Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Acts C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
OET (OET-LV) The ones therefore on_one_hand having_been_dispersed, passed_through good_message_preaching the message.
OET (OET-RV) However, now the people who had fled began to proclaim the good message to others in other places.
Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj
οἱ & διασπαρέντες
the_‹ones› & /having_been/_dispersed
Luke is using the participle having been scattered, which functions as an adjective, as a noun. ULT adds the term ones to show this. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. Alternate translation: [the believers who had been scattered]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
οἱ & διασπαρέντες
the_‹ones› & /having_been/_dispersed
If your language does not use this passive form, you could state this in active form. See how you translated it in 8:1. Alternate translation: [the believers who had fled from the persecution]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
εὐαγγελιζόμενοι τὸν λόγον
gospel_preaching the word
Luke is using the term word to mean the message about Jesus that these believers shared by using words. See how you translated the term in 4:4. Also see the General Notes to this chapter for the meaning of the word translated proclaiming here and many other times in this chapter. Alternate translation: [telling the good news about Jesus]
8:1-4 Saul: Cp. 9:1-2; 22:4; 26:9-11; Gal 1:13-14. The result of this great wave of persecution was that all the believers . . . were scattered. Rather than having their enthusiasm dampened, however, they simply spread the Good News about Jesus wherever they went.
OET (OET-LV) The ones therefore on_one_hand having_been_dispersed, passed_through good_message_preaching the message.
OET (OET-RV) However, now the people who had fled began to proclaim the good message to others in other places.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.