Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear ACTs 8:8

 ACTs 8:8 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 87730
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    11. 87731
    1. δέ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    11. 87732
    1. πολλή
    2. pollos
    3. great
    4. -
    5. 41830
    6. A····NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    11. 87733
    1. χαρά
    2. χara
    3. joy
    4. -
    5. 54790
    6. N····NFS
    7. joy
    8. joy
    9. -
    10. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    11. 87734
    1. Τέ
    2. te
    3. -
    4. -
    5. 50370
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. -
    11. 87735
    1. μεγάλη
    2. megalos
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. A····NFS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. -
    11. 87736
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. -
    11. 87737
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    11. 87738
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    11. 87739
    1. πόλει
    2. polis
    3. city
    4. -
    5. 41720
    6. N····DFS
    7. city
    8. city
    9. -
    10. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    11. 87740
    1. ἐκείνῃ
    2. ekeinos
    3. that
    4. -
    5. 15650
    6. E····DFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria; R87672
    11. 87741

OET (OET-LV)and great joy became in the that city.

OET (OET-RV)so there were a lot of happy people there.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

δὲ

(Some words not found in SR-GNT: ἐγένετο δέ πολλή χαρά ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ)

Luke is using the word translated And to introduce what the people in the city did as a result of the many healings that Philip performed. Alternate translation: [So]

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

ἐγένετο & πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ

became & (Some words not found in SR-GNT: ἐγένετο δέ πολλή χαρά ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ)

The phrase that city refers by association to the people who lived in that city. Alternate translation: [there was much joy among the people of that city]

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐγένετο & πολλὴ χαρὰ ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ

became & (Some words not found in SR-GNT: ἐγένετο δέ πολλή χαρά ἐν τῇ πόλει ἐκείνῃ)

If your language does not use an abstract noun for the idea of joy, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [the people of that city rejoiced greatly]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    10. 87732
    1. great
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. A-····NFS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    10. 87733
    1. joy
    2. -
    3. 54790
    4. χara
    5. N-····NFS
    6. joy
    7. joy
    8. -
    9. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    10. 87734
    1. became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. became
    7. became
    8. -
    9. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    10. 87731
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    10. 87738
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    10. 87739
    1. that
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. E-····DFS
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria; R87672
    10. 87741
    1. city
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····DFS
    6. city
    7. city
    8. -
    9. Y34; EPhilip_preaches_in_Samaria; TPhilip_preaches_in_Samaria
    10. 87740

OET (OET-LV)and great joy became in the that city.

OET (OET-RV)so there were a lot of happy people there.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 8:8 ©