz the_name_of the_city to_time. (GEN_28:19)
OET-RV: 19 He named that place ‘Beyt-El’ (which means ‘God’s house’), even though that town had been named Luz before then. (GEN 28:19)
GEN 31:13 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 31:13 word 4
OET-LV: 13 I am_the_god of_Bēyt- ʼēl where you_anointed there a_pillar where you_vowed to/for_me there a_vow now arise go_out from the_earth/land (the)_this and_return to the_land_of your_kindred_of_of. (GEN_31:13)
OET-RV: 13 I’m the god of Beyt-El, where you anointed a pillar—where you vowed a vow to me. Now pack up and depart from this land, and return to the land where you were born.’ ” (GEN 31:13)
GEN 35:1 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 35:1 word 8
OET-LV: 35 and_ god _he/it_said to Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) arise go_up Bēyt- ʼēl and_dwell there and_make there an_altar to_god who_appeared to_you when_you_fled from_face/in_front_of ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred. (GEN_35:1)
OET-RV: 35 Then God told Yacob, “Pack up and move to Beyt-El and settle there, and make an altar there to the god who appeared to you when you were fleeing from your brother Esaw.” (GEN 35:1)
GEN 35:3 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 35:3 word 4
OET-LV: 3 And_let_us_arise and_let_us_go_up Bēyt- ʼēl and_I_will_make there an_altar to_god who_answered DOM_me in/on_day my_distress_of_of and_he/it_was with_me on_journey which I_have_gone. (GEN_35:3)
OET-RV: 3 Then we’ll leave here and make the uphill trip to Beyt-El, and I’ll make an altar there to God, who answered me when I was distressed. He’s been with me wherever I’ve gone.” (GEN 35:3)
GEN 35:6 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 35:6 word 9
OET-LV: 6 And_he_came Yaˊₐqoⱱ to_Lūz which in_land of_Kənaˊan/(Canaan) that is_Bēyt- ʼēl he and_all the_people which with_him/it. (GEN_35:6)
OET-RV: 6 So Yacob and everyone with him eventually arrived at Luz in the Canaan region (which is now named Beyt-El). (GEN 35:6)
GEN 35:7 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-bethel’ OSHB GEN 35:7 word 8
OET-LV: 7 And_he/it_built there an_altar and_he/it_called (to)_place ʼĒl_of Bēyt- ʼēl if/because there they_had_revealed_themselves to_him/it the_ʼElohīm when_he_fled from_face/in_front_of his/its_woman. (GEN_35:7)
OET-RV: 7 He built an altar there and named the place ‘El Beyt-El’ (which means ‘the god of Beyt-El’), because God had revealed himself to him there when he was fleeing from his brother Esaw. (GEN 35:7)
GEN 35:8 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 35:8 word 8
OET-LV: 8 And_ Dəbōrāh _she_died the_nurse_of Riⱱqāh and_she_was_buried from_under to ʼēl under the_oak and_he/it_called his/its_name Oak of_Weeping. (GEN_35:8)
OET-RV: 8 Then Rebekah’s nurse Deborah died and was buried under the oak tree below Beyt-El so he named the place ‘Allon Bakut’ (which means ‘oak of weeping’). (GEN 35:8)
GEN 35:16 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB GEN 35:16 word 3
OET-LV: 16 And_they_set_out from ʼēl and_he/it_was yet (the)_distance_of the_earth/land to_ ʼEfrātāh _go and_ Rāḩēl _she/it_gave_birth and_she_had_difficulties when_she_gave_birth. (GEN_35:16)
OET-RV: 16 Then they moved on from Beyt-El, and there was still quite a distance to go to reach to the town of Efrath. Then Rahel went into labour, but was having great difficulty in delivering the baby. (GEN 35:16)
JOS 7:2 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 7:2 word 12
OET-LV: 2 And_ Yəhōshūˊa _he_sent men from_Yərīḩō (the)_ˊAy which is_beside Bēyt Aven from_east of ʼēl and_he/it_said to_them to_say go_up and_spy_out DOM the_earth/land and_they_went_up the_men and_they_spied_out DOM (the)_ˊAy. (JOS_7:2)
OET-RV: 2 Meanwhile, Yehoshua sent some of his men from Yericho to Ay (east of Beyt-El and near Beyt-Aven) and told them, “Go to Ay and spy out the land.” So the men went and checkout out Ay. (JOS 7:2)
JOS 8:9 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 8:9 word 9
OET-LV: 9 And_he_sent_them_out Yəhōshūˊa/(Joshua) and_they_went to the_ambush and_they_lived between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy from_the_west of and wwww in (the)_that in_the_middle the. (JOS_8:9)
OET-RV: 9 So Yehoshua sent them to set up the ambush between Ay and Beyt-El (so west of Ay). Meanwhile, he stayed overnight at the camp. (JOS 8:9)
JOS 8:12 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 8:12 word 10
OET-LV: 12 And_he/it_took about_five_of thousand(s) man and_he/it_assigned them an_ambush between Bēyt- ʼēl and_between (the)_ˊAy from_the_west of_city. (JOS_8:12)
