Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 38:11

 EXO 38:11 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לִ,פְאַת
    2. 64341,64342,64343
    3. And for side
    4. -
    5. 6285
    6. -C,R,Ncfsc
    7. and,for,side
    8. S
    9. Y-1491
    10. 44543
    1. צָפוֹן
    2. 64344
    3. of [the] north
    4. north
    5. 6828
    6. -Ncfsa
    7. of_[the]_north
    8. -
    9. -
    10. 44544
    1. מֵאָה
    2. 64345
    3. one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. p-Acbsa
    7. one_hundred
    8. -
    9. -
    10. 44545
    1. בָ,אַמָּה
    2. 64346,64347
    3. in/on/at/with cubits
    4. metres
    5. -Rd,Ncfsa
    6. in/on/at/with,cubits
    7. -
    8. -
    9. 44546
    1. עַמּוּדֵי,הֶם
    2. 64348,64349
    3. pillars their
    4. -
    5. 5982
    6. -Ncmpc,Sp3mp
    7. pillars,their
    8. -
    9. -
    10. 44547
    1. עֶשְׂרִים
    2. 64350
    3. [were] twenty
    4. -
    5. 6242
    6. -Acbpa
    7. [were]_twenty
    8. -
    9. -
    10. 44548
    1. וְ,אַדְנֵי,הֶם
    2. 64351,64352,64353
    3. and bases their
    4. bases
    5. 134
    6. -C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,bases,their
    8. -
    9. -
    10. 44549
    1. עֶשְׂרִים
    2. 64354
    3. twenty
    4. -
    5. 6242
    6. -Acbpa
    7. twenty
    8. -
    9. -
    10. 44550
    1. נְחֹשֶׁת
    2. 64355
    3. [were] bronze
    4. bronze
    5. p-Ncfsa
    6. [were]_bronze
    7. -
    8. -
    9. 44551
    1. וָוֵי
    2. 64356
    3. the hooks
    4. hooks
    5. 2053
    6. -Ncmpc
    7. the_hooks
    8. -
    9. -
    10. 44552
    1. הָ,עַמּוּדִים
    2. 64357,64358
    3. the pillars
    4. -
    5. 5982
    6. -Td,Ncmpa
    7. the,pillars
    8. -
    9. -
    10. 44553
    1. וַ,חֲשֻׁקֵי,הֶם
    2. 64359,64360,64361
    3. and bands their
    4. -
    5. 2838
    6. -C,Ncmpc,Sp3mp
    7. and,bands,their
    8. -
    9. -
    10. 44554
    1. כָּסֶף
    2. 64362
    3. [were] silver
    4. silver
    5. 3701
    6. p-Ncmsa
    7. [were]_silver
    8. -
    9. -
    10. 44555
    1. 64363
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 44556

OET (OET-LV)And_for_side of_[the]_north one_hundred in/on/at/with_cubits pillars_their [were]_twenty and_bases_their twenty [were]_bronze the_hooks the_pillars and_bands_their [were]_silver.

OET (OET-RV)On the north side, there were fifty metres of curtains with their twenty bronze pillars and bases, and their silver hooks and rings.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) General Information

(Some words not found in UHB: and,for,side north hundred in/on/at/with,cubits pillars,their twenty and,bases,their twenty copper/brass/bronze//coin hooks the,pillars and,bands,their silver )

This verse is very similar to Exodus 27:11.

Note 1 topic: figures-of-speech / ellipsis

מֵאָ֣ה בָֽ⁠אַמָּ֔ה

hundred in/on/at/with,cubits

Here, “the curtains of the courtyard” and “long” are both omitted. If it would be helpful in your language, you could supply these words from the context. Alternate translation: “the curtains of the courtyard were 100 cubits long”

TSN Tyndale Study Notes:

38:1-20 This section reports on building the courtyard (38:9-20) and its equipment, including the altar of burnt offering (38:1-7) and the washbasin (38:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And for side
    2. -
    3. 1814,3430,5809
    4. 64341,64342,64343
    5. -C,R,Ncfsc
    6. S
    7. Y-1491
    8. 44543
    1. of [the] north
    2. north
    3. 6227
    4. 64344
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 44544
    1. one hundred
    2. -
    3. 3953
    4. 64345
    5. p-Acbsa
    6. -
    7. -
    8. 44545
    1. in/on/at/with cubits
    2. metres
    3. 821,533
    4. 64346,64347
    5. -Rd,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 44546
    1. pillars their
    2. -
    3. 5445
    4. 64348,64349
    5. -Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 44547
    1. [were] twenty
    2. -
    3. 5382
    4. 64350
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 44548
    1. and bases their
    2. bases
    3. 1814,362
    4. 64351,64352,64353
    5. -C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 44549
    1. twenty
    2. -
    3. 5382
    4. 64354
    5. -Acbpa
    6. -
    7. -
    8. 44550
    1. [were] bronze
    2. bronze
    3. 4581
    4. 64355
    5. p-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 44551
    1. the hooks
    2. hooks
    3. 1821
    4. 64356
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 44552
    1. the pillars
    2. -
    3. 1723,5445
    4. 64357,64358
    5. -Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 44553
    1. and bands their
    2. -
    3. 1814,2463
    4. 64359,64360,64361
    5. -C,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 44554
    1. [were] silver
    2. silver
    3. 3268
    4. 64362
    5. p-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 44555

OET (OET-LV)And_for_side of_[the]_north one_hundred in/on/at/with_cubits pillars_their [were]_twenty and_bases_their twenty [were]_bronze the_hooks the_pillars and_bands_their [were]_silver.

OET (OET-RV)On the north side, there were fifty metres of curtains with their twenty bronze pillars and bases, and their silver hooks and rings.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 38:11 ©