Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 8:2

 ACTs 8:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. συνεκόμισαν
    2. sugkomizō
    3. buried
    4. buried
    5. 47920
    6. VIAA3..P
    7. buried
    8. buried
    9. -
    10. 92%
    11. Y34; ESaul_persecutes_the_church; TSaul_persecutes_the_church
    12. 88411
    1. συγκομίσαντες
    2. sugkomizō
    3. -
    4. -
    5. 47920
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ buried
    8. /having/ buried
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88412
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 92%
    11. -
    12. 88413
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88414
    1. Στέφανον
    2. stefanos
    3. Stefanos
    4. -
    5. 47360
    6. N....AMS
    7. Stefanos
    8. Stephen
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Stephen; F88424
    12. 88415
    1. ἄνδρες
    2. anēr
    3. men
    4. men
    5. 4350
    6. N....NMP
    7. men
    8. men
    9. -
    10. 100%
    11. F88420
    12. 88416
    1. εὐλαβεῖς
    2. eulabēs
    3. devout
    4. godly
    5. 21260
    6. A....NMP
    7. devout
    8. devout
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88417
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88418
    1. ἐποίησαντο
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIAM3..P
    7. ˱they˲ made
    8. ˱they˲ made
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 88419
    1. ἐποίησαν
    2. poieō
    3. they made
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ made
    8. ˱they˲ made
    9. -
    10. 100%
    11. R88416
    12. 88420
    1. κοπετὸν
    2. kopetos
    3. lamentation
    4. -
    5. 28700
    6. N....AMS
    7. lamentation
    8. lamentation
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88421
    1. μέγαν
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....AMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88422
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. over
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. over
    8. over
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 88423
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R88415; Person=Stephen
    12. 88424

OET (OET-LV)And devout men buried the Stefanos, and they_made great lamentation over him.

OET (OET-RV) (Some godly men buried Stephen with loud wailing.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

συνεκόμισαν & τὸν Στέφανον

buried & ¬the Stephen

The word translated carried away means to carry away for burial. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. You could also say explicitly that it was Stephen’s body that these men carried away. Alternate translation: “carried Stephen’s body away to bury it”

TSN Tyndale Study Notes:

8:1-4 Saul: Cp. 9:1-2; 22:4; 26:9-11; Gal 1:13-14. The result of this great wave of persecution was that all the believers . . . were scattered. Rather than having their enthusiasm dampened, however, they simply spread the Good News about Jesus wherever they went.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 92%
    11. -
    12. 88413
    1. devout
    2. godly
    3. 21260
    4. eulabēs
    5. A-....NMP
    6. devout
    7. devout
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88417
    1. men
    2. men
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMP
    6. men
    7. men
    8. -
    9. 100%
    10. F88420
    11. 88416
    1. buried
    2. buried
    3. 47920
    4. sugkomizō
    5. V-IAA3..P
    6. buried
    7. buried
    8. -
    9. 92%
    10. Y34; ESaul_persecutes_the_church; TSaul_persecutes_the_church
    11. 88411
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88414
    1. Stefanos
    2. -
    3. 47360
    4. U
    5. stefanos
    6. N-....AMS
    7. Stefanos
    8. Stephen
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Stephen; F88424
    12. 88415
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88418
    1. they made
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ made
    7. ˱they˲ made
    8. -
    9. 100%
    10. R88416
    11. 88420
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....AMS
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88422
    1. lamentation
    2. -
    3. 28700
    4. kopetos
    5. N-....AMS
    6. lamentation
    7. lamentation
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88421
    1. over
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-.......
    6. over
    7. over
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 88423
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R88415; Person=Stephen
    11. 88424

OET (OET-LV)And devout men buried the Stefanos, and they_made great lamentation over him.

OET (OET-RV) (Some godly men buried Stephen with loud wailing.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 8:2 ©