OET-RV: 12 (He had sent around five thousand warriors to lie in ambush between Beyt-El and Ay, west of the city, (JOS 8:12)
JOS 8:17 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 8:17 word 6
OET-LV: 17 And_not he_remained anyone in_ˊAy and ʼēl who not they_went_out after Yisrāʼēl/(Israel) and_they_left DOM the_city open and_they_pursued after Yisrāʼēl/(Israel). (JOS_8:17)
OET-RV: 17 and there wasn’t a single man left in Ay or Beyt-El who didn’t join the chase—they left the city wide open and chased after the Israelis. (JOS 8:17)
JOS 12:9 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 12:9 word 9
OET-LV: 9 the_king_of Yərīḩō/(Jericho) one the_king_of (the)_ˊAy which is_from_the_side_of Bēyt- ʼēl one. (JOS_12:9)
OET-RV: 9 the king of Yericho, the king of Ay (near Beyt-El), (JOS 12:9)
JOS 12:16 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 12:16 word 6
OET-LV: 16 The_king_of Maqqēdāh one the_king_of Bēyt- ʼēl one. (JOS_12:16)
OET-RV: 16 the king of Makkedah, the king of Beyt-El, (JOS 12:16)
JOS 16:1 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 16:1 word 15
OET-LV: 16 and_he/it_went_out the_lot of_the_descendants_of of_Yōşēf/(Joseph) from_the_Yardēn/(Jordan) of_Yərīḩō/(Jericho) to_the_waters_of Yərīḩō eastward the_wilderness it_was_going_up from_Yərīḩō in_country Bēyt- ʼēl. (JOS_16:1)
OET-RV: 16 The block for Yosef’s descendants went from the Yordan at Yericho (east of the springs), through the wilderness into the hill country of Beyt-El. (JOS 16:1)
JOS 16:2 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 16:2 word 3
OET-LV: 2 And_it_goes_out from ʼēl to_Luz and_it_passes_on to the_border_of the_Arkite[s] ˊAţārōt. (JOS_16:2)
OET-RV: 2 It went out from Beyt-El to Luz then along the border with the Arkites at Atarot. (JOS 16:2)
JOS 18:13 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 18:13 word 11
OET-LV: 13 And_it_passes_on from_there the_border to_Luz to the_slope_of (to)_Luz southward that is_Bēyt- ʼēl and_it_goes_down the_border ˊAţārōt Addar on the_mountain which is_from_the_south of horon lower. (JOS_18:13)
OET-RV: 13 Then it went across towards Luz (now called Beyt-El) to the southern edge then downhill towards Atarot-Addar beside the hill south of lower Beyt-Horon. (JOS 18:13)
JOS 18:22 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 18:22 word 5
OET-LV: 22 And ˊₐrāⱱāh and_Tsəmārayim/(Zemaraim) and ʼēl. (JOS_18:22)
OET-RV: 22 Beyt-Arabah, Zemaraim, Beyt-El, (JOS 18:22)
JOS 19:14 contextual word gloss=‘El’ word gloss=‘valley_of_Iphtah-’ OSHB JOS 19:14 word 10
OET-LV: 14 And_it_turns DOM_him/it the_border from_the_north_of Hannathon extremities_of_its and_they_will_be the_valley_of Iphtah ʼĒl. (JOS_19:14)
OET-RV: 14 Then it passed north of Hannaton ending at Yiftah-El valley. (JOS 19:14)
JOS 19:27 word gloss=‘valley_of_Iphtah-’ OSHB JOS 19:27 word 10
OET-LV: 27 And_it_turns_back the_rising_of the_sun Bēyt Dagon and_it_touches (on)_Zəⱱūlūn and_(on)_the_valley ʼēl valley_of_Iphtah- northward Bēyt Emek and_Neiel and_it_goes_out to Kāⱱūl/(Cabul) from_the_north. (JOS_19:27)
OET-RV: 27 and turned back to the east to Beyt-Dagon and the border with Zebulun and the Yiftah-El valley to the north. Then it went to Beyt-Emek and Neiel and north to Kabul, (JOS 19:27)
JOS 19:38 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JOS 19:38 word 3
OET-LV: 38 And_Yiron and ʼēl Horem and anath and shemesh cities nine- teen and_their_of_villages. (JOS_19:38)
OET-RV: 38 Yiron, Migdal-El, Horem, Beyt-Anat, and Beyt-Shemesh—a total of nineteen cities as well as their surrounding villages. (JOS 19:38)
JDG 1:22 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 1:22 word 7
OET-LV: 22 and_ the_house_of _they_went_up of_Yōşēf/(Joseph) also they Bēyt- ʼēl and_YHWH was_with_them. (JDG_1:22)
OET-RV: 22 Also Yosef’s descendants attacked Beyt-El, and Yahweh helped them. (JDG 1:22)
JDG 1:23 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 1:23 word 5
OET-LV: 23 And_ the_house_of _they_caused_to_spy_out of_Yōşēf in_house_of ʼēl and_name_of the_city formerly was_Lūz. (JDG_1:23)
OET-RV: 23 They sent spies out to Beyt-El (previously called Luz) (JDG 1:23)
JDG 4:5 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 4:5 word 10
OET-LV: 5 And_she was_dwelling under the_palm_tree_of Dəbōrāh between (the)_Rāmāh and_between Bēyt- ʼēl in_the_hill_country_of ʼEfrayim and_they_went_up to_her/it the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) for_judgement. (JDG_4:5)
OET-RV: 5 She would sit under the palm tree between Ramah and Beyt-El (in the Efrayimite hill country), and people would come to her to have their disputes settled. (JDG 4:5)
