Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 16:13

 ACTs 16:13 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τῇ
    2. ho
    3. on the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱on˲ the
    8. ˱on˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. Y53; ELydia's_Conversion; TLydia's_Conversion,Second_Missionary_Journey
    12. 95797
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 95798
    1. τε
    2. te
    3. And
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 92%
    11. -
    12. 95799
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95800
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GNP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95801
    1. Σαββάτων
    2. sabbaton
    3. days of rest
    4. -
    5. 45210
    6. N....GNP
    7. days_of_rest
    8. Sabbaths
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 95802
    1. ἐξήλθομεν
    2. exerχomai
    3. we came out
    4. went
    5. 18310
    6. VIAA1..P
    7. ˱we˲ came_out
    8. ˱we˲ came_out
    9. -
    10. 100%
    11. R95693; Person=Paul; R95469; Person=Silas; R95516
    12. 95803
    1. ἔξω
    2. exō
    3. outside
    4. outside
    5. 18540
    6. P.......
    7. outside
    8. outside
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95804
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95805
    1. πύλης
    2. pulē
    3. gate
    4. -
    5. 44390
    6. N....GFS
    7. gate
    8. gate
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95806
    1. πόλεως
    2. polis
    3. -
    4. -
    5. 41720
    6. N....GFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 95807
    1. παρὰ
    2. para
    3. by
    4. -
    5. 38440
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95808
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 95809
    1. ποταμὸν
    2. potamos
    3. +a river
    4. river
    5. 42150
    6. N....AMS
    7. /a/ river
    8. /a/ river
    9. -
    10. 100%
    11. F95811
    12. 95810
    1. οὗ
    2. hou
    3. where
    4. where
    5. 37570
    6. R.......
    7. where
    8. where
    9. -
    10. 100%
    11. R95810
    12. 95811
    1. ἐδόκει
    2. dokeō
    3. -
    4. -
    5. 13800
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ supposing
    8. ˱he˲ /was/ supposing
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 95812
    1. ἐνομίζετο
    2. nomizō
    3. -
    4. -
    5. 35430
    6. VIIM3..S
    7. ˱he˲ /was/ thinking
    8. ˱he˲ /was/ thinking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 95813
    1. ἐνόμιζεν
    2. nomizō
    3. -
    4. -
    5. 35430
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ thinking
    8. ˱he˲ /was/ thinking
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 95814
    1. ἐνομίζομεν
    2. nomizō
    3. we were thinking
    4. -
    5. 35430
    6. VIIA1..P
    7. ˱we˲ /were/ thinking
    8. ˱we˲ /were/ thinking
    9. -
    10. 67%
    11. R95693; Person=Paul; R95469; Person=Silas; R95516
    12. 95815
    1. προσευχὴν
    2. proseuχē
    3. prayer
    4. -
    5. 43350
    6. N....AFS
    7. prayer
    8. prayer
    9. -
    10. 51%
    11. -
    12. 95816
    1. προσευχῇ
    2. proseuχē
    3. -
    4. -
    5. 43350
    6. N....DFS
    7. ˱for˲ prayer
    8. ˱for˲ prayer
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 95817
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. to be
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95818
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95819
    1. καθίσαντες
    2. kathizō
    3. having sat down
    4. -
    5. 25230
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ sat_down
    8. /having/ sat_down
    9. -
    10. 100%
    11. R95693; Person=Paul; R95469; Person=Silas; R95516
    12. 95820
    1. ἐλαλοῦμεν
    2. laleō
    3. we were speaking
    4. -
    5. 29800
    6. VIIA1..P
    7. ˱we˲ /were/ speaking
    8. ˱we˲ /were/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. R95693; Person=Paul; R95469; Person=Silas; R95516
    12. 95821
    1. ταῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 95822
    1. συνελθούσαις
    2. sunerχomai
    3. having come together
    4. -
    5. 49050
    6. VPAA.DFP
    7. /having/ come_together
    8. /having/ come_together
    9. -
    10. 92%
    11. R95826
    12. 95823
    1. συνεληλυθυίαις
    2. sunerχomai
    3. -
    4. -
    5. 49050
    6. VPEA.DFP
    7. /having_been/ come_together
    8. /having_been/ come_together
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 95824
    1. ἡμῖν
    2. hegō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 95825
    1. γυναιξίν
    2. gunē
    3. women
    4. women
    5. 11350
    6. N....DFP
    7. women
    8. women
    9. -
    10. 100%
    11. F95823
    12. 95826

OET (OET-LV)And on_the day of_the days_of_rest, we_came_out outside the gate by a_river, where we_were_thinking prayer to_be, and having_sat_down we_were_speaking to_the women having_come_together.

