Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V30V31V32V33

OET interlinear JOS 24:29

 JOS 24:29 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 161256,161257
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111465
    1. אַחֲרֵי
    2. 161258
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    9. 111466
    1. הַ,דְּבָרִים
    2. 161259,161260
    3. the things
    4. -
    5. 1697
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,things
    8. -
    9. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111467
    1. הָ,אֵלֶּה
    2. 161261,161262
    3. the these
    4. -
    5. 428
    6. S-Td,Pdxcp
    7. the=these
    8. -
    9. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111468
    1. וַ,יָּמָת
    2. 161263,161264
    3. and he/it died
    4. died
    5. 4191
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_died
    8. -
    9. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111469
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 161265
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. S-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua; Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111470
    1. בִּן
    2. 161266
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    9. 111471
    1. 161267
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111472
    1. נוּן
    2. 161268
    3. Nūn
    4. Nun's
    5. 5126
    6. S-Np
    7. of_Nun
    8. -
    9. Person=Nun; Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111473
    1. עֶבֶד
    2. 161269
    3. the servant of
    4. servant
    5. 5650
    6. S-Ncmsc
    7. the_servant_of
    8. -
    9. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111474
    1. יְהוָה
    2. 161270
    3. YHWH
    4. Yahweh's
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111475
    1. בֶּן
    2. 161271
    3. a son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. a_son_of
    7. -
    8. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    9. 111476
    1. 161272
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111477
    1. מֵאָה
    2. 161273
    3. one hundred
    4. -
    5. 3967
    6. S-Acbsa
    7. one_hundred
    8. -
    9. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111478
    1. וָ,עֶשֶׂר
    2. 161274,161275
    3. and ten
    4. -
    5. 6235
    6. S-C,Acfsa
    7. and,ten
    8. -
    9. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111479
    1. שָׁנִים
    2. 161276
    3. years
    4. -
    5. 8141
    6. S-Ncfpa
    7. years
    8. -
    9. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    10. 111480
    1. 161277
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 111481

OET (OET-LV)and_he/it_was after the_things the_these and_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nūn the_servant_of YHWH a_son_of one_hundred and_ten years.

OET (OET-RV)After all that, Nun’s son and Yahweh’s servant Yehoshua died at the age of 110.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 24:1–33: Israel renewed their covenant with Yahweh

In this section Joshua called the people of Israel together to affirm that they would worship and obey only Yahweh. He warned them that Yahweh would bring disaster on them if they worshiped other gods. Then Joshua died and was buried.

Here are some other possible section headings:

Renewing the covenant at Shechem

The Israelites promise to worship only Yahweh

24:29a

Some time later, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died

Some time later, Joshua son of Nun, the servant of the LORD, died: The phrase Some time later refers to an indefinite period of time. It does not mean that Joshua died right after the ceremony of Shechem.

servant of the LORD: The phrase servant of the LORD is the same title that Moses received. Translate this title in the same way as you did in Joshua 1:1.

Here are some other ways to translate this part of the verse:

After these events had happened, Joshua the son of Nun, the servant of Yahweh, died.

Sometime after that, Joshua died. He was the son of Nun and he was Yahweh’s servant.

24:29b

at the age of 110.

at the age of 110: Here is another way to translate this part of the verse:

He was one hundred and ten years old when he died.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

בֶּן־מֵאָ֥ה וָ⁠עֶ֖שֶׂר שָׁנִֽים

son_of hundred and,ten years

The author is using a common expression of his culture to state someone’s age. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: [when he was 110 years old]

TSN Tyndale Study Notes:

24:29 Joshua’s ancestor Joseph had also attained the age of 110, which was considered the ideal lifespan by ancient Egyptians.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it was
    2. -
    3. 1987,1929
    4. 161256,161257
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111465
    1. after
    2. -
    3. 496
    4. 161258
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111466
    1. the things
    2. -
    3. 1893,1726
    4. 161259,161260
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111467
    1. the these
    2. -
    3. 1893,332
    4. 161261,161262
    5. S-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111468
    1. and
    2. died
    3. 1987,4867
    4. 161263,161264
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111469
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2901
    4. 161265
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Joshua; Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111470
    1. he/it died
    2. died
    3. 1987,4867
    4. 161263,161264
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111469
    1. the son of
    2. -
    3. 1043
    4. 161266
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111471
    1. Nūn
    2. Nun's
    3. 5279
    4. 161268
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Nun; Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111473
    1. the servant of
    2. servant
    3. 5754
    4. 161269
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111474
    1. YHWH
    2. Yahweh's
    3. 3354
    4. 161270
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111475
    1. a son of
    2. -
    3. 1043
    4. 161271
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111476
    1. one hundred
    2. -
    3. 4264
    4. 161273
    5. S-Acbsa
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111478
    1. and ten
    2. -
    3. 1987,5788
    4. 161274,161275
    5. S-C,Acfsa
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111479
    1. years
    2. -
    3. 7849
    4. 161276
    5. S-Ncfpa
    6. -
    7. Y-1427; TDeath_of_Joshua
    8. 111480

OET (OET-LV)and_he/it_was after the_things the_these and_ Yəhōshūˊa _he/it_died the_son_of Nūn the_servant_of YHWH a_son_of one_hundred and_ten years.

OET (OET-RV)After all that, Nun’s son and Yahweh’s servant Yehoshua died at the age of 110.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 JOS 24:29 ©