Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear ACTs 4:16

 ACTs 4:16 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγοντες
    2. legō
    3. saying
    4. -
    5. 30040
    6. VPPA·NMP
    7. saying
    8. saying
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    11. 84303
    1. Τί
    2. tis
    3. What
    4. -
    5. 51010
    6. R····ANS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84304
    1. ποιήσωμεν
    2. poieō
    3. we may do
    4. -
    5. 41600
    6. VSAA1··P
    7. ˱we˲ ˓may˒ do
    8. ˱we˲ ˓may˒ do
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    11. 84305
    1. ποιήσομεν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIFA1··P
    7. ˱we˲ ˓will_be˒ doing
    8. ˱we˲ ˓will_be˒ doing
    9. -
    10. -
    11. 84306
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84307
    1. ἀνθρώποις
    2. anthrōpos
    3. to men
    4. -
    5. 4440
    6. N····DMP
    7. ˱to˲ men
    8. ˱to˲ men
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84319; F84350; F84353
    11. 84308
    1. τούτοις
    2. houtos
    3. these
    4. these
    5. 37780
    6. E····DMP
    7. these
    8. these
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84252; R84255; Person=John2
    11. 84309
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84310
    1. μέν
    2. men
    3. indeed
    4. -
    5. 33030
    6. D·······
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84311
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84312
    1. γνωστόν
    2. gnōstos
    3. +a known
    4. -
    5. 11100
    6. A····NNS
    7. ˓a˒ known
    8. ˓a˒ known
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84313
    1. σημεῖον
    2. sēmeion
    3. sign
    4. -
    5. 45920
    6. N····NNS
    7. sign
    8. sign
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84459
    11. 84314
    1. σημείῳ
    2. sēmeion
    3. -
    4. -
    5. 45920
    6. N····DNS
    7. sign
    8. sign
    9. -
    10. -
    11. 84315
    1. γέγονεν
    2. ginomai
    3. has become
    4. -
    5. 10960
    6. VIEA3··S
    7. ˓has˒ become
    8. ˓has˒ become
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84339
    11. 84316
    1. γεγονέναι
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VNEA····
    7. ˓to_have˒ become
    8. ˓to_have˒ become
    9. -
    10. -
    11. 84317
    1. διʼ
    2. dia
    3. through
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. through
    8. through
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84318
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84308
    11. 84319
    1. πᾶσιν
    2. pas
    3. to all
    4. -
    5. 39560
    6. S····DMP
    7. ˱to˲ all
    8. ˱to˲ all
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84320
    1. τοῖς
    2. ho
    3. the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····DMP
    7. the ‹ones›
    8. the ‹ones›
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84321
    1. κατοικοῦσιν
    2. katoikeō
    3. dwelling in
    4. -
    5. 27300
    6. VPPA·DMP
    7. dwelling_in
    8. dwelling_in
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84322
    1. Ἰερουσαλήμ
    2. ierousalēm
    3. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    4. -
    5. 24140
    6. N····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84570
    11. 84323
    1. φανερώτερον
    2. fanerōteros
    3. -
    4. -
    5. 53185
    6. S····NNS
    7. more_manifest
    8. more_manifest
    9. -
    10. -
    11. 84324
    1. φανερόν
    2. faneros
    3. is manifest
    4. -
    5. 53180
    6. S····NNS
    7. manifest ‹is›
    8. manifest ‹is›
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84325
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. -
    11. 84326
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84327
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84328
    1. δυνάμεθα
    2. dunamai
    3. we are being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM1··P
    7. ˱we˲ ˓are˒ being_able
    8. ˱we˲ ˓are˒ being_able
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    11. 84329
    1. ἀρνεῖσθαι
    2. arneomai
    3. to be disowning it
    4. it
    5. 7200
    6. VNPM····
    7. ˓to_be˒ disowning ‹it›
    8. ˓to_be˒ disowning ‹it›
    9. -
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    11. 84330
    1. ἀρνήσασθαι
    2. arneomai
    3. -
    4. -
    5. 7200
    6. VNAM····
    7. ˓to˒ disown ‹it›
    8. ˓to˒ disown ‹it›
    9. -
    10. -
    11. 84331

OET (OET-LV)saying:
What we_may_do to_ the these _men?
For/Because indeed that has_become a_known sign through them, to_all the ones dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is manifest, and we_are_ not _being_able to_be_disowning it.

OET (OET-RV)“What should we do with these fellows? By now everyone in Yerushalem has heard about the miracle they did, and we have no way to rebuff it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τί ποιήσωμεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις?

