Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jos C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 24 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
OET (OET-LV) And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_died and_people_buried DOM_him/it at_Giⱱˊāh_of Pinḩāş his/its_son which it_had_been_given to_him/it in_the_hill_country_of ʼEfrayim.
OET (OET-RV) Aharon’s son Eleazar also died and was buried at Gibeah—the city that belonged to his son Finehas in the Efrayim hill country.
In this section Joshua called the people of Israel together to affirm that they would worship and obey only Yahweh. He warned them that Yahweh would bring disaster on them if they worshiped other gods. Then Joshua died and was buried.
Here are some other possible section headings:
Renewing the covenant at Shechem
The Israelites promise to worship only Yahweh
Eleazar son of Aaron also died,
Later, Eleazar the priest, the son of Aaron, died.
Some time after that, Eleazar died. He was the son of Aaron.
The Hebrew word that the BSB leaves untranslated but some English versions translate as “and” introduces the next event in the storyline. Introduce the next event in a way that is natural in your language.
Eleazar son of Aaron also died: Eleazar was a priest. He was last mentioned in Joshua 21:1.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
Later, Eleazar the priest the son of Aaron died.
Some time later, Eleazar died. He was a son of Aaron.
and they buried him at Gibeah,
The Israelites buried him at Gibe-ah, which belonged to his son Phinehas.
The people of Israel buried Eleazar in the town of Gibe-ah. That town had been given to his son Phinehas
and: The Hebrew word that the BSB translates as and introduces the next event in the storyline.
they buried him at Gibeah: The Hebrew word that the BSB translates as Gibeah is the name of a town, and is also a noun meaning “hill.” The English versions do not agree on how to translate it in this context.
It is the name of a town. For example:
and they buried him at Gibeah, the town of Phinehas his son (ESV) (BSB, ESV, RSV, NET, NASB, NIV, GNT, NLT, NCV, NJB)
It is a noun that means “hill.” For example:
and they buried him on the hill of his son Phinehas (NJPS) (NJPS, NABRE, GW, REB, CEV, KJV)
It is recommended that you choose interpretation (1). This is the interpretation taken by many English versions.
The location of Gibeah is uncertain, except that it was in the hill country of Ephraim. It belonged to Phinehas.
Here are some other ways to translate this part of the verse:
The Israelites buried him at Gibeah, which belonged to his son Phinehas.
The people of Israel buried Eleazar in the town of Gibeah. That town had been given to his son Phinehas.
which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim.
It was in the mountain country that belonged to the clan of Ephraim.
and was in the hilly region of the clan of Ephraim.
which had been given to his son Phinehas in the hill country of Ephraim: Here are some other ways to translate this part of the verse:
It was in the mountain country that belonged to the clan of Ephraim.
And it was in the hilly region of the clan of Ephraim.
OET (OET-LV) And_ʼElˊāzār the_son_of ʼAhₐron he_died and_people_buried DOM_him/it at_Giⱱˊāh_of Pinḩāş his/its_son which it_had_been_given to_him/it in_the_hill_country_of ʼEfrayim.
OET (OET-RV) Aharon’s son Eleazar also died and was buried at Gibeah—the city that belonged to his son Finehas in the Efrayim hill country.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.