Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Isa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 55 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
OET (OET-LV) In_place_of the_thornbush a_cypress it_will_grow_up wwww[fn] the_brier a_myrtle_tree it_will_grow_up and_it_was to/for_YHWH as_memorial for_sign_of perpetuity which_not it_will_be_cut_down.
55:13 OSHB variant note: תחת: (x-qere) ’וְ/תַ֥חַת’: lemma_c/8478 morph_HC/R id_23tZn וְ/תַ֥חַת
Note 1 topic: translate-unknown
(Occurrence 0) Instead of the thornbushes, the cypress will grow; and instead of the brier, the myrtle tree will grow
(Some words not found in UHB: below/instead_of the,thornbush it_will_ascend cypress תחת the,brier it_will_ascend myrtle and=it_was to/for=YHWH as,memorial for,sign_of everlasting not cut_off )
The words “thornbushes” and “brier” refer to species of plants that have sharp thorns growing on them. The words “cypress” and “myrtle” refer to species of evergreen trees. The thorny plants symbolize desolation, while the evergreens symbolize life and prosperity.
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) for his name
(Some words not found in UHB: below/instead_of the,thornbush it_will_ascend cypress תחת the,brier it_will_ascend myrtle and=it_was to/for=YHWH as,memorial for,sign_of everlasting not cut_off )
Here the word “name” represents Yahweh’s fame. Alternate translation: “for his fame” or “for his honor”
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) that will not be cut off
(Some words not found in UHB: below/instead_of the,thornbush it_will_ascend cypress תחת the,brier it_will_ascend myrtle and=it_was to/for=YHWH as,memorial for,sign_of everlasting not cut_off )
Something ceasing to exist is spoken of as if it were cut off, as a branch is cut off of a tree or a piece of fabric is cut off of clothing. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “that will never end” or “that will last forever” (See also: figs-activepassive)
55:13 Redemption is like the transformation from desert to forest (see also 35:1; 41:19; 60:13).
• great honor to the Lord’s name: God’s glory will be more and more visible to humanity as his redemption takes effect.
OET (OET-LV) In_place_of the_thornbush a_cypress it_will_grow_up wwww[fn] the_brier a_myrtle_tree it_will_grow_up and_it_was to/for_YHWH as_memorial for_sign_of perpetuity which_not it_will_be_cut_down.
55:13 OSHB variant note: תחת: (x-qere) ’וְ/תַ֥חַת’: lemma_c/8478 morph_HC/R id_23tZn וְ/תַ֥חַת
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.