Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 24:21

 JOS 24:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 161061,161062
    3. And he/it said
    4. ≈But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1427
    10. 111325
    1. הָ,עָם
    2. 161063,161064
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 111326
    1. אֶל
    2. 161065
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 111327
    1. 161066
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111328
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 161067
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. -Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 111329
    1. לֹא
    2. 161068
    3. no
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. no
    8. -
    9. -
    10. 111330
    1. כִּי
    2. 161069
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 111331
    1. אֶת
    2. 161070
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 111332
    1. 161071
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111333
    1. יְהוָה
    2. 161072
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 111334
    1. נַעֲבֹד
    2. 161073
    3. we will serve
    4. we
    5. 5647
    6. v-Vqi1cp
    7. we_will_serve
    8. -
    9. -
    10. 111335
    1. 161074
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 111336

OET (OET-LV)And_he/it_said the_people to Yəhōshūˊa no if/because DOM YHWH we_will_serve.

OET (OET-RV)But the people answered Yehoshua, “No, we will worship Yahweh.”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-27 In both form and content, this statement of covenant resembled an ancient Near Eastern suzerain-vassal treaty. It begins with a preamble (24:2) and continues with a historical prologue relating the suzerain’s (God’s) gracious acts on behalf of the people (24:3-13), followed by a list of stipulations (24:14-15) and curses and blessings (24:19-20). It then notes where the text was to be deposited for periodic reading and renewal (implied, 24:26) and lists witnesses to the covenant (24:22, 27). See also study note on Exod 20:1–23:33.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. ≈But
    3. 1814,673
    4. 161061,161062
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1427
    8. 111325
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 161063,161064
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 111326
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 161065
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 111327
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 161067
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 111329
    1. no
    2. -
    3. 3555
    4. 161068
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 111330
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 161069
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 111331
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 161070
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 111332
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 161072
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 111334
    1. we will serve
    2. we
    3. 5475
    4. 161073
    5. v-Vqi1cp
    6. -
    7. -
    8. 111335

OET (OET-LV)And_he/it_said the_people to Yəhōshūˊa no if/because DOM YHWH we_will_serve.

OET (OET-RV)But the people answered Yehoshua, “No, we will worship Yahweh.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 24:21 ©