Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 1:6

 EXO 1:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּמָת
    2. 36922,36923
    3. And he/it died
    4. died
    5. 4191
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. S
    9. Y-1635
    10. 25442
    1. יוֹסֵף
    2. 36924
    3. Yōşēf
    4. Yosef
    5. 3130
    6. -Np
    7. Joseph
    8. -
    9. Person=Joseph
    10. 25443
    1. וְ,כָל
    2. 36925,36926
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 25444
    1. 36927
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25445
    1. אֶחָי,ו
    2. 36928,36929
    3. brothers his
    4. brothers
    5. 251
    6. -Ncmpc,Sp3ms
    7. brothers,his
    8. -
    9. -
    10. 25446
    1. וְ,כֹל
    2. 36930,36931
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 25447
    1. הַ,דּוֹר
    2. 36932,36933
    3. the generation
    4. generation
    5. 1755
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,generation
    8. -
    9. -
    10. 25448
    1. הַ,הוּא
    2. 36934,36935
    3. (the) that
    4. -
    5. 1931
    6. -Td,Pp3ms
    7. (the)=that
    8. -
    9. -
    10. 25449
    1. 36936
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 25450

OET (OET-LV)And_he/it_died Yōşēf and_all brothers_his and_all/each/any/every the_generation (the)_that.

OET (OET-RV)As the years progressed, Yosef and his brothers died—all of that generation,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

וַ⁠יָּ֤מָת

and=he/it_died

They did not die immediately. Jacob and his sons spent the rest of their lives in Egypt and died there. If necessary, use a transition word that conveys that some time passed.

Note 2 topic: translate-kinship

וְ⁠כָל־אֶחָ֔י⁠ו

and=all brothers,his

All his brothers includes ten older brothers and one younger brother. If your language has different words for those, you can say, “his ten older brothers and his younger brother”

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-22 The need for deliverance was obviously related to the Israelites’ condition (the Egyptians worked the people of Israel without mercy, 1:13); it also was related to promises God had made to the patriarchs years earlier. The Lord had promised Abraham that his descendants would be a great nation, living in freedom in the land of Canaan. At this point, Abraham’s descendants were slaves in Egypt under a pharaoh determined to decimate them as a people. God would have to rescue the people if his promises were to be kept.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it died
    2. died
    3. 1814,4539
    4. 36922,36923
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1635
    8. 25442
    1. Yōşēf
    2. Yosef
    3. 3131
    4. 36924
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joseph
    8. 25443
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 36925,36926
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 25444
    1. brothers his
    2. brothers
    3. 643
    4. 36928,36929
    5. -Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25446
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 36930,36931
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 25447
    1. the generation
    2. generation
    3. 1723,1643
    4. 36932,36933
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 25448
    1. (the) that
    2. -
    3. 1723,1809
    4. 36934,36935
    5. -Td,Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25449

OET (OET-LV)And_he/it_died Yōşēf and_all brothers_his and_all/each/any/every the_generation (the)_that.

OET (OET-RV)As the years progressed, Yosef and his brothers died—all of that generation,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 1:6 ©