Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 4:18

 ACTs 4:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. συγκατατιθεμένων
    2. sugkatatithēmi
    3. -
    4. -
    5. 47840
    6. VPPM.GMP
    7. consenting_with
    8. consenting_with
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85121
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85122
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85123
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ˱with˲ the
    8. ˱with˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85124
    1. γνώμῃ
    2. gnōmē
    3. -
    4. -
    5. 11060
    6. N....DFS
    7. opinion
    8. opinion
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85125
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 85126
    1. φωνήσαντες
    2. fōneō
    3. -
    4. -
    5. 54550
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ called
    8. /having/ called
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85127
    1. καλέσαντες
    2. kaleō
    3. having called
    4. called
    5. 25640
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ called
    8. /having/ called
    9. -
    10. 91%
    11. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    12. 85128
    1. αὐτοὺς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. 100%
    11. R85012; R85015; Person=John2
    12. 85129
    1. παρήγγειλαν
    2. paraŋgellō
    3. they commanded them
    4. -
    5. 38530
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ commanded ‹them›
    8. ˱they˲ commanded ‹them›
    9. -
    10. 91%
    11. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    12. 85130
    1. παρηγγείλαντο
    2. paraŋgellō
    3. -
    4. -
    5. 38530
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ commanded ‹them›
    8. ˱they˲ commanded ‹them›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85131
    1. αὐτοῖς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMP
    7. ˱to˲ them
    8. ˱to˲ them
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85132
    1. κατὰ
    2. kata
    3. -
    4. -
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85133
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANS
    7. the ‹thing›
    8. the ‹thing›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 85134
    1. καθόλου
    2. katholou
    3. at all
    4. -
    5. 25270
    6. D.......
    7. at_all
    8. at_all
    9. -
    10. 91%
    11. -
    12. 85135
    1. μὴ
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85136
    1. φθέγγεσθαι
    2. ftheŋgomai
    3. to be speaking
    4. -
    5. 53500
    6. VNPM....
    7. /to_be/ speaking
    8. /to_be/ speaking
    9. -
    10. 100%
    11. R85012; R85015; Person=John2
    12. 85137
    1. μηδὲ
    2. mēde
    3. nor
    4. -
    5. 33660
    6. C.......
    7. nor
    8. nor
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85138
    1. διδάσκειν
    2. didaskō
    3. to be teaching
    4. teach
    5. 13210
    6. VNPA....
    7. /to_be/ teaching
    8. /to_be/ teaching
    9. -
    10. 100%
    11. R85012; R85015; Person=John2
    12. 85139
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. in
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85140
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85141
    1. ὀνόματι
    2. onoma
    3. name
    4. name
    5. 36860
    6. N....DNS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 85142
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 61%
    11. -
    12. 85143
    1. Ἰησοῦ
    2. iēsous
    3. of Yaʸsous
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 85144

OET (OET-LV)And having_called them, they_commanded them not to_be_speaking nor to_be_teaching in the name of_ the _Yaʸsous at_all.

OET (OET-RV) So they called them back in and decreed that they weren’t allowed to preach or teach under the name of Yeshua anymore.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Luke uses the word translated And to introduce what the council members did as a result of their discussion. Alternate translation: “So”

Note 2 topic: writing-pronouns

καλέσαντες αὐτοὺς, παρήγγειλαν

/having/_called them ˱they˲_commanded_‹them›

The pronoun them refers in both instances to Peter and John, and the pronoun they refers to the council members. It may be helpful to your readers to clarify this. Alternate translation: “summoning Peter and John, the council members commanded them”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

μὴ φθέγγεσθαι μηδὲ διδάσκειν

not /to_be/_speaking nor /to_be/_teaching

The words speak and teach mean similar things. The council members may be using them together for emphasis. Alternate translation: “not to say anything publicly”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐπὶ τῷ ὀνόματι τοῦ Ἰησοῦ

in the name ¬the ˱of˲_Jesus

Here, name represents a person by association with the way that each person has a name. Alternate translation: “about this person Jesus”

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-22 Persecution was a common experience of God’s people throughout the Bible. God’s servants often faced hostility and opposition (Deut 30:7; 1 Kgs 18:13; Neh 4:1-3; Jer 37–38; Matt 23:34-37; Luke 11:49-51; 1 Thes 2:14-15). Jesus himself was persecuted (Luke 4:29; John 5:16), and he told his disciples to expect the same kind of treatment (Matt 10:23; 24:9; Mark 13:9; Luke 21:12; John 16:2), but he promised that the Holy Spirit would provide strength (Acts 1:8; Luke 12:11-12; 21:15). Acts records frequent times of persecution (Acts 4:3; 5:17-41; 7:54–8:3; 9:1-2; 11:19; 12:2; 13:50; 14:19; 16:19-24), but Acts also reiterates that the Holy Spirit empowers disciples to bear witness in such circumstances (2:44; 4:8-13; 6:10; 7:55). The boldness of Peter and John before the hostile high council exemplifies facing persecution with courage and power (4:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 91%
    11. -
    12. 85126
    1. having called
    2. called
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ called
    7. /having/ called
    8. -
    9. 91%
    10. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    11. 85128
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. 100%
    10. R85012; R85015; Person=John2
    11. 85129
    1. they commanded them
    2. -
    3. 38530
    4. paraŋgellō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ commanded ‹them›
    7. ˱they˲ commanded ‹them›
    8. -
    9. 91%
    10. R84836; R84841; R84845; R84851; Person=Annas; R84858; Person=Caiaphas; R84863; Person=John3; R84866; Person=Alexander2; R84871
    11. 85130
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 85136
    1. to be speaking
    2. -
    3. 53500
    4. ftheŋgomai
    5. V-NPM....
    6. /to_be/ speaking
    7. /to_be/ speaking
    8. -
    9. 100%
    10. R85012; R85015; Person=John2
    11. 85137
    1. nor
    2. -
    3. 33660
    4. mēde
    5. C-.......
    6. nor
    7. nor
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85138
    1. to be teaching
    2. teach
    3. 13210
    4. didaskō
    5. V-NPA....
    6. /to_be/ teaching
    7. /to_be/ teaching
    8. -
    9. 100%
    10. R85012; R85015; Person=John2
    11. 85139
    1. in
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85140
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85141
    1. name
    2. name
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....DNS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 85142
    1. of
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 85144
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 61%
    10. -
    11. 85143
    1. Yaʸsous
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. ˱of˲ Jesus
    9. UN
    10. 100%
    11. Person=Jesus
    12. 85144
    1. at all
    2. -
    3. 25270
    4. katholou
    5. D-.......
    6. at_all
    7. at_all
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 85135

OET (OET-LV)And having_called them, they_commanded them not to_be_speaking nor to_be_teaching in the name of_ the _Yaʸsous at_all.

OET (OET-RV) So they called them back in and decreed that they weren’t allowed to preach or teach under the name of Yeshua anymore.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 4:18 ©