JDG 9:46 contextual word gloss=‘of_El-’ word gloss=‘ʼĒl-’ OSHB JDG 9:46 word 10
OET-LV: 46 and_ all_of _they_heard the_citizens_of the_tower_of Shəkem and_they_came into the_underground_chamber_of the_house_of ʼĒl- Berith. (JDG_9:46)
OET-RV: 46 When all the lords of the tower of Shekem heard, they went into the citadel of the temple for El-Berit, (JDG 9:46)
JDG 20:18 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 20:18 word 4
OET-LV: 18 And_they_arose and_they_went_up Bēyt- ʼēl and_they_enquired by_god and_ the_people_of _they_said of_Yisrāʼēl/(Israel) who will_he_go_up to/for_ourselves at_first to_battle with the_descendants_of Binyāmīn and_ YHWH _he/it_said Yəhūdāh/(Judah) will_at_the_first. (JDG_20:18)
OET-RV: 18 The Israelis got ready and went to Beyt-El and asked God, “Who should lead us into battle with the Benyamites?”
¶ “It should be Yehudah out front,” Yahweh responded. (JDG 20:18)
JDG 20:26 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 20:26 word 9
OET-LV: 26 And_ all_of _they_went_up the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_all the_people and_they_came Bēyt- ʼēl and_they_wept and_they_lived there to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_they_fasted on_day (the)_that until the_evening and_they_offered_up burnt_offerings and_peace_offerings to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH. (JDG_20:26)
OET-RV: 26 Then the Israeli warriors and all the people went back to Beyt-El. They wept, and they sat there before Yahweh. They fasted that day until the evening, then they offered burnt offerings and peace offerings to Yahweh. (JDG 20:26)
JDG 20:31 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 20:31 word 20
OET-LV: 31 And_ the_descendants_of _they_went_out of_Binyāmīn to_meet the_people they_were_drawn_away from the_city and_they_began to_strike_down some_of_the_people fatally_wounded as_time on_time in_highways which one is_going_up Bēyt- ʼēl and_one to_Giⱱˊāh in_the_field about_thirty man in_Yisrāʼēl/(Israel). (JDG_20:31)
OET-RV: 31 When the Benyamites came out from the city, they were lured away as they began to strike down their enemies like the time before. Around thirty Israelis were killed on the two roads—one going to Beyt-El and the other to Gibeah through the countryside. (JDG 20:31)
JDG 21:2 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 21:2 word 4
OET-LV: 2 And_it_came the_people Bēyt- ʼēl and_they_lived there until the_evening to_(the)_face_of/in_front_of/before the_ʼElohīm and_they_lifted_up voice_of_their and_they_wept weeping great. (JDG_21:2)
OET-RV: 2 But now the Israelis went to Beyt-El and sat there before God until evening—calling out and crying loudly, (JDG 21:2)
JDG 21:19 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 21:19 word 11
OET-LV: 19 and_they_said here the_festival_of YHWH is_in_Shiloh from_days to_days which is_from_northward of ʼēl the_rising_of_towards of_the_sun of_the_highway which_goes_up from ʼēl to_Shəkem and_from_the_Negeⱱ to_Ləⱱōʼnah. (JDG_21:19)
OET-RV: 19 They said, “Listen, there’s a celebration for Yahweh from time to time at Shiloh, which is on the north of Beyt-El, east of the road that goes from Beyt-El uphill to Shechem, and on the south of Lebonah.” (JDG 21:19)
JDG 21:19 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JDG 21:19 word 17
OET-LV: 19 and_they_said here the_festival_of YHWH is_in_Shiloh from_days to_days which is_from_northward of ʼēl the_rising_of_towards of_the_sun of_the_highway which_goes_up from ʼēl to_Shəkem and_from_the_Negeⱱ to_Ləⱱōʼnah. (JDG_21:19)
OET-RV: 19 They said, “Listen, there’s a celebration for Yahweh from time to time at Shiloh, which is on the north of Beyt-El, east of the road that goes from Beyt-El uphill to Shechem, and on the south of Lebonah.” (JDG 21:19)
1 SAM 7:16 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 SAM 7:16 word 7
OET-LV: 16 And_he_went from_sufficiency a_year in_a_year and_he_went_round Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgāl and_(the)_Miʦpāh and_he_judged DOM Yisrāʼēl/(Israel) DOM all_of the_places the_these. (SA1_7:16)
OET-RV: 16 Every year he did the circuit around Beyt-El, Gilgal, and Mitspah, and he helped settled disputes for the people in all those places, (SA1 7:16)
1 SAM 10:3 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 SAM 10:3 word 16
OET-LV: 3 And_you_will_pass_on from_there and_beyond and_you_will_come to the_great_tree_of Tāⱱōr and_they_will_find_you there three men who_are_going_up to the_ʼElohīm Bēyt- ʼēl one will_be_carrying three kids and_one will_be_carrying three_of round_loaves_of bread and_one will_be_carrying a_jar_of wine. (SA1_10:3)
