Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 1:7

 EXO 1:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,בְנֵי
    2. 36937,36938
    3. And the sons
    4. -
    5. -C,Ncmpc
    6. and=the_sons
    7. S
    8. Y-1635
    9. 25451
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 36939
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 25452
    1. פָּרוּ
    2. 36940
    3. they were fruitful
    4. -
    5. 6509
    6. v-Vqp3cp
    7. they_were_fruitful
    8. -
    9. -
    10. 25453
    1. וַֽ,יִּשְׁרְצוּ
    2. 36941,36942
    3. and multiplied
    4. -
    5. 8317
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,multiplied
    8. -
    9. -
    10. 25454
    1. וַ,יִּרְבּוּ
    2. 36943,36944
    3. and multiplied
    4. -
    5. -C,Vqw3mp
    6. and,multiplied
    7. -
    8. -
    9. 25455
    1. וַ,יַּֽעַצְמוּ
    2. 36945,36946
    3. and grew strong
    4. -
    5. -C,Vqw3mp
    6. and,grew_~_strong
    7. -
    8. -
    9. 25456
    1. בִּ,מְאֹד
    2. 36947,36948
    3. in/on/at/with very
    4. -
    5. 3966
    6. -R,D
    7. in/on/at/with,very
    8. -
    9. -
    10. 25457
    1. מְאֹד
    2. 36949
    3. muchness
    4. -
    5. 3966
    6. -D
    7. muchness
    8. -
    9. -
    10. 25458
    1. וַ,תִּמָּלֵא
    2. 36950,36951
    3. and she/it was filled
    4. -
    5. 4390
    6. v-C,VNw3fs
    7. and=she/it_was_filled
    8. -
    9. -
    10. 25459
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 36952,36953
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 25460
    1. אֹתָ,ם
    2. 36954,36955
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. -To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. -
    10. 25461
    1. 36956
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 25462
    1. 36957
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 25463

OET (OET-LV)And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_fruitful and_multiplied and_multiplied and_grew_strong in/on/at/with_very muchness and_she/it_was_filled the_earth/land DOM_them.

OET (OET-RV)but they’d had many children who went on to have their own children and grandchildren, and so they became a large and powerful group there in Egypt.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וּ⁠בְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל

and=the_sons Yisrael

This is the first of many times in this book that sons of Israel refers to the Israelite nation or people. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “And the people of Israel” or “And the Israelites”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

פָּר֧וּ וַֽ⁠יִּשְׁרְצ֛וּ וַ⁠יִּרְבּ֥וּ וַ⁠יַּֽעַצְמ֖וּ

fruitful and,multiplied and,multiplied and,grew_~_strong

All of these verbs mean similar things; they are used together to emphasize that the Israelites became very numerous. If your language doesn’t have as many words that mean the same thing, you can use fewer words and express the emphasis in another way. Alternate translation: “had many children and became strong”

פָּר֧וּ & וַ⁠יִּרְבּ֥וּ & וַ⁠תִּמָּלֵ֥א הָ⁠אָ֖רֶץ

fruitful & and,multiplied & and=she/it_was_filled the=earth/land

Compare your translation of fruitful … and multiplied … and the land was filled here to Genesis 1:28, 9:1, 9:7, and especially Genesis 35:11 where God renamed Jacob to be called Israel.

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

פָּר֧וּ וַֽ⁠יִּשְׁרְצ֛וּ

fruitful and,multiplied

The birth of children to the Israelites is spoken of as if they were plants that were producing fruit and causing new plants to grow around them. If your readers would not understand what this image means in this context, you could use an equivalent metaphor from your culture. Alternatively, you could express the meaning plainly. Alternate translation: “had many children” or “gave birth to many children”

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

בִּ⁠מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד

in/on/at/with,very very

If your language does not use an abstract noun for this idea, you can express the idea behind the abstract noun greatness in another way. Alternate translation: “and were very great”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠תִּמָּלֵ֥א הָ⁠אָ֖רֶץ אֹתָֽ⁠ם

and=she/it_was_filled the=earth/land DOM=them

If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language Alternate translation: “and they filled the land”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

בִּ⁠מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד

in/on/at/with,very very

Here the same word is used twice to emphasize how many the Israelite people had become. If your language does not repeat words like this, express the emphasis in another way. Alternate translation: “with much power”

Note 7 topic: writing-pronouns

אֹתָֽ⁠ם

DOM=them

Here, them refers to the Israelites.

TSN Tyndale Study Notes:

1:1-22 The need for deliverance was obviously related to the Israelites’ condition (the Egyptians worked the people of Israel without mercy, 1:13); it also was related to promises God had made to the patriarchs years earlier. The Lord had promised Abraham that his descendants would be a great nation, living in freedom in the land of Canaan. At this point, Abraham’s descendants were slaves in Egypt under a pharaoh determined to decimate them as a people. God would have to rescue the people if his promises were to be kept.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And the sons
    2. -
    3. 1814,959
    4. 36937,36938
    5. -C,Ncmpc
    6. S
    7. Y-1635
    8. 25451
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 36939
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 25452
    1. they were fruitful
    2. -
    3. 5975
    4. 36940
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 25453
    1. and multiplied
    2. -
    3. 1814,7363
    4. 36941,36942
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 25454
    1. and multiplied
    2. -
    3. 1814,6750
    4. 36943,36944
    5. -C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 25455
    1. and grew strong
    2. -
    3. 1814,5569
    4. 36945,36946
    5. -C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 25456
    1. in/on/at/with very
    2. -
    3. 821,3580
    4. 36947,36948
    5. -R,D
    6. -
    7. -
    8. 25457
    1. muchness
    2. -
    3. 3580
    4. 36949
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 25458
    1. and she/it was filled
    2. -
    3. 1814,4365
    4. 36950,36951
    5. v-C,VNw3fs
    6. -
    7. -
    8. 25459
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 36952,36953
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 25460
    1. DOM them
    2. -
    3. 350
    4. 36954,36955
    5. -To,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 25461

OET (OET-LV)And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_fruitful and_multiplied and_multiplied and_grew_strong in/on/at/with_very muchness and_she/it_was_filled the_earth/land DOM_them.

OET (OET-RV)but they’d had many children who went on to have their own children and grandchildren, and so they became a large and powerful group there in Egypt.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 1:7 ©