Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 16:22

 ACTs 16:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    12. 96053
    1. συνεπέστη
    2. sunefistēmi
    3. rose up together
    4. -
    5. 49110
    6. VIAA3..S
    7. rose_up_together
    8. rose_up_together
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 96054
    1. πολὺς
    2. polus
    3. -
    4. -
    5. 41830
    6. A....NMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 96055
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 96056
    1. ὄχλος
    2. oχlos
    3. +a crowd
    4. crowd
    5. 37930
    6. N....NMS
    7. /a/ crowd
    8. /a/ crowd
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 96057
    1. συνεπέστησαν
    2. sunefistēmi
    3. -
    4. -
    5. 49110
    6. VIAA3..P
    7. rose_up_together
    8. rose_up_together
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 96058
    1. κατʼ
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. against
    8. against
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96059
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R96006; Person=Paul; R96009; Person=Silas; R96006; Person=Paul; R96009; Person=Silas
    12. 96060
    1. κράζοντες
    2. krazō
    3. -
    4. -
    5. 28960
    6. VPPA.NMP
    7. crying_out
    8. crying_out
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 96061
    1. τότε
    2. tote
    3. -
    4. -
    5. 51190
    6. D.......
    7. then
    8. then
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 96062
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 96063
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96064
    1. στρατηγοὶ
    2. stratēgos
    3. officers
    4. -
    5. 47550
    6. N....NMP
    7. officers
    8. officers
    9. -
    10. 100%
    11. F96066; F96075; F96078; F96081
    12. 96065
    1. περιρήξαντες
    2. perirēssō
    3. having torn off
    4. -
    5. 40480
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ torn_off
    8. /having/ torn_off
    9. -
    10. 100%
    11. R96065
    12. 96066
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. of them
    4. their
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱of˲ them
    8. ˱of˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96067
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96068
    1. ἱμάτια
    2. imation
    3. robes
    4. robes
    5. 24400
    6. N....ANP
    7. robes
    8. robes
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96069
    1. ἐκέλευον
    2. keleuō
    3. were commanding
    4. -
    5. 27530
    6. VIIA3..P
    7. /were/ commanding
    8. /were/ commanding
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96070
    1. ῥαβδίζειν
    2. rhabdizō
    3. to be beating with rods them
    4. -
    5. 44630
    6. VNPA....
    7. /to_be/ beating_with_rods ‹them›
    8. /to_be/ beating_with_rods ‹them›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 96071

OET (OET-LV)And the a_crowd rose_up_together against them, and the officers having_torn_off of_them the robes, were_commanding to_be_beating_with_rods them.

OET (OET-RV) An angry crowd gathered around and the magistrates ordered for Paul and Silas to have their robes torn off and then to be beaten with rods.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

συνεπέστη ὁ ὄχλος

rose_up_together the /a/_crowd

Luke is speaking as if the crowd in Philippi literally rose up against Paul and Silas. He means that the people in the crowd became hostile to them and began shouting their own accusations against them. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the crowd became hostile and shouted further accusations”

Note 2 topic: writing-pronouns

αὐτῶν & αὐτῶν & ἐκέλευον

them & ˱of˲_them & /were/_commanding

The pronouns them and their refer to Paul and Silas. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Paul and Silas … their … commanded Paul and Silas”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐκέλευον ῥαβδίζειν

/were/_commanding /to_be/_beating_with_rods_‹them›

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “commanded soldiers to beat them with rods”

TSN Tyndale Study Notes:

16:13-36 Luke gives his readers cameos of three lives touched by the Good News in Philippi: a wealthy woman (16:14-15), an exploited slave girl (16:16-21), and a middle-class officer (16:23-36).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y53; EPaul_and_Silas_imprisoned; TPaul_and_Silas_imprisoned,Second_Missionary_Journey
    12. 96053
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 96056
    1. +a crowd
    2. crowd
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-....NMS
    6. /a/ crowd
    7. /a/ crowd
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 96057
    1. rose up together
    2. -
    3. 49110
    4. sunefistēmi
    5. V-IAA3..S
    6. rose_up_together
    7. rose_up_together
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 96054
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. against
    7. against
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96059
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R96006; Person=Paul; R96009; Person=Silas; R96006; Person=Paul; R96009; Person=Silas
    11. 96060
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 96063
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96064
    1. officers
    2. -
    3. 47550
    4. stratēgos
    5. N-....NMP
    6. officers
    7. officers
    8. -
    9. 100%
    10. F96066; F96075; F96078; F96081
    11. 96065
    1. having torn off
    2. -
    3. 40480
    4. perirēssō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ torn_off
    7. /having/ torn_off
    8. -
    9. 100%
    10. R96065
    11. 96066
    1. of them
    2. their
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱of˲ them
    7. ˱of˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96067
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96068
    1. robes
    2. robes
    3. 24400
    4. imation
    5. N-....ANP
    6. robes
    7. robes
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96069
    1. were commanding
    2. -
    3. 27530
    4. keleuō
    5. V-IIA3..P
    6. /were/ commanding
    7. /were/ commanding
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96070
    1. to be beating with rods them
    2. -
    3. 44630
    4. rhabdizō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ beating_with_rods ‹them›
    7. /to_be/ beating_with_rods ‹them›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 96071

OET (OET-LV)And the a_crowd rose_up_together against them, and the officers having_torn_off of_them the robes, were_commanding to_be_beating_with_rods them.

OET (OET-RV) An angry crowd gathered around and the magistrates ordered for Paul and Silas to have their robes torn off and then to be beaten with rods.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 16:22 ©