(Some words not found in SR-GNT: λέγοντες Τί ποιήσωμεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις ὅτι μέν Γάρ γνωστόν σημεῖον γέγονεν διʼ αὐτῶν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ φανερόν καί οὒ δυνάμεθα ἀρνεῖσθαι)

This could mean: (1) the Jewish leaders were using the question form to express their frustration because they realize that they cannot punish Peter and John. As [4:21](../04/21.md) indicates explicitly, and as the leaders suggest here, they are afraid of how the people might respond if they do. If you would not use a rhetorical question for this purpose in your language, you could translate this as a statement or an exclamation. Alternate translation: [It is very difficult to know what we should do to these men!] (2) the leaders were asking one another a genuine question, because ultimately they do decide to do something to Peter and John. They warn them not to speak or teach in the name of Jesus, with an implied threat of punishment if they do. In that case it would be accurate to translate this as a question.

Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole

πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλὴμ

˱to˲_all the_‹ones› dwelling_in (Some words not found in SR-GNT: λέγοντες Τί ποιήσωμεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις ὅτι μέν Γάρ γνωστόν σημεῖον γέγονεν διʼ αὐτῶν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ φανερόν καί οὒ δυνάμεθα ἀρνεῖσθαι)

This is a generalization that the leaders are making to emphasize how widely the news of the healing has spread. Alternate translation: [people who live throughout Jerusalem]

γνωστὸν σημεῖον

(Some words not found in SR-GNT: λέγοντες Τί ποιήσωμεν τοῖς ἀνθρώποις τούτοις ὅτι μέν Γάρ γνωστόν σημεῖον γέγονεν διʼ αὐτῶν πᾶσιν τοῖς κατοικοῦσιν Ἰερουσαλήμ φανερόν καί οὒ δυνάμεθα ἀρνεῖσθαι)

Here the word sign has the same sense that it has in the phrase “wonders and signs” in [2:22](../02/22.md) and [2:43](../02/43.md). It means a miracle. Alternate translation: [a remarkable miracle]

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-PPA·NMP
    6. saying
    7. saying
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    10. 84303
    1. What
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-····ANS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84304
    1. we may do
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-SAA1··P
    6. ˱we˲ ˓may˒ do
    7. ˱we˲ ˓may˒ do
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    10. 84305
    1. to
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····DMP
    6. ˱to˲ men
    7. ˱to˲ men
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84319; F84350; F84353
    10. 84308
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMP
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84307
    1. these
    2. these
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····DMP
    6. these
    7. these
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84252; R84255; Person=John2
    10. 84309
    1. men
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····DMP
    6. ˱to˲ men
    7. ˱to˲ men
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84319; F84350; F84353
    10. 84308
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    11. 84312
    1. indeed
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. D-·······
    6. indeed
    7. indeed
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84311
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84310
    1. has become
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IEA3··S
    6. ˓has˒ become
    7. ˓has˒ become
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84339
    10. 84316
    1. +a known
    2. -
    3. 11100
    4. gnōstos
    5. A-····NNS
    6. ˓a˒ known
    7. ˓a˒ known
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84313
    1. sign
    2. -
    3. 45920
    4. sēmeion
    5. N-····NNS
    6. sign
    7. sign
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84459
    10. 84314
    1. through
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. through
    7. through
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84318
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84308
    10. 84319
    1. to all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-····DMP
    6. ˱to˲ all
    7. ˱to˲ all
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84320
    1. the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····DMP
    6. the ‹ones›
    7. the ‹ones›
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84321
    1. dwelling in
    2. -
    3. 27300
    4. katoikeō
    5. V-PPA·DMP
    6. dwelling_in
    7. dwelling_in
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84322
    1. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    2. -
    3. 24140
    4. U
    5. ierousalēm
    6. N-····AFS
    7. Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)
    8. Jerusalem
    9. U
    10. Location=Jerusalem; Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; F84570
    11. 84323
    1. is manifest
    2. -
    3. 53180
    4. faneros
    5. S-····NNS
    6. manifest ‹is›
    7. manifest ‹is›
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84325
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84327
    1. we are
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM1··P
    6. ˱we˲ ˓are˒ being_able
    7. ˱we˲ ˓are˒ being_able
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    10. 84329
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial
    10. 84328
    1. being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM1··P
    6. ˱we˲ ˓are˒ being_able
    7. ˱we˲ ˓are˒ being_able
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    10. 84329
    1. to be disowning it
    2. it
    3. 7200
    4. arneomai
    5. V-NPM····
    6. ˓to_be˒ disowning ‹it›
    7. ˓to_be˒ disowning ‹it›
    8. -
    9. Y33; EPeter_and_John's_Trial; TPeter_and_John's_Trial; R84079; R84084; R84088; R84094; Person=Annas; R84101; Person=Caiaphas; R84105; Person=John3; R84108; Person=Alexander2; R84113
    10. 84330

OET (OET-LV)saying:
What we_may_do to_ the these _men?
For/Because indeed that has_become a_known sign through them, to_all the ones dwelling_in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) is manifest, and we_are_ not _being_able to_be_disowning it.

OET (OET-RV)“What should we do with these fellows? By now everyone in Yerushalem has heard about the miracle they did, and we have no way to rebuff it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 4:16 ©