Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 55 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13

OET interlinear ISA 55:12

 ISA 55:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 430316
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300851
    1. 430317
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300852
    1. בְ,שִׂמְחָה
    2. 430318,430319
    3. in/on/at/with joy
    4. -
    5. 8057
    6. S-R,Ncfsa
    7. in/on/at/with,joy
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300853
    1. תֵצֵאוּ
    2. 430320
    3. you(pl) will go out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqi2mp
    7. you(pl)_will_go_out
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300854
    1. וּ,בְ,שָׁלוֹם
    2. 430321,430322,430323
    3. and in/on/at/with peace
    4. -
    5. 7965
    6. S-C,R,Ncmsa
    7. and,in/on/at/with,peace
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300855
    1. תּוּבָלוּ,ן
    2. 430324,430325
    3. led forth
    4. -
    5. 2986
    6. V-VHi2mp,Sn
    7. led_forth,
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300856
    1. הֶ,הָרִים
    2. 430326,430327
    3. the mountains
    4. -
    5. 2022
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,mountains
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300857
    1. וְ,הַ,גְּבָעוֹת
    2. 430328,430329,430330
    3. and the hills
    4. -
    5. 1389
    6. S-C,Td,Ncfpa
    7. and,the,hills
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300858
    1. יִפְצְחוּ
    2. 430331
    3. they will break forth
    4. -
    5. 6476
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_break_forth
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300859
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 430332,430333,430334
    3. before face/front you(pl)
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. before,face/front,you(pl)
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300860
    1. רִנָּה
    2. 430335
    3. a shout of joy
    4. -
    5. 7440
    6. S-Ncfsa
    7. a_shout_of_joy
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300861
    1. וְ,כָל
    2. 430336,430337
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. S-C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300862
    1. 430338
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300863
    1. עֲצֵי
    2. 430339
    3. the trees of
    4. -
    5. 6086
    6. S-Ncmpc
    7. the_trees_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300864
    1. הַ,שָּׂדֶה
    2. 430340,430341
    3. the field
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the=field
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300865
    1. יִמְחֲאוּ
    2. 430342
    3. they will clap
    4. -
    5. 4222
    6. V-Vqi3mp
    7. they_will_clap
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300866
    1. 430343
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300867
    1. כָף
    2. 430344
    3. a palm
    4. -
    5. 3709
    6. O-Ncfsa
    7. a_palm
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300868
    1. 430345
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300869

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_joy you(pl)_will_go_out and_in/on/at/with_peace led_forth the_mountains and_the_hills they_will_break_forth before_face/front_you(pl) a_shout_of_joy and_all the_trees_of the_field they_will_clap a_palm.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) be led along peacefully

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,joy go_out and,in/on/at/with,peace led_forth, the,mountains and,the,hills break_forth before,face/front,you(pl) song and=all tree/wood_of the=field clap hands )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “I will lead you along peacefully”

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) the mountains and the hills will break out in joyful shouts before you, and all the trees of the fields will clap their hands

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when in/on/at/with,joy go_out and,in/on/at/with,peace led_forth, the,mountains and,the,hills break_forth before,face/front,you(pl) song and=all tree/wood_of the=field clap hands )

Yahweh speaks of the mountains, hills, and trees as if they were people with voices and hands, celebrating as Yahweh rescues his people.

TSN Tyndale Study Notes:

55:12 Joy is found in being redeemed from bondage.
• Godly people experience an inner peace not known to the wicked (48:22).
• mountains and hills . . . trees of the field: Creation participates in the freedom of the children of God (44:23; 49:11, 13; see Rom 8:19-23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3346
    4. 430316
    5. S-C
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300851
    1. in/on/at/with joy
    2. -
    3. 844,7717
    4. 430318,430319
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300853
    1. you(pl) will go out
    2. -
    3. 3176
    4. 430320
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300854
    1. and in/on/at/with peace
    2. -
    3. 1922,844,7530
    4. 430321,430322,430323
    5. S-C,R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300855
    1. led forth
    2. -
    3. 3088,4700
    4. 430324,430325
    5. V-VHi2mp,Sn
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300856
    1. the mountains
    2. -
    3. 1830,1848
    4. 430326,430327
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300857
    1. and the hills
    2. -
    3. 1922,1830,1331
    4. 430328,430329,430330
    5. S-C,Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300858
    1. they will break forth
    2. -
    3. 6146
    4. 430331
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300859
    1. before face/front you(pl)
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 430332,430333,430334
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300860
    1. a shout of joy
    2. -
    3. 6842
    4. 430335
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300861
    1. and all
    2. -
    3. 1922,3539
    4. 430336,430337
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300862
    1. the trees of
    2. -
    3. 5516
    4. 430339
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300864
    1. the field
    2. -
    3. 1830,7765
    4. 430340,430341
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300865
    1. they will clap
    2. -
    3. 4510
    4. 430342
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300866
    1. a palm
    2. -
    3. 3434
    4. 430344
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300868

OET (OET-LV)If/because in/on/at/with_joy you(pl)_will_go_out and_in/on/at/with_peace led_forth the_mountains and_the_hills they_will_break_forth before_face/front_you(pl) a_shout_of_joy and_all the_trees_of the_field they_will_clap a_palm.

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 55:12 ©