Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 38 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V29V30V31

OET interlinear EXO 38:28

 EXO 38:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 64745,64746
    3. And DOM
    4. -
    5. 853
    6. S-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1491
    10. 44812
    1. 64747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 44813
    1. הָ,אֶלֶף
    2. 64748,64749
    3. the one thousand
    4. -
    5. 505
    6. S-Td,Acbsa
    7. the_one,thousand
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44814
    1. וּ,שְׁבַע
    2. 64750,64751
    3. and seven
    4. -
    5. 7651
    6. S-C,Acfsa
    7. and=seven
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44815
    1. הַ,מֵּאוֹת
    2. 64752,64753
    3. the hundred(s)
    4. -
    5. 3967
    6. S-Td,Acbpa
    7. the,hundred(s)
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44816
    1. וַ,חֲמִשָּׁה
    2. 64754,64755
    3. and five
    4. -
    5. 2568
    6. S-C,Acmsa
    7. and,five
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44817
    1. וְ,שִׁבְעִים
    2. 64756,64757
    3. and seventy
    4. -
    5. 7657
    6. S-C,Acbpa
    7. and=seventy
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44818
    1. עָשָׂה
    2. 64758
    3. he made
    4. -
    5. V-Vqp3ms
    6. he_made
    7. -
    8. Y-1491
    9. 44819
    1. וָוִים
    2. 64759
    3. hooks
    4. hooks
    5. 2053
    6. O-Ncmpa
    7. hooks
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44820
    1. לָ,עַמּוּדִים
    2. 64760,64761
    3. for pillars
    4. pillars
    5. 5982
    6. S-Rd,Ncmpa
    7. for,pillars
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44821
    1. וְ,צִפָּה
    2. 64762,64763
    3. and he overlaid
    4. -
    5. 6823
    6. SV-C,Vpp3ms
    7. and,he_overlaid
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44822
    1. רָאשֵׁי,הֶם
    2. 64764,64765
    3. tops of their
    4. -
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. tops_of,their
    7. -
    8. Y-1491
    9. 44823
    1. וְ,חִשַּׁק
    2. 64766,64767
    3. and he furnished with bands
    4. -
    5. SV-C,Vpp3ms
    6. and,he_furnished_with_bands
    7. -
    8. Y-1491
    9. 44824
    1. אֹתָ,ם
    2. 64768,64769
    3. DOM them
    4. -
    5. 853
    6. O-To,Sp3mp
    7. \untr DOM\untr*=them
    8. -
    9. Y-1491
    10. 44825
    1. 64770
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 44826

OET (OET-LV)And_DOM the_one_thousand and_seven the_hundred(s) and_five and_seventy he_made hooks for_pillars and_he_overlaid tops_of_their and_he_furnished_with_bands DOM_them.

OET (OET-RV)and the other twenty kilograms were used for the hooks for the pillars and for the caps on the tops of them.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

הָ⁠אֶ֜לֶף וּ⁠שְׁבַ֤ע הַ⁠מֵּאוֹת֙ וַ⁠חֲמִשָּׁ֣ה וְ⁠שִׁבְעִ֔ים

the_one,thousand and=seven the,hundred(s) and,five and=seventy

Here the words shekels of silver have been omitted because they are understood from [38:25](../38/25.md). If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: [the 1,775 shekels of silver]

See how you translated some of these in [Exodus 27:17](../27/17.md).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 64745,64746
    5. S-C,To
    6. S
    7. Y-1491
    8. 44812
    1. the one thousand
    2. -
    3. 1893,398
    4. 64748,64749
    5. S-Td,Acbsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44814
    1. and seven
    2. -
    3. 1987,7652
    4. 64750,64751
    5. S-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44815
    1. the hundred(s)
    2. -
    3. 1893,4264
    4. 64752,64753
    5. S-Td,Acbpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44816
    1. and five
    2. -
    3. 1987,2567
    4. 64754,64755
    5. S-C,Acmsa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44817
    1. and seventy
    2. -
    3. 1987,7652
    4. 64756,64757
    5. S-C,Acbpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44818
    1. he made
    2. -
    3. 6035
    4. 64758
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44819
    1. hooks
    2. hooks
    3. 1994
    4. 64759
    5. O-Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44820
    1. for pillars
    2. pillars
    3. 3705,5860
    4. 64760,64761
    5. S-Rd,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44821
    1. and he overlaid
    2. -
    3. 1987,6681
    4. 64762,64763
    5. SV-C,Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44822
    1. tops of their
    2. -
    3. 7356,1978
    4. 64764,64765
    5. O-Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44823
    1. and he furnished with bands
    2. -
    3. 1987,2657
    4. 64766,64767
    5. SV-C,Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44824
    1. DOM them
    2. -
    3. 347,1978
    4. 64768,64769
    5. O-To,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1491
    8. 44825

OET (OET-LV)And_DOM the_one_thousand and_seven the_hundred(s) and_five and_seventy he_made hooks for_pillars and_he_overlaid tops_of_their and_he_furnished_with_bands DOM_them.

OET (OET-RV)and the other twenty kilograms were used for the hooks for the pillars and for the caps on the tops of them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EXO 38:28 ©