Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 8:40

 ACTs 8:40 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Φίλιππος
    2. filippos
    3. Filippos
    4. -
    5. 53760
    6. N....NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; F89214; F89215; F89223
    12. 89208
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. US
    10. 100%
    11. -
    12. 89209
    1. εὑρέθη
    2. euriskō
    3. was found
    4. found
    5. 21470
    6. VIAP3..S
    7. /was/ found
    8. /was/ found
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89210
    1. εἰς
    2. eis
    3. at
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89211
    1. Ἄζωτον
    2. azōtos
    3. Azōtos/(ʼAshəddōd)
    4. -
    5. 1080
    6. N....AFS
    7. Azōtos/(ʼAshəddōd)
    8. Azotus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Azotus
    12. 89212
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89213
    1. διερχόμενος
    2. dierχomai
    3. passing through
    4. through
    5. 13300
    6. VPPM.NMS
    7. passing_through
    8. passing_through
    9. -
    10. 100%
    11. R89208
    12. 89214
    1. εὐηγγελίζετο
    2. euaŋgelizō
    3. he was good message preaching
    4. good message
    5. 20970
    6. VIIM3..S
    7. ˱he˲ /was/ good_message_preaching
    8. ˱he˲ /was/ gospel_preaching
    9. -
    10. 47%
    11. R89208
    12. 89215
    1. τὰς
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFP
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 89216
    1. πόλεις
    2. polis
    3. cities
    4. -
    5. 41720
    6. N....AFP
    7. cities
    8. cities
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 89217
    1. πάσας
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. E....AFP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 47%
    11. -
    12. 89218
    1. εὐηγγελίζετο
    2. euaŋgelizō
    3. -
    4. -
    5. 20970
    6. VIIM3..S
    7. ˱he˲ /was/ good_message_preaching
    8. ˱he˲ /was/ gospel_preaching
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89219
    1. ἕως
    2. heōs
    3. until
    4. -
    5. 21930
    6. C.......
    7. until
    8. until
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89220
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the time
    4. -
    5. 35880
    6. R....GNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89221
    1. ἐλθεῖν
    2. erχomai
    3. to come
    4. -
    5. 20640
    6. VNAA....
    7. /to/ come
    8. /to/ come
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89222
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R89208
    12. 89223
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 89224
    1. Καισάρειαν
    2. kaisareia
    3. Kaisareia
    4. Caesarea
    5. 25420
    6. N....AFS
    7. Kaisareia
    8. Caesarea
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Caesarea
    12. 89225

OET (OET-LV)But Filippos was_found at Azōtos/(ʼAshəddōd), and passing_through he_was_good_message_preaching to_ all _the cities, until the time him to_come to Kaisareia.

OET (OET-RV) As for Philip, he found himself at the town of Azotus, and as he passed through the coastal towns on the way to Caesarea, he proclaimed the good message in each town.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

Φίλιππος & εὑρέθη εἰς Ἄζωτον

Philip & /was/_found at Azotus

The implication is that there was no indication of Philip traveling between where he baptized the Ethiopian and Azotus. He suddenly disappeared along the road to Gaza and reappeared at the town of Azotus. Alternate translation: “Philip suddenly reappeared at Azotus”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

Φίλιππος & εὑρέθη εἰς Ἄζωτον

Philip & /was/_found at Azotus

If your language does not use the passive form in this way, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Philip reappeared at Azotus”

διερχόμενος

passing_through

Alternate translation: “as he passed through that area, he was”

Note 3 topic: figures-of-speech / hyperbole

τὰς πόλεις πάσας

˱to˲_the cities all

Luke says all as a generalization for emphasis. Alternate translation: “to the cities in that region”

Note 4 topic: translate-names

Ἄζωτον & Καισάρειαν

Azotus & Caesarea

Azotus and Caesarea are the names of cities.

TSN Tyndale Study Notes:

8:26-40 Philip obeyed the Holy Spirit’s leading and then seized the opportunity to share the message of Good News with a eunuch on the desert road . . . from Jerusalem to Gaza. This incident shows Philip’s remarkable effectiveness as a Christian apologist and evangelist in his outreach for Christ and in his commitment to bringing the Good News to all people regardless of social class or ethnicity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. US
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. US
    10. 100%
    11. -
    12. 89209
    1. Filippos
    2. -
    3. 53760
    4. filippos
    5. N-....NMS
    6. Filippos
    7. Philip
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; F89214; F89215; F89223
    11. 89208
    1. was found
    2. found
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ found
    7. /was/ found
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89210
    1. at
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89211
    1. Azōtos/(ʼAshəddōd)
    2. -
    3. 1080
    4. U
    5. azōtos
    6. N-....AFS
    7. Azōtos/(ʼAshəddōd)
    8. Azotus
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Azotus
    12. 89212
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89213
    1. passing through
    2. through
    3. 13300
    4. dierχomai
    5. V-PPM.NMS
    6. passing_through
    7. passing_through
    8. -
    9. 100%
    10. R89208
    11. 89214
    1. he was good message preaching
    2. good message
    3. 20970
    4. euaŋgelizō
    5. V-IIM3..S
    6. ˱he˲ /was/ good_message_preaching
    7. ˱he˲ /was/ gospel_preaching
    8. -
    9. 47%
    10. R89208
    11. 89215
    1. to
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 89216
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....AFP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 89218
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFP
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 89216
    1. cities
    2. -
    3. 41720
    4. polis
    5. N-....AFP
    6. cities
    7. cities
    8. -
    9. 47%
    10. -
    11. 89217
    1. until
    2. -
    3. 21930
    4. heōs
    5. C-.......
    6. until
    7. until
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89220
    1. the time
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....GNS
    6. the ‹time›
    7. the ‹time›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89221
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R89208
    11. 89223
    1. to come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-NAA....
    6. /to/ come
    7. /to/ come
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89222
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 89224
    1. Kaisareia
    2. Caesarea
    3. 25420
    4. U
    5. kaisareia
    6. N-....AFS
    7. Kaisareia
    8. Caesarea
    9. U
    10. 100%
    11. Location=Caesarea
    12. 89225

OET (OET-LV)But Filippos was_found at Azōtos/(ʼAshəddōd), and passing_through he_was_good_message_preaching to_ all _the cities, until the time him to_come to Kaisareia.

OET (OET-RV) As for Philip, he found himself at the town of Azotus, and as he passed through the coastal towns on the way to Caesarea, he proclaimed the good message in each town.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 8:40 ©