Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 24:28

 JOS 24:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְשַׁלַּח
    2. 161243,161244
    3. And sent away
    4. Then sent
    5. 7971
    6. v-C,Vpw3ms
    7. and,sent_~_away
    8. S
    9. Y-1427
    10. 111456
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 161245
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 111457
    1. אֶת
    2. 161246
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 111458
    1. 161247
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111459
    1. הָ,עָם
    2. 161248,161249
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 111460
    1. אִישׁ
    2. 161250
    3. everyone
    4. -
    5. 376
    6. adv-Ncmsa
    7. everyone
    8. -
    9. -
    10. 111461
    1. לְ,נַחֲלָת,וֹ
    2. 161251,161252,161253
    3. to inheritance their
    4. their
    5. 5159
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. to,inheritance,their
    8. -
    9. -
    10. 111462
    1. 161254
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 111463
    1. 161255
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 111464

OET (OET-LV)And_sent_away Yəhōshūˊa DOM the_people everyone to_inheritance_their.

OET (OET-RV)Then Yehoshua sent all the people off to go to their allotted regions.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / gendernotations

אִ֖ישׁ לְ⁠נַחֲלָתֽ⁠וֹ

(a)_man to,inheritance,their

Here the masculine term man has a generic sense that includes both men and women. If it would be helpful to your readers, you could use language in your translation that is clearly inclusive of both men and women. Alternate translation: “each person to his or her own home”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And sent away
    2. Then sent
    3. 1814,7300
    4. 161243,161244
    5. v-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-1427
    8. 111456
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 161245
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 111457
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 161246
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 111458
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 161248,161249
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 111460
    1. everyone
    2. -
    3. 276
    4. 161250
    5. adv-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 111461
    1. to inheritance their
    2. their
    3. 3430,4737
    4. 161251,161252,161253
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 111462

OET (OET-LV)And_sent_away Yəhōshūˊa DOM the_people everyone to_inheritance_their.

OET (OET-RV)Then Yehoshua sent all the people off to go to their allotted regions.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 24:28 ©