Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33
OET (OET-LV) And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_wrote DOM the_words/messages the_these in_the_book_of the_law_of god and_he/it_took a_stone large and_he_set_it_up there under the_oak which was_at_the_sanctuary_of YHWH.
OET (OET-RV) He wrote them in the book of God’s law. Then he took a large stone and set it up there beneath the oak tree that was by Yahweh’s sacred tent.
In this section Joshua called the people of Israel together to affirm that they would worship and obey only Yahweh. He warned them that Yahweh would bring disaster on them if they worshiped other gods. Then Joshua died and was buried.
Here are some other possible section headings:
Renewing the covenant at Shechem
The Israelites promise to worship only Yahweh
Joshua recorded these things in the Book of the Law of God.
Then Joshua wrote down these words in the book that contained God’s laws.
Then Joshua wrote these things in the book of God’s teachings for them.
Joshua recorded these things: The phrase these things refers to the statues and ordinances that are mentioned in the previous verse.
in the Book of the Law of God: The Book of the Law of God refers to the book, or scroll, in which Joshua wrote down the laws that he received from God for them.Woudstra p. 357–358. The people of that time wrote things on scrolls rather than in books. Some English versions use the word scroll. For example:
Joshua wrote these words in the Law Scroll of God (NET)
Here are some other ways to translate this part of the verse:
Then Joshua wrote down all these words in the book that contained God’s laws.
Then Joshua wrote these things in the book of God’s teachings for them.
Then he took a large stone and set it up there under the oak that was near the sanctuary of the LORD.
He took a large stone and set it up under the oak tree near the holy place of Yahweh.
He set a large stone on its end under the oak tree near the place that was set apart to worship Yahweh.
Then he took a large stone and set it up there under the oak: In many languages it may be more natural to begin a new sentence here. The clause set it up indicates that Joshua stood the large stone up on its end.
He erected a big stone
He stood a big stone on its end
Then: The Hebrew word that the BSB translates as Then introduces the next event in the storyline. Introduce the next event in a natural way in your language.
oak: The Hebrew word that the BSB translates as oak is found only in this verse. It refers to a kind of tree, but scholars do not agree on what kind of tree it was. Some English versions translate this word as “terebinth,” which is a tree in the cashew family.
Here are some ways to translate this word:
oak (BSB, RSV, NET, NASB, NIV, GW, NJPS, GNT, CEV, NCV, NJB, KJV)
terebinth (ESV, NABRE, NLT, REB)
near the sanctuary of the LORD: This sanctuary was a place where Yahweh was worshiped. The tree was probably close to this place.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
He took a large stone and set it up under the oak tree near the holy place of Yahweh.
He set a large stone on its end under the oak tree, near the place that was set apart to worship Yahweh.
OET (OET-LV) And_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he_wrote DOM the_words/messages the_these in_the_book_of the_law_of god and_he/it_took a_stone large and_he_set_it_up there under the_oak which was_at_the_sanctuary_of YHWH.
OET (OET-RV) He wrote them in the book of God’s law. Then he took a large stone and set it up there beneath the oak tree that was by Yahweh’s sacred tent.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.