Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 16 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear ACTs 16:8

 ACTs 16:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. διελθόντες
    2. dierχomai
    3. -
    4. -
    5. 13300
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ passed_through
    8. ˓having˒ passed_through
    9. -
    10. -
    11. 94838
    1. παρελθόντες
    2. parerχomai
    3. having passed by
    4. -
    5. 39280
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ passed_by
    8. ˓having˒ passed_by
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey; R94709; R94634; Person=Silas; R94681
    11. 94839
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    11. 94840
    1. τήν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    11. 94841
    1. Μυσίαν
    2. musia
    3. Musia
    4. Mysia
    5. 34650
    6. N····AFS
    7. Musia
    8. Mysia
    9. U
    10. Location=Mysia; Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    11. 94842
    1. κατήντησαν
    2. katantaō
    3. -
    4. -
    5. 26580
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ arrived
    8. ˱they˲ arrived
    9. -
    10. -
    11. 94843
    1. κατέβησαν
    2. katabainō
    3. they came down
    4. they went
    5. 25970
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ came_downhill
    8. ˱they˲ came_down
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey; R94709; R94634; Person=Silas; R94681
    11. 94844
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    11. 94845
    1. Τρῳάδα
    2. trōas
    3. Trōias
    4. Troas
    5. 51740
    6. N····AFS
    7. Trōias
    8. Troas
    9. U
    10. Location=Troas; Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    11. 94846

OET (OET-LV)and having_passed_by the Musia, they_came_down to Trōias.

OET (OET-RV)so after leaving Mysia they went to Troas.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

κατέβησαν

˱they˲_came_down

Luke says that Paul, Silas, and Timothy came down to Troas because that city is lower in elevation than Mysia. Alternate translation: [they traveled]

Note 2 topic: figures-of-speech / go

κατέβησαν

˱they˲_came_down

In a context such as this, if you retain the idiom, your language might say “went” instead of came. Alternate translation: [they went down]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    10. 94840
    1. having passed by
    2. -
    3. 39280
    4. parerχomai
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ passed_by
    7. ˓having˒ passed_by
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey; R94709; R94634; Person=Silas; R94681
    10. 94839
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    10. 94841
    1. Musia
    2. Mysia
    3. 34650
    4. U
    5. musia
    6. N-····AFS
    7. Musia
    8. Mysia
    9. U
    10. Location=Mysia; Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    11. 94842
    1. they came down
    2. they went
    3. 25970
    4. katabainō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ came_downhill
    7. ˱they˲ came_down
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey; R94709; R94634; Person=Silas; R94681
    10. 94844
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    10. 94845
    1. Trōias
    2. Troas
    3. 51740
    4. U
    5. trōas
    6. N-····AFS
    7. Trōias
    8. Troas
    9. U
    10. Location=Troas; Y53; EMission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia; T"Mission_to_Phrygia,_Galatia_and_Asia",Second_Missionary_Journey
    11. 94846

OET (OET-LV)and having_passed_by the Musia, they_came_down to Trōias.

OET (OET-RV)so after leaving Mysia they went to Troas.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 16:8 ©