Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear ACTs 16:21

 ACTs 16:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    11. 95197
    1. καταγγέλλουσιν
    2. kataŋgellō
    3. they are proclaiming
    4. -
    5. 26050
    6. VIPA3··P
    7. ˱they˲ ˓are˒ proclaiming
    8. ˱they˲ ˓are˒ proclaiming
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95189
    11. 95198
    1. τά
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 95199
    1. ἔθνη
    2. ethnos
    3. -
    4. -
    5. 14840
    6. N····ANP
    7. nations
    8. nations
    9. -
    10. -
    11. 95200
    1. ἔθη
    2. ethos
    3. customs
    4. -
    5. 14850
    6. N····ANP
    7. customs
    8. customs
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    11. 95201
    1. hos
    2. that
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    10. 95202
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    11. 95203
    1. ἔξεστιν
    2. exeimi
    3. it is permitting
    4. -
    5. 18260
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    11. 95204
    1. ἡμῖν
    2. egō
    3. for us
    4. -
    5. 14730
    6. R···1D·P
    7. ˱for˲ us
    8. ˱for˲ us
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95151; R95185
    11. 95205
    1. ἡμάς
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·P
    7. us
    8. us
    9. -
    10. -
    11. 95206
    1. παραδέχεσθαι
    2. paradeχomai
    3. to be accepting
    4. accept
    5. 38580
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ accepting
    8. ˓to_be˒ accepting
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95151; R95185
    11. 95207
    1. παραδέξασθαι
    2. paradeχomai
    3. -
    4. -
    5. 38580
    6. VNAM····
    7. ˓to˒ accept
    8. ˓to˒ accept
    9. -
    10. -
    11. 95208
    1. οὔτε
    2. oute
    3. -
    4. -
    5. 37770
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. -
    11. 95209
    1. οὐδέ
    2. oude
    3. nor
    4. -
    5. 37610
    6. C·······
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    11. 95210
    1. ποιεῖν
    2. poieō
    3. to be practicing
    4. practice
    5. 41600
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ practicing
    8. ˓to_be˒ practicing
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95151; R95185
    11. 95211
    1. Ῥωμαίοις
    2. rōmaios
    3. Ɽōmaios
    4. -
    5. 45140
    6. S····DMP
    7. Ɽōmaios
    8. Romans
    9. U
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    11. 95212
    1. ὑπάρχουσιν
    2. huparχō
    3. -
    4. -
    5. 52250
    6. VPPA·DNP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. -
    11. 95213
    1. οὖσιν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·DMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95151; R95185
    11. 95214

OET (OET-LV)and they_are_proclaiming customs that it_is_ not _permitting for_us to_be_accepting nor to_be_practicing, being Ɽōmaios.

OET (OET-RV)and teaching behaviour that we as Romans can neither accept nor practice.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

παραδέχεσθαι οὐδὲ ποιεῖν

˓to_be˒_accepting (Some words not found in SR-GNT: καί καταγγέλλουσιν ἔθη ἅ οὐκ ἔξεστιν ἡμῖν παραδέχεσθαι οὐδέ ποιεῖν Ῥωμαίοις οὖσιν)

The terms accept and practice mean similar things. The crowd in Philippi is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: [practice at all]

TSN Tyndale Study Notes:

16:13-36 Luke gives his readers cameos of three lives touched by the Good News in Philippi: a wealthy woman (16:14-15), an exploited slave girl (16:16-21), and a middle-class officer (16:23-36).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    10. 95197
    1. they are proclaiming
    2. -
    3. 26050
    4. kataŋgellō
    5. V-IPA3··P
    6. ˱they˲ ˓are˒ proclaiming
    7. ˱they˲ ˓are˒ proclaiming
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95189
    10. 95198
    1. customs
    2. -
    3. 14850
    4. ethos
    5. N-····ANP
    6. customs
    7. customs
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    10. 95201
    1. that
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANP
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    10. 95202
    1. it is
    2. -
    3. 18260
    4. exeimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    10. 95204
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    10. 95203
    1. permitting
    2. -
    3. 18260
    4. exeimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    10. 95204
    1. for us
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1D·P
    6. ˱for˲ us
    7. ˱for˲ us
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95151; R95185
    10. 95205
    1. to be accepting
    2. accept
    3. 38580
    4. paradeχomai
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ accepting
    7. ˓to_be˒ accepting
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95151; R95185
    10. 95207
    1. nor
    2. -
    3. 37610
    4. oude
    5. C-·······
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    10. 95210
    1. to be practicing
    2. practice
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ practicing
    7. ˓to_be˒ practicing
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95151; R95185
    10. 95211
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·DMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey; R95151; R95185
    10. 95214
    1. Ɽōmaios
    2. -
    3. 45140
    4. U
    5. rōmaios
    6. S-····DMP
    7. Ɽōmaios
    8. Romans
    9. U
    10. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    11. 95212

OET (OET-LV)and they_are_proclaiming customs that it_is_ not _permitting for_us to_be_accepting nor to_be_practicing, being Ɽōmaios.

OET (OET-RV)and teaching behaviour that we as Romans can neither accept nor practice.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 16:21 ©