Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 4:19

 ACTs 4:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀποκριθεὶς
    2. apokrinō
    3. -
    4. -
    5. 6110
    6. VPAP.NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85145
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 85146
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 46%
    11. -
    12. 85147
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 46%
    11. F85152; F85175; F85177; F85180; F85182; F85187; F85197; F85228; F85231; F85234; F85237; F85286
    12. 85148
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 46%
    11. -
    12. 85149
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 85150
    1. Ἰωάννης
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. Yohan
    5. 24910
    6. N....NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 46%
    11. Person=John2; F85152; F85175; F85177; F85180; F85182; F85187; F85197; F85228; F85231; F85234; F85237; F85286
    12. 85151
    1. ἀποκριθέντες
    2. apokrinō
    3. answering
    4. answered
    5. 6110
    6. VPAP.NMP
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. 46%
    11. R85148; R85151; Person=John2
    12. 85152
    1. εἶπον
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 85153
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85154
    1. πρὸς
    2. pros
    3. to
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 85155
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 61%
    11. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    12. 85156
    1. εἶπον
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85157
    1. εἰ
    2. ei
    3. whether
    4. whether
    5. 14870
    6. C.......
    7. whether
    8. whether
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85158
    1. δίκαιόν
    2. dikaios
    3. right
    4. right
    5. 13420
    6. S....NNS
    7. right
    8. right
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85159
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. it is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. ˱it˲ is
    8. ˱it˲ is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85160
    1. ἐνώπιον
    2. enōpion
    3. before
    4. -
    5. 17990
    6. P.......
    7. before
    8. before
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85161
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85162
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 85163
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. from you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱from˲ you_all
    8. ˱from˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    12. 85164
    1. ἀκούειν
    2. akouō
    3. to be hearing
    4. -
    5. 1910
    6. VNPA....
    7. /to_be/ hearing
    8. /to_be/ hearing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85165
    1. μᾶλλον
    2. mallon
    3. rather
    4. rather
    5. 31230
    6. D.......
    7. rather
    8. rather
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85166
    1. ē
    2. than
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85167
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85168
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. from god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱from˲ god
    8. ˱from˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 85169
    1. κρίνατε
    2. krinō
    3. Judge
    4. -
    5. 29190
    6. VMAA2..P
    7. judge
    8. judge
    9. D
    10. 100%
    11. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    12. 85170

OET (OET-LV)But the Petros and Yōannaʸs answering said to them:
Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god.

OET (OET-RV)But Peter and Yohan answered, “You judge for yourselves whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to him?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hendiadys

ὁ & Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες εἶπον

¬the & Peter and John answering said

Together the words answering and said mean that Peter and John responded to the council. Alternate translation: “Peter and John responded”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ὁ & Πέτρος καὶ Ἰωάννης ἀποκριθέντες εἶπον

¬the & Peter and John answering said

This could mean: (1) Peter and John each said different parts of the quotation in 4:19–20. (2) Peter spoke these words on behalf of both of them, since the Holy Spirit had inspired him to speak to the council in 4:8–12. Alternate translation: “Peter responded on their behalf”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

εἰ δίκαιόν ἐστιν ἐνώπιον τοῦ Θεοῦ

whether right ˱it˲_is before ¬the God

Here the phrase before God refers to God’s opinion by association with the way that God would assess anything that came to his attention in front of him. Alternate translation: “Whether God thinks it is right”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ὑμῶν ἀκούειν μᾶλλον ἢ τοῦ Θεοῦ

˱from˲_you_all /to_be/_hearing rather than ¬the ˱from˲_God

Here, listen is an idiom that means “obey.” Alternate translation: “to obey you rather than God”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 46%
    11. -
    12. 85147
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 85146
    1. Petros
    2. -
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 46%
    11. F85152; F85175; F85177; F85180; F85182; F85187; F85197; F85228; F85231; F85234; F85237; F85286
    12. 85148
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 46%
    10. -
    11. 85149
    1. Yōannaʸs
    2. Yohan
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-....NMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 46%
    11. Person=John2; F85152; F85175; F85177; F85180; F85182; F85187; F85197; F85228; F85231; F85234; F85237; F85286
    12. 85151
    1. answering
    2. answered
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP.NMP
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. 46%
    10. R85148; R85151; Person=John2
    11. 85152
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 85153
    1. to
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 85155
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 61%
    10. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    11. 85156
    1. Judge
    2. -
    3. 29190
    4. D
    5. krinō
    6. V-MAA2..P
    7. judge
    8. judge
    9. D
    10. 100%
    11. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    12. 85170
    1. whether
    2. whether
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. whether
    7. whether
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85158
    1. it is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. ˱it˲ is
    7. ˱it˲ is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85160
    1. right
    2. right
    3. 13420
    4. dikaios
    5. S-....NNS
    6. right
    7. right
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85159
    1. before
    2. -
    3. 17990
    4. enōpion
    5. P-.......
    6. before
    7. before
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85161
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85162
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 85163
    1. to be hearing
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ hearing
    7. /to_be/ hearing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85165
    1. from you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱from˲ you_all
    7. ˱from˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    11. 85164
    1. rather
    2. rather
    3. 31230
    4. mallon
    5. D-.......
    6. rather
    7. rather
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85166
    1. than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85167
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85168
    1. from god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱from˲ god
    8. ˱from˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 85169

OET (OET-LV)But the Petros and Yōannaʸs answering said to them:
Judge whether it_is right before the god, to_be_hearing from_you_all rather than the from_god.

OET (OET-RV)But Peter and Yohan answered, “You judge for yourselves whether it’s right in God’s eyes to listen to you rather than to him?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 4:19 ©