OET-RV: 3 Then further on from there, as you approach the oak tree at Tabor, you’ll find three men going to Beyt-El to worship God. One will be taking three young goats, one will be carrying three rounds loaves of bread, and one will be carrying a wine in a container. (SA1 10:3)
1 SAM 13:2 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 SAM 13:2 word 14
OET-LV: 2 And_he_chose to_him/it Shāʼūl three_of thousand(s) from_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_were with Shāʼūl two_thousand at_Mikmāş and_in_the_hill_country_of Bēyt- ʼēl and_one_thousand they_were with Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) at_Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_the_rest_of the_people he_sent_away each_man to_his_of_tents. (SA1_13:2)
OET-RV: 2 he chose three thousand Israeli warriors for himself: two thousand were stationed with him in Mikmas, and one thousand were with his son Yonatan in Benyamite Gibeah. All the others, he sent back to their homes. (SA1 13:2)
1 SAM 30:27 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 SAM 30:27 word 3
OET-LV: 27 For_those_who in_house_of ʼēl and_for_those_who were_in the_Negeⱱ and_for_those_who were_in_Yattir/(Jattir). (SA1_30:27)
OET-RV: 27 Gifts were sent to: those in Beyt-El, Ramot-Negev, Yattir, (SA1 30:27)
2 SAM 2:30 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 SAM 2:30 word 16
OET-LV: 30 And_Yōʼāⱱ he_returned from_after ʼAⱱnēr and_he_gathered DOM all_of the_people and_they_were_missed of_the_servants_of of_Dāvid nine- teen man and ʼēl. (SA2_2:30)
OET-RV: 30 When Yoav had assembled them all and counted them, only Asah-El and nineteen others had been killed in the battle, (SA2 2:30)
2 SAM 3:27 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 SAM 3:27 word 18
OET-LV: 27 And_ ʼAⱱnēr _he_returned Ḩeⱱrōn and_he_turned_him_aside Yōʼāⱱ into the_middle_of the_gate to_speak with_him/it in_quietness and_he_struck_him there the_belly and_he/it_died for_the_blood_of ˊAsāh- ʼēl his/its_woman. (SA2_3:27)
OET-RV: 27 When Abner got back to Hebron, Yoav took him aside at the city gate as if to speak to him privately, then stabbed him in the stomach and he died as vengeance for killing Yoav’s brother Asah-El. (SA2 3:27)
2 SAM 23:24 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 SAM 23:24 word 2
OET-LV: 24 ˊAsāh- ʼēl the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) was_among_thirty ʼElḩānān the_son_of Dōdō Bēyt- leḩem. (SA2_23:24)
OET-RV: 24 The following were among ‘The Thirty’:
1 KI 12:29 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 12:29 word 5
OET-LV: 29 And_he/it_assigned DOM the_one in_house_of ʼēl and_DOM the_one he_put in_Dān. (KI1_12:29)
OET-RV: 29 He set one up at Beyt-El (in the south) and the other one at Dan (in the north). (KI1 12:29)
1 KI 12:32 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 12:32 word 19
OET-LV: 32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in_month (the)_eighth on_the_fif- teen day of_month like_festival which was_in_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrifice to_calves which he_had_made and_he_stationed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made. (KI1_12:32)
OET-RV: 32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made. (KI1 12:32)
1 KI 12:32 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 12:32 word 26
OET-LV: 32 And_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he/it_made a_festival in_month (the)_eighth on_the_fif- teen day of_month like_festival which was_in_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_ascended on the_altar so he_did in_house_of ʼēl to_sacrifice to_calves which he_had_made and_he_stationed in_house_of ʼēl DOM the_priests_of the_high_places which he_had_made. (KI1_12:32)
OET-RV: 32 In the eighth month on the 15th, Yarave’am put on a celebration like the one in Yehudah. He’d made an altar at Beyt-El and he got the priests from the hill temples he’d made to come and stand there, then he offered a sacrifice on that altar to the calves that he’d made. (KI1 12:32)
1 KI 12:33 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 12:33 word 7
OET-LV: 33 And_he/it_ascended on the_altar which he_had_made in_house_of ʼēl on_the_fif- teen day in_month (the)_eighth in_month which he_had_devised from_his_own_of_heart and_he/it_made a_festival for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he/it_ascended on the_altar to_make_smoke. (KI1_12:33)
