Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXODEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICZEPHABLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALTOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

Deu C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34

Deu 4 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear DEU 4:10

 DEU 4:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יוֹם
    2. 120206
    3. +the day
    4. -
    5. 3117
    6. O-Ncmsa
    7. [the]_day
    8. S
    9. Y-1451
    10. 83573
    1. אֲשֶׁר
    2. 120207
    3. when
    4. -
    5. O-Tr
    6. when
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83574
    1. עָמַדְתָּ
    2. 120208
    3. you stood
    4. -
    5. 5975
    6. V-Vqp2ms
    7. you_stood
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83575
    1. לִ,פְנֵי
    2. 120209,120210
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. O-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83576
    1. יְהוָה
    2. 120211
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 83577
    1. אֱלֹהֶי,ךָ
    2. 120212,120213
    3. god of your
    4. -
    5. 430
    6. O-Ncmpc,Sp2ms
    7. God_of,your
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 83578
    1. בְּ,חֹרֵב
    2. 120214,120215
    3. in/on/at/with Ḩorēⱱ
    4. -
    5. 2722
    6. O-R,Np
    7. in/on/at/with,Horeb
    8. -
    9. Location=Horeb; Y-1451
    10. 83579
    1. בֶּ,אֱמֹר
    2. 120216,120217
    3. in/on/at/with said
    4. -
    5. 559
    6. OV-R,Vqc
    7. in/on/at/with,said
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83580
    1. יְהוָה
    2. 120218
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1451
    10. 83581
    1. אֵלַ,י
    2. 120219,120220
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. O-R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83582
    1. הַקְהֶל
    2. 120221
    3. assemble
    4. -
    5. 6950
    6. V-Vhv2ms
    7. assemble
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83583
    1. 120222
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83584
    1. לִ,י
    2. 120223,120224
    3. to me
    4. -
    5. O-R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83585
    1. אֶת
    2. 120225
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83586
    1. 120226
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83587
    1. הָ,עָם
    2. 120227,120228
    3. the people
    4. -
    5. O-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83588
    1. וְ,אַשְׁמִעֵ,ם
    2. 120229,120230,120231
    3. and hear them
    4. -
    5. 8085
    6. VO-C,Vhi1cs,Sp3mp
    7. and,hear,them
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83589
    1. אֶת
    2. 120232
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83590
    1. 120233
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83591
    1. דְּבָרָ,י
    2. 120234,120235
    3. messages of my
    4. -
    5. 1697
    6. O-Ncmpc,Sp1cs
    7. words_of,my
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83592
    1. אֲשֶׁר
    2. 120236
    3. that
    4. -
    5. O-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83593
    1. יִלְמְדוּ,ן
    2. 120237,120238
    3. learn
    4. -
    5. 3925
    6. V-Vqi3mp,Sn
    7. learn,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83594
    1. לְ,יִרְאָה
    2. 120239,120240
    3. to fear
    4. -
    5. 3372
    6. OV-R,Vqc
    7. to,fear
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83595
    1. אֹתִ,י
    2. 120241,120242
    3. DOM me
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp1cs
    7. \untr DOM\untr*=me
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83596
    1. כָּל
    2. 120243
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83597
    1. 120244
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83598
    1. הַ,יָּמִים
    2. 120245,120246
    3. the days
    4. -
    5. 3117
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=days
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83599
    1. אֲשֶׁר
    2. 120247
    3. which
    4. -
    5. O-Tr
    6. which
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83600
    1. הֵם
    2. 120248
    3. they
    4. -
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83601
    1. חַיִּים
    2. 120249
    3. +will be alive
    4. -
    5. P-Aampa
    6. [will_be]_alive
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83602
    1. עַל
    2. 120250
    3. on
    4. -
    5. O-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83603
    1. 120251
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83604
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 120252,120253
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83605
    1. וְ,אֶת
    2. 120254,120255
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83606
    1. 120256
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 83607
    1. בְּנֵי,הֶם
    2. 120257,120258
    3. children of their
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. children_of,their
    7. -
    8. Y-1451
    9. 83608
    1. יְלַמֵּדוּ,ן
    2. 120259,120260
    3. teach
    4. -
    5. 3925
    6. V-Vpi3mp,Sn
    7. teach,
    8. -
    9. Y-1451
    10. 83609
    1. 120261
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 83610

