Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

OET interlinear ACTs 4:26

 ACTs 4:26 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Παρέστησαν
    2. paristēmi
    3. Standing before
    4. -
    5. 39360
    6. VIAA3··P
    7. standing_before
    8. standing_before
    9. S
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84542
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84543
    1. βασιλεῖς
    2. basileus
    3. kings
    4. kings
    5. 9350
    6. N····NMP
    7. kings
    8. kings
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84544
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84545
    1. γῆς
    2. earth
    3. earthly
    4. 10930
    5. N····GFS
    6. earth
    7. earth
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84546
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84547
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84548
    1. ἄρχοντες
    2. arχōn
    3. rulers
    4. rulers
    5. 7580
    6. N····NMP
    7. rulers
    8. rulers
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84549
    1. συνήχθησαν
    2. sunagō
    3. were gathered together
    4. together
    5. 48630
    6. VIAP3··P
    7. ˓were˒ gathered_together
    8. ˓were˒ gathered_together
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84550
    1. ἐπί
    2. epi
    3. with
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84551
    1. τό
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84552
    1. αὐτό
    2. autos
    3. themselves
    4. -
    5. 8460
    6. R···3ANS
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84553
    1. κατά
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84554
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84555
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. master
    4. Yahweh
    5. 29620
    6. N····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84556
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84557
    1. κατά
    2. kata
    3. against
    4. -
    5. 25960
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84558
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84559
    1. Χριστοῦ
    2. χristos
    3. chosen one messiah
    4. messiah
    5. 55470
    6. N····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness; Person=Jesus
    11. 84560
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84561

OET (OET-LV)Standing_before the kings of_the earth and the rulers were_gathered_together with the themselves against the master, and against the chosen_one/messiah of_him.

OET (OET-RV)The earthly kings and rulers stood and worked together against Yahweh and against his messiah.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ κατὰ τοῦ Κυρίου, καὶ κατὰ τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καί οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπί τό αὐτό κατά τοῦ Κυρίου καί κατά τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ)

This is the rest of the quotation from Psalm 2 that the believers started in [4:25](../04/25.md). If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [David said that the kings of the earth had taken their stand and the rulers had gathered to the same against the Lord and against his Christ]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καὶ οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπὶ τὸ αὐτὸ

(Some words not found in SR-GNT: Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καί οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπί τό αὐτό κατά τοῦ Κυρίου καί κατά τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ)

In keeping with the conventions of Hebrew poetry, these two phrases mean basically the same thing. If the repetition might be confusing for your readers, you could connect the phrases with a word other than and in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: [The kings of the earth took their stand, yes, the rulers were gathered to the same]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς

(Some words not found in SR-GNT: Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καί οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπί τό αὐτό κατά τοῦ Κυρίου καί κατά τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ)

The expression took their stand describes an army lining up for battle. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [The kings of the earth lined up their troops for battle] or [The kings of the earth formed their battle lines]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν

the the rulers ˓were˒_gathered_together

If it would be helpful in your language, you could state this with an active form. Alternate translation: [the rulers gathered]

ἐπὶ τὸ αὐτὸ

(Some words not found in SR-GNT: Παρέστησαν οἱ βασιλεῖς τῆς γῆς καί οἱ ἄρχοντες συνήχθησαν ἐπί τό αὐτό κατά τοῦ Κυρίου καί κατά τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ)

See the discussion of this phrase in Part 3 of the Introduction to Acts. Here it could mean “by agreement” or “in the same place.” You could use either phrase as an alternate translation.

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

τοῦ Κυρίου & τοῦ Χριστοῦ αὐτοῦ

the Lord & the Messiah ˱of˲_him

Here the word Lord refers to God and the word Christ refers to the Messiah. Alternate translation: [God the Lord … his Messiah]

TSN Tyndale Study Notes:

4:26 The Hebrew term Messiah (“anointed one”) originally referred to Israel’s anointed king; it came to refer to the Messiah, the coming King of Israel who would establish God’s Kingdom forever (2 Sam 7:14-16; Ps 89:36-37; Isa 9:6-7; 11:1-9; 61:1; Jer 23:5-6; 33:14-16; Luke 1:32-33).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Standing before
    2. -
    3. 39360
    4. S
    5. paristēmi
    6. V-IAA3··P
    7. standing_before
    8. standing_before
    9. S
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84542
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84543
    1. kings
    2. kings
    3. 9350
    4. basileus
    5. N-····NMP
    6. kings
    7. kings
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84544
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84545
    1. earth
    2. earthly
    3. 10930
    4. N-····GFS
    5. earth
    6. earth
    7. -
    8. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    9. 84546
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84547
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84548
    1. rulers
    2. rulers
    3. 7580
    4. arχōn
    5. N-····NMP
    6. rulers
    7. rulers
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84549
    1. were gathered together
    2. together
    3. 48630
    4. sunagō
    5. V-IAP3··P
    6. ˓were˒ gathered_together
    7. ˓were˒ gathered_together
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84550
    1. with
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84551
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84552
    1. themselves
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3ANS
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84553
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84554
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84555
    1. master
    2. Yahweh
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····GMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    11. 84556
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84557
    1. against
    2. -
    3. 25960
    4. kata
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84558
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84559
    1. chosen one messiah
    2. messiah
    3. 55470
    4. WN
    5. χristos
    6. N-····GMS
    7. chosen_one/messiah
    8. Messiah
    9. WN
    10. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness; Person=Jesus
    11. 84560
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33; EBelievers_pray_for_boldness; TBelievers_pray_for_boldness
    10. 84561

OET (OET-LV)Standing_before the kings of_the earth and the rulers were_gathered_together with the themselves against the master, and against the chosen_one/messiah of_him.

OET (OET-RV)The earthly kings and rulers stood and worked together against Yahweh and against his messiah.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 4:26 ©