Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 38:30

 EXO 38:30 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעַשׂ
    2. 64785,64786
    3. And he/it made
    4. -
    5. v-C,Vqw3ms
    6. and=he/it_made
    7. S
    8. Y-1491
    9. 44837
    1. בָּ,הּ
    2. 64787,64788
    3. in/on/at/with it
    4. -
    5. -R,Sp3fs
    6. in/on/at/with,it
    7. -
    8. -
    9. 44838
    1. אֶת
    2. 64789
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 44839
    1. 64790
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 44840
    1. אַדְנֵי
    2. 64791
    3. the bases
    4. bases
    5. 134
    6. -Ncmpc
    7. the_bases
    8. -
    9. -
    10. 44841
    1. פֶּתַח
    2. 64792
    3. of the entrance
    4. entrance
    5. 6607
    6. -Ncmsc
    7. of_the_entrance
    8. -
    9. -
    10. 44842
    1. אֹהֶל
    2. 64793
    3. of the tent
    4. -
    5. 168
    6. -Ncmsc
    7. of_the_tent
    8. -
    9. -
    10. 44843
    1. מוֹעֵד
    2. 64794
    3. of meeting
    4. -
    5. 4150
    6. -Ncmsa
    7. of_meeting
    8. -
    9. -
    10. 44844
    1. וְ,אֵת
    2. 64795,64796
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 44845
    1. מִזְבַּח
    2. 64797
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Ncmsc
    7. the_altar
    8. -
    9. -
    10. 44846
    1. הַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 64798,64799
    3. the bronze
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the,bronze
    7. -
    8. -
    9. 44847
    1. וְ,אֶת
    2. 64800,64801
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 44848
    1. 64802
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 44849
    1. מִכְבַּר
    2. 64803
    3. the grating
    4. grating
    5. 4345
    6. -Ncmsc
    7. the_grating
    8. -
    9. -
    10. 44850
    1. הַ,נְּחֹשֶׁת
    2. 64804,64805
    3. the bronze
    4. -
    5. -Td,Ncfsa
    6. the,bronze
    7. -
    8. -
    9. 44851
    1. אֲשֶׁר
    2. 64806
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 44852
    1. 64807
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 44853
    1. ל,וֹ
    2. 64808,64809
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 44854
    1. וְ,אֵת
    2. 64810,64811
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. -C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 44855
    1. כָּל
    2. 64812
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 44856
    1. 64813
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 44857
    1. כְּלֵי
    2. 64814
    3. the articles
    4. -
    5. 3627
    6. -Ncmpc
    7. the_articles
    8. -
    9. -
    10. 44858
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 64815,64816
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. -
    10. 44859
    1. 64817
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 44860

OET (OET-LV)And_he/it_made in/on/at/with_it DOM the_bases of_the_entrance of_the_tent of_meeting and_DOM the_altar the_bronze and_DOM the_grating the_bronze which to_him/it and_DOM all the_articles the_altar.

OET (OET-RV)and it was used to make the bases for the pillars at the tent entrance and for the altar and its grating and all the utensils,

uW Translation Notes:

מִכְבַּ֥ר

grating

A grate is a frame of crossed bars for holding wood when burning. See how you translated this in Exodus 27:4.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it made
    2. -
    3. 1814,5616
    4. 64785,64786
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1491
    8. 44837
    1. in/on/at/with it
    2. -
    3. 821
    4. 64787,64788
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 44838
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 64789
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 44839
    1. the bases
    2. bases
    3. 362
    4. 64791
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 44841
    1. of the entrance
    2. entrance
    3. 5851
    4. 64792
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 44842
    1. of the tent
    2. -
    3. 737
    4. 64793
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 44843
    1. of meeting
    2. -
    3. 4494
    4. 64794
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 44844
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 64795,64796
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 44845
    1. the altar
    2. -
    3. 3757
    4. 64797
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 44846
    1. the bronze
    2. -
    3. 1723,4581
    4. 64798,64799
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 44847
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 64800,64801
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 44848
    1. the grating
    2. grating
    3. 3784
    4. 64803
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 44850
    1. the bronze
    2. -
    3. 1723,4581
    4. 64804,64805
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 44851
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 64806
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 44852
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 64808,64809
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 44854
    1. and DOM
    2. -
    3. 1814,350
    4. 64810,64811
    5. -C,To
    6. -
    7. -
    8. 44855
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 64812
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 44856
    1. the articles
    2. -
    3. 3163
    4. 64814
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 44858
    1. the altar
    2. -
    3. 1723,3757
    4. 64815,64816
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 44859

OET (OET-LV)And_he/it_made in/on/at/with_it DOM the_bases of_the_entrance of_the_tent of_meeting and_DOM the_altar the_bronze and_DOM the_grating the_bronze which to_him/it and_DOM all the_articles the_altar.

OET (OET-RV)and it was used to make the bases for the pillars at the tent entrance and for the altar and its grating and all the utensils,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 38:30 ©