Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 20:34

 ACTs 20:34 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. αὐτοὶ
    2. autos
    3. yourselves
    4. yourselves
    5. 8460
    6. R...2NMP
    7. yourselves
    8. yourselves
    9. -
    10. 100%
    11. Y60; EPaul_speaks_to_Ephesian_Elders; TPaul_speaks_to_Ephesian_Elders; R99626
    12. 100026
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 100027
    1. γινώσκετε
    2. ginōskō
    3. you all are knowing
    4. you
    5. 10970
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ knowing
    8. ˱you_all˲ /are/ knowing
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 100028
    1. οἴδατε
    2. eidō
    3. -
    4. -
    5. 14920
    6. VIEA2..P
    7. ˱you_all˲ /have/ known
    8. ˱you_all˲ /have/ known
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100029
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100030
    1. ταῖς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 100031
    1. τὰς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100032
    1. χρείαις
    2. χreia
    3. needs
    4. -
    5. 55320
    6. N....DFP
    7. needs
    8. needs
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 100033
    1. χρείας
    2. χreia
    3. -
    4. -
    5. 55320
    6. N....AFP
    7. needs
    8. needs
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100034
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R99583; Person=Paul
    12. 100035
    1. πᾶσιν
    2. pas
    3. -
    4. -
    5. 39560
    6. S....DMP
    7. ˱to˲ all
    8. ˱to˲ all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100036
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100037
    1. τοῖς
    2. ho
    3. to the >ones
    4. -
    5. 35880
    6. R....DMP
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. ˱to˲ the ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100038
    1. οὖσιν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.DMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100039
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100040
    1. ἐμοῦ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 100%
    11. R99583; Person=Paul
    12. 100041
    1. ὑπηρέτησαν
    2. hupēreteō
    3. attended
    4. -
    5. 52560
    6. VIAA3..P
    7. attended
    8. attended
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100042
    1. αἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100043
    1. χεῖρες
    2. χeir
    3. hands
    4. hands
    5. 54950
    6. N....NFP
    7. hands
    8. hands
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 100044
    1. μου
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 100045
    1. αὗται
    2. outos
    3. these
    4. -
    5. 37780
    6. E....NFP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. 92%
    11. -
    12. 100046

OET (OET-LV)you_all_ yourselves _are_knowing that these the hands attended to_the needs of_me and to_the ones being with me.

OET (OET-RV) and you yourselves know that I laboured with my own hands to cover my expenses and for those with me.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rpronouns

αὐτοὶ γινώσκετε

yourselves ˱you_all˲_/are/_knowing

Paul is adding the word yourselves for emphasis. Use a way that is natural in your language to indicate this emphasis. Alternate translation: “You know very well”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

ταῖς χρείαις μου & ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται

˱to˲_the needs ˱of˲_me & attended ¬the hands these

Paul is speaking of his hands as if they were a living thing that ministered to his needs, that is, worked to pay his expenses. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “I worked with my hands to pay my own expenses”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

καὶ τοῖς οὖσι μετ’ ἐμοῦ

and ˱to˲_the_‹ones› (Some words not found in SR-GNT: αὐτοὶ γινώσκετε ὅτι ταῖς χρείαις μου καὶ τοῖς οὖσιν μετʼ ἐμοῦ ὑπηρέτησαν αἱ χεῖρες αὗται)

Paul is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from earlier in the sentence if it would be clearer in your language. Alternate translation: “and to the needs of those who were with me”

TSN Tyndale Study Notes:

20:18-38 Paul’s address to the elders of the church of Ephesus is a testimony regarding his life and ministry in Ephesus, calling for similar dedication from the leaders who would carry on the ministry. The sermon highlights Paul’s integrity and pastoral care (20:18-21, 26, 31), speaks about the future (20:22-23, 25, 29-30), warns against false teachers (20:29-30), and exhorts the elders to be watchful and faithful (20:28, 31). Paul modeled sacrificial, conscientious, servant leadership.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. you all
    2. you
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ knowing
    7. ˱you_all˲ /are/ knowing
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 100028
    1. yourselves
    2. yourselves
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...2NMP
    6. yourselves
    7. yourselves
    8. -
    9. 100%
    10. Y60; EPaul_speaks_to_Ephesian_Elders; TPaul_speaks_to_Ephesian_Elders; R99626
    11. 100026
    1. are knowing
    2. you
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA2..P
    6. ˱you_all˲ /are/ knowing
    7. ˱you_all˲ /are/ knowing
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 100028
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100030
    1. these
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....NFP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 100046
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100043
    1. hands
    2. hands
    3. 54950
    4. χeir
    5. N-....NFP
    6. hands
    7. hands
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100044
    1. attended
    2. -
    3. 52560
    4. hupēreteō
    5. V-IAA3..P
    6. attended
    7. attended
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100042
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 100031
    1. needs
    2. -
    3. 55320
    4. χreia
    5. N-....DFP
    6. needs
    7. needs
    8. -
    9. 92%
    10. -
    11. 100033
    1. of me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R99583; Person=Paul
    11. 100035
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100037
    1. to the >ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....DMP
    6. ˱to˲ the ‹ones›
    7. ˱to˲ the ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100038
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.DMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100039
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 100040
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 100%
    10. R99583; Person=Paul
    11. 100041

OET (OET-LV)you_all_ yourselves _are_knowing that these the hands attended to_the needs of_me and to_the ones being with me.

OET (OET-RV) and you yourselves know that I laboured with my own hands to cover my expenses and for those with me.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 20:34 ©