Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) But the Petros and Yōannaʸs answering said to them:
Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god.
OET (OET-RV) But Peter and Yohan answered, “You judge for yourselves whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to him?
Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys
ὁ & Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες εἶπον
¬the & Peter and John answering said
Together the words answering and said mean that Peter and John responded to the council. Alternate translation: “Peter and John responded”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ὁ & Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες εἶπον
¬the & Peter and John answering said
This could mean: (1) Peter and John each said different parts of the quotation in 4:19–20. (2) Peter spoke these words on behalf of both of them, since the Holy Spirit had inspired him to speak to the council in 4:8–12. Alternate translation: “Peter responded on their behalf”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ
whether right ˱it˲_is before ¬the God
Here the phrase before God refers to God’s opinion by association with the way that God would assess anything that came to his attention in front of him. Alternate translation: “Whether God thinks it is right”
Note 4 topic: figures-of-speech / idiom
ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ Θεοῦ
˱from˲_you_all /to_be/_hearing rather than ¬the ˱from˲_God
Here, listen is an idiom that means “obey.” Alternate translation: “to obey you rather than God”
4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).
OET (OET-LV) But the Petros and Yōannaʸs answering said to them:
Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god.
OET (OET-RV) But Peter and Yohan answered, “You judge for yourselves whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to him?
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.