Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V40

OET interlinear ACTs 8:39

 ACTs 8:39 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅτε
    2. hote
    3. when
    4. -
    5. 37530
    6. C·······
    7. when
    8. when
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89176
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89177
    1. ἀνέβησαν
    2. anabainō
    3. they went up
    4. -
    5. 3050
    6. VIAA3··P
    7. ˱they˲ went_uphill
    8. ˱they˲ went_up
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R89169; Person=Philip; R89172
    12. 89178
    1. ἐκ
    2. ek
    3. out of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. out_of
    8. out_of
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89179
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89180
    1. ὕδατος
    2. udōr
    3. water
    4. water
    5. 52040
    6. N····GNS
    7. water
    8. water
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89181
    1. Πνεῦμα
    2. pneuma
    3. +the spirit
    4. spirit
    5. 41510
    6. N····NNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; Person=Holy_Spirit
    12. 89182
    1. Ἃγιον
    2. agios
    3. -
    4. -
    5. 400
    6. A····NNS
    7. holy
    8. Holy
    9. G
    10. V
    11. Person=Holy_Spirit
    12. 89183
    1. ἐπέπεσεν
    2. epipiptō
    3. -
    4. -
    5. 19680
    6. VIAA3··S
    7. fell_on
    8. fell_on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89184
    1. ἐπὶ
    2. epi
    3. -
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89185
    1. τὸν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89186
    1. εὐνοῦχον
    2. eunouχos
    3. -
    4. -
    5. 21350
    6. N····AMS
    7. eunuch
    8. eunuch
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89187
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. -
    4. -
    5. 320
    6. N····NMS
    7. ˓an˒ messenger
    8. ˓an˒ angel
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89188
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 89189
    1. Κυρίου
    2. kurios
    3. of +the master
    4. Yahweh's
    5. 29620
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ master
    8. ˱of˲ ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89190
    1. ἥρπασεν
    2. arpazō
    3. snatched
    4. snatched
    5. 7260
    6. VIAA3··S
    7. snatched
    8. snatched
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89191
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89192
    1. Φίλιππον
    2. filippos
    3. Filippos
    4. Philip
    5. 53760
    6. N····AMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Philip; Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; F89197
    12. 89193
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89194
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89195
    1. εἶδεν
    2. oraō
    3. saw
    4. saw
    5. 37080
    6. VIAA3··S
    7. saw
    8. saw
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89196
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R89193; Person=Philip
    12. 89197
    1. οὐκέτι
    2. ouketi
    3. no longer
    4. -
    5. 37650
    6. D·······
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89198
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89199
    1. εὐνοῦχος
    2. eunouχos
    3. eunuch
    4. -
    5. 21350
    6. N····NMS
    7. eunuch
    8. eunuch
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; F89201; F89203; F89207
    12. 89200
    1. ἐπορεύετο
    2. poreuō
    3. he was going
    4. -
    5. 41980
    6. VIIM3··S
    7. ˱he˲ ˓was˒ going
    8. ˱he˲ ˓was˒ going
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R89200
    12. 89201
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89202
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. R89200
    12. 89203
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 50%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89204
    1. ὁδὸν
    2. hodos
    3. way
    4. -
    5. 35980
    6. N····AFS
    7. way
    8. way
    9. -
    10. 50%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89205
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 50%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89206
    1. χαίρων
    2. χairō
    3. rejoicing
    4. -
    5. 54630
    6. VPPA·NMS
    7. rejoicing
    8. rejoicing
    9. -
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R89200
    12. 89207

OET (OET-LV)But when they_went_up out_of the water, the_spirit of_the_master snatched the Filippos, and the eunuch not saw him no_longer, because/for he_was_going the way of_him rejoicing.

OET (OET-RV)But as they came out of the water, Yahweh’s spirit snatched Philip away and so the official never saw him again, but he continued on his journey very happy.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

γὰρ

for

While the word translated for often introduces a reason, that does not seem to be its function here. Luke is not saying that the eunuch did not see Philip anymore because he did not look for him but instead went on his way. Rather, the word for seems simply to introduce a continuation of the narrative. Alternate translation: [but] or [nevertheless]

TSN Tyndale Study Notes:

8:26-40 Philip obeyed the Holy Spirit’s leading and then seized the opportunity to share the message of Good News with a eunuch on the desert road . . . from Jerusalem to Gaza. This incident shows Philip’s remarkable effectiveness as a Christian apologist and evangelist in his outreach for Christ and in his commitment to bringing the Good News to all people regardless of social class or ethnicity.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89177
    1. when
    2. -
    3. 37530
    4. hote
    5. C-·······
    6. when
    7. when
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89176
    1. they went up
    2. -
    3. 3050
    4. anabainō
    5. V-IAA3··P
    6. ˱they˲ went_uphill
    7. ˱they˲ went_up
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R89169; Person=Philip; R89172
    11. 89178
    1. out of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. out_of
    7. out_of
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89179
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89180
    1. water
    2. water
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-····GNS
    6. water
    7. water
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89181
    1. +the spirit
    2. spirit
    3. 41510
    4. GN
    5. pneuma
    6. N-····NNS
    7. ˓the˒ spirit
    8. ˓the˒ Spirit
    9. GN
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; Person=Holy_Spirit
    12. 89182
    1. of +the master
    2. Yahweh's
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ master
    8. ˱of˲ ˓the˒ Lord
    9. GN
    10. 100%
    11. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    12. 89190
    1. snatched
    2. snatched
    3. 7260
    4. arpazō
    5. V-IAA3··S
    6. snatched
    7. snatched
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89191
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89192
    1. Filippos
    2. Philip
    3. 53760
    4. U
    5. filippos
    6. N-····AMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Philip; Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; F89197
    12. 89193
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89194
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89199
    1. eunuch
    2. -
    3. 21350
    4. eunouχos
    5. N-····NMS
    6. eunuch
    7. eunuch
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; F89201; F89203; F89207
    11. 89200
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89195
    1. saw
    2. saw
    3. 37080
    4. oraō
    5. V-IAA3··S
    6. saw
    7. saw
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89196
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R89193; Person=Philip
    11. 89197
    1. no longer
    2. -
    3. 37650
    4. ouketi
    5. D-·······
    6. no_longer
    7. no_longer
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89198
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89202
    1. he was going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-IIM3··S
    6. ˱he˲ ˓was˒ going
    7. ˱he˲ ˓was˒ going
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R89200
    11. 89201
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 50%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89204
    1. way
    2. -
    3. 35980
    4. hodos
    5. N-····AFS
    6. way
    7. way
    8. -
    9. 50%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89205
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 50%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 89206
    1. rejoicing
    2. -
    3. 54630
    4. χairō
    5. V-PPA·NMS
    6. rejoicing
    7. rejoicing
    8. -
    9. 100%
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R89200
    11. 89207

OET (OET-LV)But when they_went_up out_of the water, the_spirit of_the_master snatched the Filippos, and the eunuch not saw him no_longer, because/for he_was_going the way of_him rejoicing.

OET (OET-RV)But as they came out of the water, Yahweh’s spirit snatched Philip away and so the official never saw him again, but he continued on his journey very happy.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 8:39 ©