OET (OET-RV) On the Rest Days, we went down to the river outside the city gate where we thought people might be praying, and we spoke to the women who had met there.

TSN Tyndale Study Notes:

16:13 The Jewish community at Philippi was too small to have a synagogue, which required ten adult males. Instead, Jews met for prayer in an open space by the Gangites (now called Angista) River that afforded privacy, quiet, and water for Jewish purification rites.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 50370
    4. S
    5. te
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 92%
    11. -
    12. 95799
    1. on the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ˱on˲ the
    7. ˱on˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. Y53; ELydia's_Conversion; TLydia's_Conversion,Second_Missionary_Journey
    11. 95797
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95800
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95801
    1. days of rest
    2. -
    3. 45210
    4. W
    5. sabbaton
    6. N-....GNP
    7. days_of_rest
    8. Sabbaths
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 95802
    1. we came out
    2. went
    3. 18310
    4. exerχomai
    5. V-IAA1..P
    6. ˱we˲ came_out
    7. ˱we˲ came_out
    8. -
    9. 100%
    10. R95693; Person=Paul; R95469; Person=Silas; R95516
    11. 95803
    1. outside
    2. outside
    3. 18540
    4. exō
    5. P-.......
    6. outside
    7. outside
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95804
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95805
    1. gate
    2. -
    3. 44390
    4. pulē
    5. N-....GFS
    6. gate
    7. gate
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95806
    1. by
    2. -
    3. 38440
    4. para
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95808
    1. +a river
    2. river
    3. 42150
    4. potamos
    5. N-....AMS
    6. /a/ river
    7. /a/ river
    8. -
    9. 100%
    10. F95811
    11. 95810
    1. where
    2. where
    3. 37570
    4. hou
    5. R-.......
    6. where
    7. where
    8. -
    9. 100%
    10. R95810
    11. 95811
    1. we were thinking
    2. -
    3. 35430
    4. nomizō
    5. V-IIA1..P
    6. ˱we˲ /were/ thinking
    7. ˱we˲ /were/ thinking
    8. -
    9. 67%
    10. R95693; Person=Paul; R95469; Person=Silas; R95516
    11. 95815
    1. prayer
    2. -
    3. 43350
    4. proseuχē
    5. N-....AFS
    6. prayer
    7. prayer
    8. -
    9. 51%
    10. -
    11. 95816
    1. to be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-NPA....
    6. to_be
    7. to_be
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95818
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95819
    1. having sat down
    2. -
    3. 25230
    4. kathizō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ sat_down
    7. /having/ sat_down
    8. -
    9. 100%
    10. R95693; Person=Paul; R95469; Person=Silas; R95516
    11. 95820
    1. we were speaking
    2. -
    3. 29800
    4. laleō
    5. V-IIA1..P
    6. ˱we˲ /were/ speaking
    7. ˱we˲ /were/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. R95693; Person=Paul; R95469; Person=Silas; R95516
    11. 95821
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 95822
    1. women
    2. women
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....DFP
    6. women
    7. women
    8. -
    9. 100%
    10. F95823
    11. 95826
    1. having come together
    2. -
    3. 49050
    4. sunerχomai
    5. V-PAA.DFP
    6. /having/ come_together
    7. /having/ come_together
    8. -
    9. 92%
    10. R95826
    11. 95823

OET (OET-LV)And on_the day of_the days_of_rest, we_came_out outside the gate by a_river, where we_were_thinking prayer to_be, and having_sat_down we_were_speaking to_the women having_come_together.

OET (OET-RV) On the Rest Days, we went down to the river outside the city gate where we thought people might be praying, and we spoke to the women who had met there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 16:13 ©