Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Acts 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V31V32V33V34V35V36V37V38V39V40

OET interlinear ACTs 8:30

 ACTs 8:30 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. προσελθών
    2. proserχomai
    3. -
    4. -
    5. 43340
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ approached
    8. ˓having˒ approached
    9. -
    10. -
    11. 88187
    1. προσδραμών
    2. prostreχō
    3. having run up
    4. -
    5. 43700
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ run_up
    8. ˓having˒ run_up
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88188
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. So
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88189
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88190
    1. Φίλιππος
    2. filippos
    3. Filippos
    4. Philip
    5. 53760
    6. N····NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. U
    10. Person=Philip; Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; F88200
    11. 88191
    1. ἤκουσεν
    2. akouō
    3. heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VIAA3··S
    7. heard
    8. heard
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88192
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88193
    1. ἀναγινώσκοντος
    2. anaginōskō
    3. reading
    4. -
    5. 3140
    6. VPPA·GMS
    7. reading
    8. reading
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88194
    1. Ἠσαΐαν
    2. ēsaias
    3. Aʸsaias
    4. -
    5. 22680
    6. N····AMS
    7. Aʸsaias/(Yəshaˊ\sup yāh\sup*)
    8. Isaiah
    9. U
    10. Person=Isaiah; Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88195
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88196
    1. προφήτην
    2. profētēs
    3. prophet
    4. prophet
    5. 43960
    6. N····AMS
    7. prophet
    8. prophet
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88197
    1. Ἠσαΐαν
    2. ēsaias
    3. -
    4. -
    5. 22680
    6. N····AMS
    7. Aʸsaias/(Yəshaˊ\sup yāh\sup*)
    8. Isaiah
    9. U
    10. Person=Isaiah
    11. 88198
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88199
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R88191; Person=Philip
    11. 88200
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. -
    11. 88201
    1. εὐνούχῳ
    2. eunouχos
    3. -
    4. -
    5. 21350
    6. N····DMS
    7. eunuch
    8. eunuch
    9. -
    10. -
    11. 88202
    1. Ἆρα
    2. ara
    3. Then
    4. -
    5. 6870
    6. T·······
    7. then
    8. then
    9. D
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88203
    1. γέ
    2. ge
    3. surely
    4. -
    5. 10650
    6. D·······
    7. surely
    8. surely
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88204
    1. γινώσκεις
    2. ginōskō
    3. you are knowing
    4. you're
    5. 10970
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ knowing
    8. ˱you˲ ˓are˒ knowing
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88205
    1. hos
    2. what
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANP
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88206
    1. ἀναγινώσκεις
    2. anaginōskō
    3. you are reading
    4. -
    5. 3140
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ reading
    8. ˱you˲ ˓are˒ reading
    9. -
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88207

OET (OET-LV)And the Filippos having_run_up, heard of_him reading Aʸsaias the prophet, and said:
Then surely you_are_knowing what you_are_reading?

OET (OET-RV)So Philip ran up to the chariot and heard the man reading from the prophet Yeshayah and asked, “Do you know what it is that you’re reading about?”

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τὸν προφήτην

reading Isaiah (Some words not found in SR-GNT: προσδραμών Δέ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τόν προφήτην καί εἶπεν Ἆρα γέ γινώσκεις ἅ ἀναγινώσκεις)

Luke is using the phrase Isaiah the prophet to mean the prophecies that Isaiah spoke and recorded. Alternate translation: [reading from the book of Isaiah]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἆρά γε γινώσκεις ἃ ἀναγινώσκεις

(Some words not found in SR-GNT: προσδραμών Δέ ὁ Φίλιππος ἤκουσεν αὐτοῦ ἀναγινώσκοντος Ἠσαΐαν τόν προφήτην καί εἶπεν Ἆρα γέ γινώσκεις ἅ ἀναγινώσκεις)

The Ethiopian was a literate, educated man who could read, but he lacked spiritual discernment. Philip is asking implicitly whether he understands the meaning of the passage from Isaiah. Alternate translation: [Do you understand the meaning of what you are reading?]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88189
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88190
    1. Filippos
    2. Philip
    3. 53760
    4. U
    5. filippos
    6. N-····NMS
    7. Filippos
    8. Philip
    9. U
    10. Person=Philip; Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; F88200
    11. 88191
    1. having run up
    2. -
    3. 43700
    4. prostreχō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ run_up
    7. ˓having˒ run_up
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88188
    1. heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IAA3··S
    6. heard
    7. heard
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88192
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88193
    1. reading
    2. -
    3. 3140
    4. anaginōskō
    5. V-PPA·GMS
    6. reading
    7. reading
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88194
    1. Aʸsaias
    2. -
    3. 22680
    4. U
    5. ēsaias
    6. N-····AMS
    7. Aʸsaias/(Yəshaˊ\sup yāh\sup*)
    8. Isaiah
    9. U
    10. Person=Isaiah; Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88195
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88196
    1. prophet
    2. prophet
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-····AMS
    6. prophet
    7. prophet
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88197
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88199
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch; R88191; Person=Philip
    10. 88200
    1. Then
    2. -
    3. 6870
    4. D
    5. ara
    6. T-·······
    7. then
    8. then
    9. D
    10. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    11. 88203
    1. surely
    2. -
    3. 10650
    4. ge
    5. D-·······
    6. surely
    7. surely
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88204
    1. you are knowing
    2. you're
    3. 10970
    4. ginōskō
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ knowing
    7. ˱you˲ ˓are˒ knowing
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88205
    1. what
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANP
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88206
    1. you are reading
    2. -
    3. 3140
    4. anaginōskō
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ reading
    7. ˱you˲ ˓are˒ reading
    8. -
    9. Y34; EConversion_of_Ethiopian_Eunuch; TConversion_of_Ethiopian_Eunuch
    10. 88207

OET (OET-LV)And the Filippos having_run_up, heard of_him reading Aʸsaias the prophet, and said:
Then surely you_are_knowing what you_are_reading?

OET (OET-RV)So Philip ran up to the chariot and heard the man reading from the prophet Yeshayah and asked, “Do you know what it is that you’re reading about?”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 ACTs 8:30 ©