OET-RV: 33 That date of the 15th day of the eighth month was one that he’d just decided for himself, and he instituted a new celebration for the Israelis and he burnt incense on the altar as a sacrifice. (KI1 12:33)
1 KI 13:1 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 13:1 word 10
OET-LV: 13 and_see/lo/see a_man_of god he_came from_Yəhūdāh by_the_message_of YHWH to Bēyt- ʼēl and_Yārāⱱəˊām was_standing at the_altar to_make_smoke. (KI1_13:1)
OET-RV: 13 Then a prophet from of God came from Yehudah, taking Yahweh’s message to Beyt-El. as Yarave’am (Jeroboam) was standing by the altar to burn incense. (KI1 13:1)
1 KI 13:4 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 13:4 word 13
OET-LV: 4 And_he/it_was just_as_heard the_king DOM the_message_of the_man_of the_ʼElohīm which he_called_out on the_altar in_house_of ʼēl and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_stretched_out DOM his/its_hand from_under the_altar to_say seize_him his/its_hand and_it_dried_up which he_had_stretched_out on/upon/above_him/it and_not he_was_able to_bring_it_back to_him/it. (KI1_13:4)
OET-RV: 4 The moment the King Yarave’am heard the message that the man of God had called out against the altar at Beyt-El, he called for the man to be arrested. However, the arm that he used to point to him over the altar suddenly became paralysed and he wasn’t able to pull it back. (KI1 13:4)
1 KI 13:10 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 13:10 word 12
OET-LV: 10 And_he/it_went by_a_way another and_not he_returned by_way which he_had_come by_it to Bēyt- ʼēl. (KI1_13:10)
OET-RV: 10 Then he left for home taking a different route from the one he’d used to come to Beyt-El. (KI1 13:10)
1 KI 13:11 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 13:11 word 6
OET-LV: 11 and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father. (KI1_13:11)
OET-RV: 11 Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)
1 KI 13:11 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 13:11 word 20
OET-LV: 11 and_a_prophet one old was_dwelling in_house_of ʼēl son_of_his and_he_came and_he_recounted to_him/it DOM every_of (the)_deed which he_had_done the_man_of the_ʼElohīm the_day in_house_of ʼēl DOM the_words/messages which he_had_spoken to the_king and_they_recounted_them to_their_of_father. (KI1_13:11)
OET-RV: 11 Now at that time there was an old prophet who lived in Beyt-El, and his sons had been and told him all the news about what that man of God had done that day in Beyt-El and they told him the message that had been passed on to the king. (KI1 13:11)
1 KI 13:32 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 KI 13:32 word 13
OET-LV: 32 If/because certainly_(happen) it_will_happen the_message which he_called_out by_the_message_of YHWH on the_altar which in_house_of ʼēl and_on all_of the_houses_of the_high_places which are_in_the_cities_of Shomrōn. (KI1_13:32)
OET-RV: 32 The message from Yahweh that he shouted out against the altar in Beyt-El will certainly happen, and against all the hilltop worship places in Shomron (Samaria). (KI1 13:32)
2 KI 2:2 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 2:2 word 13
OET-LV: 2 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to ʼElīshāˊ remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to Bēyt- ʼēl and_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went_down Bēyt- ʼēl. (KI2_2:2)
OET-RV: 2 Eliyah had told Elisha, “Now, you stay here because Yahweh has told me to go to Beyt-El.”
¶ “By the life of Yahweh,” Elisha had responded, “and by the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d headed to Beyt-El. (KI2 2:2)
2 KI 2:2 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 2:2 word 24
OET-LV: 2 And_ ʼĒliyyāh _he/it_said to ʼElīshāˊ remain please here if/because YHWH he_has_sent_me to Bēyt- ʼēl and_ ʼElīshāˊ _he/it_said by_the_life of_YHWH and_by_the_life your_self_of_of if I_will_leave_you and_they_went_down Bēyt- ʼēl. (KI2_2:2)
OET-RV: 2 Eliyah had told Elisha, “Now, you stay here because Yahweh has told me to go to Beyt-El.”
¶ “By the life of Yahweh,” Elisha had responded, “and by the life of your spirit, I won’t leave you.” So they’d headed to Beyt-El. (KI2 2:2)
2 KI 2:3 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 2:3 word 6
OET-LV: 3 And_ the_sons_of _they_went_out of_the_prophets who were_at_Bēyt- ʼēl to ʼElīshāˊ and_they_said to_him/it do_you_know if/because_that the_day YHWH is_about_to_take DOM master(s)_of_your from_under head_of_your and_he/it_said also I I_know be_silent. (KI2_2:3)
OET-RV: 3 Also the prophets-in-training who were in Beyt-El had gone out to Elisha and told him, “Do you know that today Yahweh is going to take your master away from you?”
