Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Isa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 55 V1V2V3V4V5V6V8V9V10V11V12V13

OET interlinear ISA 55:7

 ISA 55:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יַעֲזֹב
    2. 430182
    3. Let him abandon
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. let_him_forsake
    7. S
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300761
    1. רָשָׁע
    2. 430183
    3. a wicked person
    4. -
    5. 7563
    6. S-Aamsa
    7. a_wicked_[person]
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300762
    1. דַּרְכּ,וֹ
    2. 430184,430185
    3. its road/course
    4. -
    5. 1870
    6. O-Ncbsc,Sp3ms
    7. its=road/course
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300763
    1. וְ,אִישׁ
    2. 430186,430187
    3. and man of
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,man_of
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300764
    1. אָוֶן
    2. 430188
    3. wickedness
    4. -
    5. 205
    6. S-Ncmsa
    7. wickedness
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300765
    1. מַחְשְׁבֹתָי,ו
    2. 430189,430190
    3. thoughts of his
    4. -
    5. 4284
    6. O-Ncfpc,Sp3ms
    7. thoughts_of,his
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300766
    1. וְ,יָשֹׁב
    2. 430191,430192
    3. and return
    4. -
    5. 7725
    6. SV-C,Vqi3ms
    7. and,return
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300767
    1. אֶל
    2. 430193
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300768
    1. 430194
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300769
    1. יְהוָה
    2. 430195
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300770
    1. וִ,ירַחֲמֵ,הוּ
    2. 430196,430197,430198
    3. and have compassion on him
    4. -
    5. 7355
    6. VO-C,Vpi3ms,Sp3ms
    7. and,have_compassion_on,him
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300771
    1. וְ,אֶל
    2. 430199,430200
    3. and near/to
    4. -
    5. 413
    6. S-C,R
    7. and=near/to
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300772
    1. 430201
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300773
    1. אֱלֹהֵי,נוּ
    2. 430202,430203
    3. god of our
    4. -
    5. 430
    6. S-Ncmpc,Sp1cp
    7. God_of,our
    8. -
    9. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300774
    1. כִּי
    2. 430204
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300775
    1. 430205
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 300776
    1. יַרְבֶּה
    2. 430206
    3. he will increase
    4. -
    5. V-Vhi3ms
    6. he_will_increase
    7. -
    8. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    9. 300777
    1. לִ,סְלוֹחַ
    2. 430207,430208
    3. to pardon
    4. -
    5. 5545
    6. SV-R,Vqc
    7. to,pardon
    8. -
    9. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    10. 300778
    1. 430209
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 300779

OET (OET-LV)Let_him_abandon a_wicked_person its_road/course and_man_of wickedness thoughts_of_his and_return to YHWH and_have_compassion_on_him and_near/to god_of_our if/because he_will_increase to_pardon.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

(Occurrence 0) Let the wicked leave his path

(Some words not found in UHB: abandon wicked its=road/course and,man_of unrighteous thoughts_of,his and,return to/towards YHWH and,have_compassion_on,him and=near/to God_of,our that/for/because/then/when abundantly to,pardon )

The word “wicked” refers to wicked people. Yahweh speaks of wicked people no longer sinning as if they were to stop walking along a path that they had been traveling. Alternate translation: “Let wicked people change the way they live” (See also: figs-metaphor)

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) the man of sin his thoughts

(Some words not found in UHB: abandon wicked its=road/course and,man_of unrighteous thoughts_of,his and,return to/towards YHWH and,have_compassion_on,him and=near/to God_of,our that/for/because/then/when abundantly to,pardon )

The verb may be supplied from the previous phrase. Alternate translation: “let the sinful man leave his thoughts”

(Occurrence 0) his thoughts

(Some words not found in UHB: abandon wicked its=road/course and,man_of unrighteous thoughts_of,his and,return to/towards YHWH and,have_compassion_on,him and=near/to God_of,our that/for/because/then/when abundantly to,pardon )

This could mean: (1) “the way he thinks” or (2) “his plans”

(Occurrence 0) he will pity him

(Some words not found in UHB: abandon wicked its=road/course and,man_of unrighteous thoughts_of,his and,return to/towards YHWH and,have_compassion_on,him and=near/to God_of,our that/for/because/then/when abundantly to,pardon )

Alternate translation: “Yahweh will pity him”

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

(Occurrence 0) to our God

(Some words not found in UHB: abandon wicked its=road/course and,man_of unrighteous thoughts_of,his and,return to/towards YHWH and,have_compassion_on,him and=near/to God_of,our that/for/because/then/when abundantly to,pardon )

The verb may be supplied from the first phrase in this sentence. Alternate translation: “let him return to our God”

TSN Tyndale Study Notes:

55:7 Let the wicked change . . . turn to the Lord: True conversion demands a change of how we live in favor of God’s requirements (see 1:16-17; 30:15; 59:20).
• have mercy on them: God’s compassion reaches out to the needy and finds them where they are.
• he will forgive generously: Forgiveness of sin is foundational to the good news of redemption (see Eph 1:7; Col 1:14; see also Pss 32:1; 86:5; 99:8; 103:2-5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Let him abandon
    2. -
    3. 5689
    4. 430182
    5. V-Vqi3ms
    6. S
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300761
    1. a wicked person
    2. -
    3. 7068
    4. 430183
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300762
    1. its road/course
    2. -
    3. 1636
    4. 430184,430185
    5. O-Ncbsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300763
    1. and man of
    2. -
    3. 1922,284
    4. 430186,430187
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300764
    1. wickedness
    2. -
    3. 658
    4. 430188
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300765
    1. thoughts of his
    2. -
    3. 4260
    4. 430189,430190
    5. O-Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300766
    1. and return
    2. -
    3. 1922,7647
    4. 430191,430192
    5. SV-C,Vqi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300767
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 430193
    5. S-R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300768
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 430195
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300770
    1. and have compassion on him
    2. -
    3. 1922,6991
    4. 430196,430197,430198
    5. VO-C,Vpi3ms,Sp3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300771
    1. and near/to
    2. -
    3. 1922,385
    4. 430199,430200
    5. S-C,R
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300772
    1. god of our
    2. -
    3. 63
    4. 430202,430203
    5. S-Ncmpc,Sp1cp
    6. -
    7. Person=God; Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300774
    1. if/because
    2. -
    3. 3346
    4. 430204
    5. S-C
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300775
    1. he will increase
    2. -
    3. 6961
    4. 430206
    5. V-Vhi3ms
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300777
    1. to pardon
    2. -
    3. 3570,5245
    4. 430207,430208
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. Y-712; TProphecies_of_Isaiah
    8. 300778

OET (OET-LV)Let_him_abandon a_wicked_person its_road/course and_man_of wickedness thoughts_of_his and_return to YHWH and_have_compassion_on_him and_near/to god_of_our if/because he_will_increase to_pardon.

OET (OET-RV)
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 ISA 55:7 ©