OET (OET-LV)the_day when you_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in/on/at/with_Ḩorēⱱ in/on/at/with_said YHWH to_me assemble to_me DOM the_people and_hear_them DOM messages_of_my that learn to_fear DOM_me all_of the_days which they will_be_alive on the_soil and_DOM children_of_their teach.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

י֗וֹם אֲשֶׁ֨ר עָמַ֜דְתָּ לִ⁠פְנֵ֨י יְהוָ֣ה אֱלֹהֶי⁠ךָ֮ בְּ⁠חֹרֵב֒

day which/who stood to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH God_of,your in/on/at/with,Horeb

You could add a footnote to show that this refers to the events described in [Exodus 19](Exo/19/01.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֨י

to=(the)_face_of/in_front_of/before

Here, face represents someone’s presence. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression from your language or state the meaning plainly. Alternate translation: [before]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

הַקְהֶל־לִ⁠י֙ אֶת־הָ⁠עָ֔ם

assemble to=me DOM the,people

The implication is that Yahweh wants Moses to bring all the Israelite people to Assemble at Mount Sinai, where Yahweh will speak through a thunderstorm. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Tell the Israelite people to gather here]

Note 4 topic: grammar-connect-logic-result

(Occurrence 2) אֲשֶׁ֨ר

which/who

The word translated as that indicates that what follows is a reason for what came before. Use a connector in your language that makes it clear that what follows is a reason for what came before. Alternate translation: [so that]

TSN Tyndale Study Notes:

4:1-40 Moses’ lengthy exhortation to the Israelite community was based on the people’s recent failures and his anticipation of what lay ahead in Canaan.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. +the day
    2. -
    3. 3256
    4. 120206
    5. O-Ncmsa
    6. S
    7. Y-1451
    8. 83573
    1. when
    2. -
    3. 255
    4. 120207
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83574
    1. you stood
    2. -
    3. 5719
    4. 120208
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83575
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 120209,120210
    5. O-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83576
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 120211
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 83577
    1. god of your
    2. -
    3. 63
    4. 120212,120213
    5. O-Ncmpc,Sp2ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 83578
    1. in/on/at/with Ḩorēⱱ
    2. -
    3. 844,2628
    4. 120214,120215
    5. O-R,Np
    6. -
    7. Location=Horeb; Y-1451
    8. 83579
    1. in/on/at/with said
    2. -
    3. 844,695
    4. 120216,120217
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83580
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 120218
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1451
    8. 83581
    1. to me
    2. -
    3. 385
    4. 120219,120220
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83582
    1. assemble
    2. -
    3. 6661
    4. 120221
    5. V-Vhv2ms
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83583
    1. to me
    2. -
    3. 3570
    4. 120223,120224
    5. O-R,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83585
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 120225
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83586
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 120227,120228
    5. O-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83588
    1. and hear them
    2. -
    3. 1922,7540
    4. 120229,120230,120231
    5. VO-C,Vhi1cs,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83589
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 120232
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83590
    1. messages of my
    2. -
    3. 1678
    4. 120234,120235
    5. O-Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83592
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 120236
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83593
    1. learn
    2. -
    3. 3680,4700
    4. 120237,120238
    5. V-Vqi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83594
    1. to fear
    2. -
    3. 3570,3189
    4. 120239,120240
    5. OV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83595
    1. DOM me
    2. -
    3. 363
    4. 120241,120242
    5. O-To,Sp1cs
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83596
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 120243
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83597
    1. the days
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 120245,120246
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83599
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 120247
    5. O-Tr
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83600
    1. they
    2. -
    3. 1815
    4. 120248
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83601
    1. +will be alive
    2. -
    3. 2372
    4. 120249
    5. P-Aampa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83602
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 120250
    5. O-R
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83603
    1. the soil
    2. -
    3. 1830,123
    4. 120252,120253
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83605
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 120254,120255
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83606
    1. children of their
    2. -
    3. 1033
    4. 120257,120258
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83608
    1. teach
    2. -
    3. 3680,4700
    4. 120259,120260
    5. V-Vpi3mp,Sn
    6. -
    7. Y-1451
    8. 83609

OET (OET-LV)the_day when you_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your in/on/at/with_Ḩorēⱱ in/on/at/with_said YHWH to_me assemble to_me DOM the_people and_hear_them DOM messages_of_my that learn to_fear DOM_me all_of the_days which they will_be_alive on the_soil and_DOM children_of_their teach.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 DEU 4:10 ©