¶ “I already know that,” he’d replied. “Don’t say anything.” (KI2 2:3)
2 KI 2:23 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 2:23 word 4
OET-LV: 23 and_he/it_ascended from_there Bēyt- ʼēl and_he was_going_up on_way and_lads young they_came_out from the_city and_they_derided in_him/it and_they_said to_him/it go_up Oh_bald_man go_up Oh_bald_man. (KI2_2:23)
OET-RV: 23 From there Elisha went to Beyt-El, and as he was going up on the road, some young men came out from the city, and started mocking him, saying, “Keep moving, baldy. Keep moving, baldy.” (KI2 2:23)
2 KI 10:29 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 10:29 word 18
OET-LV: 29 Only the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside Yēhūʼ from_after_them the_calves_of the_gold which were_Bēyt- ʼēl and_which were_in_Dān. (KI2_10:29)
OET-RV: 29 There was only one of the things with which Nebat’s son Yarave’am had caused Yisrael to sin that Yehu didn’t destroy: the golden calves at Beyt-El and Dan. (KI2 10:29)
2 KI 17:28 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 17:28 word 9
OET-LV: 28 And_he_went one of_the_priests whom they_had_taken_into_exile from_Shomrōn and_he/it_sat_down//remained//lived in_house_of ʼēl and_he/it_was teaching DOM_them how will_they_fear DOM YHWH. (KI2_17:28)
OET-RV: 28 So they found one of the priests who had been exiled from Shomron and sent him back to Israel. He settled in Beyt-El and taught the people how Yahweh wanted to be served. (KI2 17:28)
2 KI 23:4 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 23:4 word 34
OET-LV: 4 And_he/it_commanded the_king DOM Ḩilqiyyāh the_priest/officer (the)_great and_DOM the_priests_of the_second_rank and_DOM the_keepers_of the_threshold to_bring_out from_the_temple_of YHWH DOM all_of the_vessels which_were_made for_Baˊal and_for_ʼAshērāh and_to/for_all the_host_of the_heavens and_he_burnt_them from_the_outside of_Yərūshālam/(Jerusalem) in_the_fields_of Qidrōn and_he_carried DOM dust_of_their Bēyt- ʼēl. (KI2_23:4)
OET-RV: 4 Then the king commanded the high priest Hilkiyyah and the other priests, and the temple guards to bring out all the utensils that were made for Baal and Asherah and for all the constellations, and he burnt them outside Yerushalem in the Kidron countryside, and carried their ashes to Beyt-El. (KI2 23:4)
2 KI 23:15 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 23:15 word 6
OET-LV: 15 And_also DOM the_altar which in_house_of ʼēl the_high_place which he_had_made Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ who he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) also DOM the_altar (the)_that and_DOM the_high_place he_tore_down and_he_burnt DOM the_high_place he_pulverized_it to_dust and_he_burnt the_ʼAshērāh_pole. (KI2_23:15)
OET-RV: 15 He also demolished the altar that was in Beyt-El—the hilltop shrine that Nebat’s son Yarave’am had made when he’d caused Yisrael to sin. He demolished both that altar and the hilltop shrine, then he burnt the shrine. He crushed everything to dust, and he burnt the Asherah pole. (KI2 23:15)
2 KI 23:17 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 23:17 word 27
OET-LV: 17 And_he/it_said what is_the_gravestone this which I am_seeing and_they_said to_him/it the_people_of the_city the_grave the_man_of the_ʼElohīm who he_came from_Yəhūdāh/(Judah) and_he/it_called DOM the_things the_these which you_have_done on the_altar_of Bēyt- ʼēl. (KI2_23:17)
OET-RV: 17 Yoshiyyah turned again and asked, “Whose tomb is that?”
¶ “It’s the prophet’s tomb,” the people of Beyt-El replied, “The one who came from Yehudah and predicted that what you just did to that altar would happen.” (KI2 23:17)
2 KI 23:19 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 KI 23:19 word 23
OET-LV: 19 And_also DOM all_of the_houses_of the_high_places which were_in_the_cities_of Shomrōn which the_kings_of they_had_made of_Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_anger Yʼoshiyyāh he_removed and_he/it_made to/for_them according_to_all_of the_deeds which he_had_done in_house_of ʼēl. (KI2_23:19)
OET-RV: 19 So King Yoshiyyah removed all the hilltop shrines that the Israeli kings had made in the cities of Shomron, provoking Yahweh’s anger. The king destroyed them just like he’d done to the ones in Beyt-El. (KI2 23:19)
1 CHR 2:16 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 CHR 2:16 word 9
OET-LV: 16 And_their_of_sisters were_Tsərūyāh/(Zeruiah) and_ʼAⱱīgayil and_the_sons of_Tsərūyāh were_ʼAⱱshay and_Yōʼāⱱ/(Joab) and ʼēl three. (CH1_2:16)
OET-RV: 16 Their sisters were Tseruyah and Avigayil. Tseruyah’s three sons were Avshai, Yoav (Joab), and Asah’el. (CH1 2:16)
