Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) And not_one the is not in other salvation, because/for there_is not another name under the heaven which having_been_given among people, by which it_is_fitting us to_be_saved.
OET (OET-RV) We can’t be saved by anyone else, because there’s no other name or authority that’s been given in the entire world under which people can be saved.
Note 1 topic: figures-of-speech / doublenegatives
οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία
not is in other not_one the salvation
In Greek this is a double negative for emphasis, “there is no salvation in no one else.” The second negative does not cancel the first to create a positive meaning. If for emphasis your language uses double negatives that do not cancel one another, it would be appropriate to use that construction here. You could also state the meaning positively. Alternate translation: [he is the only one in whom there is salvation]
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία
not is in other not_one the salvation
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word salvation, you could express the same idea with a verb such as “save.” Alternate translation: [he is the only one who is able to save]
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
οὐδὲ & ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον
not & name ˱there˲_is another under ¬the heaven ¬which /having_been/_given
If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: [God has not given any other name under heaven]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
οὐδὲ & ὄνομά ἐστιν ἕτερον & ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς
not & name ˱there˲_is another & among (Some words not found in SR-GNT: καὶ οὐκ ἔστιν ἐν ἄλλῳ οὐδενὶ ἡ σωτηρία οὐδὲ γὰρ ὄνομά ἐστιν ἕτερον ὑπὸ τὸν οὐρανὸν τὸ δεδομένον ἐν ἀνθρώποις ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς)
Here, name represents a person by association with the way that each person has a name. Alternate translation: [there is no other person … by whom we must be saved]
Note 5 topic: figures-of-speech / idiom
ὑπὸ τὸν οὐρανὸν
under ¬the heaven
This is an idiom. See how you translated it in 2:5. Alternate translation: [on earth]
Note 6 topic: figures-of-speech / gendernotations
ἐν ἀνθρώποις
in among people
Peter is using the term men in a generic sense that includes both men and women. Alternate translation: [among people] or [to people]
Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐν ᾧ δεῖ σωθῆναι ἡμᾶς
in among by which ˱it˲_/is/_fitting /to_be/_saved us
If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: [that can save us] or, if you translate “name” as “person,” “who can save us”
Note 8 topic: figures-of-speech / exclusive
ἡμᾶς
us
Peter is using the word we to refer to himself and his listeners, so use the inclusive form of that word if your language marks that distinction.
4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).
OET (OET-LV) And not_one the is not in other salvation, because/for there_is not another name under the heaven which having_been_given among people, by which it_is_fitting us to_be_saved.
OET (OET-RV) We can’t be saved by anyone else, because there’s no other name or authority that’s been given in the entire world under which people can be saved.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.