Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And when he_saw the vision, immediately we_sought to_come_out to Makedonia, concluding that the god has_called_to us to_evangelize them.
OET (OET-RV) So as a result of the vision, we decided to go straight to Macedonia, concluding that God had called us to share the good message with them.
Note 1 topic: writing-pronouns
εἶδεν
˱he˲_saw
The pronoun he refers to Paul. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [Paul had seen]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐζητήσαμεν & προσκέκληται ἡμᾶς ὁ Θεὸς
˱we˲_sought & /has/_called_to us ¬the God
Luke assumes that his readers will understand that he says we and us because he joined Paul and his other companions at this point in the story. You can include this information if your readers need it to understand what is happening. UST models a way to do this.
Note 3 topic: figures-of-speech / exclusive
ἐζητήσαμεν & προσκέκληται ἡμᾶς ὁ Θεὸς
˱we˲_sought & /has/_called_to us ¬the God
Luke is using the pronouns we and us to refer to himself and his traveling companions, but not to his readers, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction.
Note 4 topic: writing-pronouns
αὐτούς
them
The pronoun them refers to the people of Macedonia. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [to the people of Macedonia]
16:10 we: The most natural interpretation of the shift from “they” to “we” is that Luke accompanied Paul from Troas to Philippi (16:10-17). Later Luke joined Paul again at Philippi and sailed with him to Troas, then to Miletus (20:5-15), then from Miletus to Jerusalem (21:1-18). After Paul’s two-year imprisonment in Caesarea, Luke traveled with him to Rome (27:1–28:16).
OET (OET-LV) And when he_saw the vision, immediately we_sought to_come_out to Makedonia, concluding that the god has_called_to us to_evangelize them.
OET (OET-RV) So as a result of the vision, we decided to go straight to Macedonia, concluding that God had called us to share the good message with them.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.