1 CHR 7:28 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 CHR 7:28 word 4
OET-LV: 28 And_their_of_possession and_their_dwelling_of_places were_Bēyt- ʼēl and_its_of_daughters and_to_east Naˊₐrān and_to_west Gezer and_its_of_daughters and_Shəkem and_its_of_daughters to Ayyah and_its_of_daughters. (CH1_7:28)
OET-RV: 28 This is a list of the cities and areas where Efrayim’s descendants lived: Beyt-El and the nearby villages, Naaran to the east, Gezer to the west and the nearby villages, and Shekem and the nearby villages extending north as far as Ayyah and its villages. (CH1 7:28)
1 CHR 11:26 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 CHR 11:26 word 4
OET-LV: 26 and_the_mighty_men_of (the)_strength(s) were_ˊAsāh- ʼēl the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) ʼElḩānān the_son_of Dōdō from lehem. (CH1_11:26)
OET-RV: 26 These are the names of the powerful warriors: Asahel (Yoav’s brother), Elhanan (Dodo’s son from Beyt-Lehem), (CH1 11:26)
1 CHR 27:7 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 1 CHR 27:7 word 5
OET-LV: 7 the_fourth for_month the_fourth ˊAsāh- ʼēl the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_Zəⱱadyāh son_of_his was_after_him and_were_with division_of_his twenty and_four thousand. (CH1_27:7)
OET-RV: • 7 The fourth leader for the fourth month was Yoav’s brother Asahel, and then his son Zevadyah succeeded him. His division was twenty-four thousand men. (CH1 27:7)
2 CHR 13:19 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB 2 CHR 13:19 word 10
OET-LV: 19 And_ ʼAⱱiyyāh _he_pursued after Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_he_captured from_him/it cities DOM Bēyt- ʼēl and_DOM daughters_of_its and_DOM Yəshānāh/(Jeshanah) and_DOM daughters_of_its and_DOM ˊEfrōn and_its_of_daughters. (CH2_13:19)
OET-RV: 19 Aviyah chased after Yaraveam and they captured the cities of Beyt-El, Yeshanah, and Efron and the surrounding villages from Yisrael. (CH2 13:19)
EZRA 2:28 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB EZRA 2:28 word 3
OET-LV: 28 the_men_of Bēyt- ʼēl and_(the)_ˊAy two_hundred twenty and_three. (EZR_2:28)
OET-RV: • 28 223 from Beyt-El and Ai, (EZR 2:28)
NEH 7:32 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB NEH 7:32 word 3
OET-LV: 32 the_men_of Bēyt- ʼēl and_(the)_ˊAy one_hundred twenty and_three. (NEH_7:32)
OET-RV: • 32 123 from Beyt-El and Ay, (NEH 7:32)
NEH 11:31 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB NEH 11:31 word 7
OET-LV: 31 And_the_sons of_Binyāmīn were_from_Geⱱaˊ Mikmāş and_Aija and ʼēl and_its_of_daughters. (NEH_11:31)
OET-RV: 31 Benyamin’s descendants settled in Geva, Mikmas, Ayyah, and Beyt-El and its villages, (NEH 11:31)
ISA 7:14 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB ISA 7:14 word 15
OET-LV: 14 For_so/thus/hence my_master he_will_give he to/for_you(pl) a_sign there the_young_woman will_be_pregnant and_she_will_bear a_son and_she_will_call his/its_name Immanu- ʼēl. (ISA_7:14)
OET-RV: 14 Because of that, my master will take the initiative himself to choose a sign: listen, a young, virgin woman will become pregnant and give birth to a son, and will name him ‘Immanuel’ (which means ‘God is with us’.). (ISA 7:14)
ISA 8:8 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB ISA 8:8 word 15
OET-LV: 8 And_it_will_pass_on in_Yəhūdāh/(Judah) it_will_overflow and_it_will_pass_over to the_neck it_will_reach and_it_was the_spreading(s)_of its_wings_of_of the_fullness_of the_breadth_of your_land_of_of Oh_Immanu- ʼēl. (ISA_8:8)
OET-RV: 8 It will sweep across Yehudah, flooding yet moving on until it reaches your neck. It’s edges will cover your entire country, Immanuel.” (ISA 8:8)
JER 48:13 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB JER 48:13 word 9
OET-LV: 13 And_ Mōʼāⱱ _it_will_be_ashamed from_Kəmōsh/(Chemosh) just_as the_house_of they_were_ashamed of_Yisrāʼēl/(Israel) from ʼēl of_confidence_of_their_object. (JER_48:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 48:13)
HOS 10:15 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB HOS 10:15 word 5
OET-LV: 15 Thus someone_will_do to/for_you(pl) Oh_Bēyt- ʼēl from_face/in_front_of the_evil_of your_wickedness_of_of at_dawn utterly_(destroyed) the_king_of he_will_be_destroyed of_Yisrāʼēl/(Israel). (HOS_10:15)
OET-RV: 15 Then it will also be done to you, Beyt-El, because of your great wickedness.
⇔ At dawn, Yisrael’s king will be destroyed.” (HOS 10:15)
HOS 12:5 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB HOS 12:5 word 9
OET-LV: 5 and_he_struggled against an_messenger and_he_prevailed he_wept and_he_sought_favour to_him/it Bēyt- ʼēl he_found_him and_there he_spoke with_us. (HOS_12:5)
OET-RV: 5 Yahweh, the god of armies.
⇔ Yahweh is his famous name. (HOS 12:5)
AMOS 3:14 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB AMOS 3:14 word 11
OET-LV: 14 If/because_that in/on_day I_visit the_transgressions_of Yisrāʼēl/(Israel) on/upon/above_him/it and_I_will_visit_them on the_altars_of Bēyt- ʼēl and_ the_horns_of _they_will_be_cut_off of_the_altar and_they_will_fall to_ground. (AMO_3:14)
OET-RV: 14 “On the day that I bring punishment for Yisrael’s sins to her, I’ll also bring punishment on the altars of Beyt-El. The altar’s horns will be cut off and fall to the ground. (AMO 3:14)
AMOS 4:4 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB AMOS 4:4 word 3
OET-LV: 4 Come Bēyt- ʼēl and_transgress (the)_Gilgal increase to_transgress and_bring to_morning sacrifices_of_your(pl) to_three_of days tithes_of_your(pl). (AMO_4:4)
OET-RV: 4 “Go to the worship centre at Beyt-El and sin,
⇔ ≈ to the one at Gilgal and multiply sin.
⇔ Bring your sacrifices every morning,
⇔ ≈ your tithes every three days. (AMO 4:4)
AMOS 5:5 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB AMOS 5:5 word 4
OET-LV: 5 And_do_not seek Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgal not you(pl)_must_go and seven not you(pl)_must_pass_over if/because (the)_Gilgal certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and ʼēl it_will_become (into)_trouble. (AMO_5:5)
OET-RV: 5 Don’t seek Beyt-El (which means ‘God’s house’)
⇔ ≈ or enter Gilgal;
⇔ Don’t journey down to Be’er-Sheva.
⇔ Because Gilgal will surely go into captivity,
⇔ ≈ and Beyt-El will become nothing. (AMO 5:5)
AMOS 5:5 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB AMOS 5:5 word 17
OET-LV: 5 And_do_not seek Bēyt- ʼēl and_(the)_Gilgal not you(pl)_must_go and seven not you(pl)_must_pass_over if/because (the)_Gilgal certainly_(go_into_exile) it_will_go_into_exile and ʼēl it_will_become (into)_trouble. (AMO_5:5)
OET-RV: 5 Don’t seek Beyt-El (which means ‘God’s house’)
⇔ ≈ or enter Gilgal;
⇔ Don’t journey down to Be’er-Sheva.
⇔ Because Gilgal will surely go into captivity,
⇔ ≈ and Beyt-El will become nothing. (AMO 5:5)
AMOS 5:6 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB AMOS 5:6 word 14
OET-LV: 6 Seek DOM YHWH and_live lest he_should_rush like_fire the_house_of Yōşēf/(Joseph) and_it_will_consume and_there_is_not one_who_extinguishes for ʼēl. (AMO_5:6)
OET-RV: 6 Seek Yahweh and live,
⇔ or he will break out like fire among Yosef’s descendants.
⇔ It will devour, and there’ll be no one to quench it in Beyt-El. (AMO 5:6)
AMOS 7:10 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB AMOS 7:10 word 5
OET-LV: 10 and_ Amaziah _he_sent the_priest_of Bēyt- ʼēl to Yārāⱱəˊām the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say he_has_conspired on_you ʼĀmōʦ in_the_midst_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) not it_is_able the_earth/land to_endure DOM all_of words/messages_of_his. (AMO_7:10)
OET-RV: 10 Then Amatsyah, the priest at Beyt-El (Bethel), sent a message to Yisrael’s King Yaraveam, saying: “Amos has conspired against you right among the Israeli people. The country can’t handle all his messages. (AMO 7:10)
AMOS 7:13 word gloss=‘-ʼēl’ OSHB AMOS 7:13 word 2
OET-LV: 13 And ʼēl not you_must_repeat again to_prophesy if/because is_a_sanctuary_of a_king it and_is_a_house_of kingdom it. (AMO_7:13)
OET-RV: 13 But you must never again prophesy here at Beyt-El because it’s the king’s sanctuary, and it’s the royal residence.” (AMO 7:13)
ZEC 7:2 contextual word gloss=‘-el’ word gloss=‘-ʼēl’ OSHB ZEC 7:2 word 3
OET-LV: 2 And_ Bēyt- _it_had_sent ʼēl Sharezer Sharezer and king and_his_of_men to_entreat DOM the_face_of YHWH. (ZEC_7:2)
OET-RV: 2 The people of Bethel had sent Sharetser and Regem-Melek and their men to request prayers for Yahweh’s favour. (ZEC 7:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘בֵּיתְאֵל’’ have 35 different glosses: ‘(of)_God’, ‘-ʼēl’, ‘-el’, ‘El’, ‘El_of’, ‘God’, ‘God_of’, ‘O_God’, ‘O_God_of’, ‘[am]_God’, ‘[am]_God_of’, ‘[am]_a_God’, ‘[am]_a_god’, ‘[are]_God’, ‘[are]_a_God’, ‘[are]_a_God_of’, ‘[is]_God’, ‘[is]_God_of’, ‘[is]_a_God’, ‘[is]_a_God_of’, ‘[is]_a_god’, ‘[the]_God’, ‘[the]_God_of’, ‘a_God’, ‘a_God_of’, ‘a_god’, ‘a_god_of’, ‘a_pillar_of’, ‘god’, ‘of_El-’, ‘of_God_of’, ‘of_a_god_of’, ‘the_God_of’, ‘these’, ‘valley_of_Iphtah-’.