Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 24:2

 JOS 24:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 160397,160398
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1427
    10. 110885
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 160399
    3. Yəhōshūˊa
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 110886
    1. אֶל
    2. 160400
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 110887
    1. 160401
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110888
    1. כָּל
    2. 160402
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. -Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 110889
    1. 160403
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110890
    1. הָ,עָם
    2. 160404,160405
    3. the people
    4. people
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 110891
    1. כֹּה
    2. 160406
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 110892
    1. 160407
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 110893
    1. אָמַר
    2. 160408
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 110894
    1. יְהוָה
    2. 160409
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 110895
    1. אֱלֹהֵי
    2. 160410
    3. the god
    4. God
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 110896
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 160411
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 110897
    1. בְּ,עֵבֶר
    2. 160412,160413
    3. in/on/at/with beyond
    4. beyond
    5. 5676
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,beyond
    8. -
    9. -
    10. 110898
    1. הַ,נָּהָר
    2. 160414,160415
    3. the river
    4. river
    5. 5104
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=river
    8. -
    9. -
    10. 110899
    1. יָשְׁבוּ
    2. 160416
    3. they dwelt
    4. -
    5. 3427
    6. v-Vqp3cp
    7. they_dwelt
    8. -
    9. -
    10. 110900
    1. אֲבוֹתֵי,כֶם
    2. 160417,160418
    3. ancestors your all's
    4. ancestors
    5. 1
    6. -Ncmpc,Sp2mp
    7. ancestors,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 110901
    1. מֵ,עוֹלָם
    2. 160419,160420
    3. from long ago/eternity
    4. -
    5. 5769
    6. -R,Ncmsa
    7. from=long_ago/eternity
    8. -
    9. -
    10. 110902
    1. תֶּרַח
    2. 160421
    3. Terah
    4. Terah
    5. 8646
    6. -Np
    7. Terah
    8. -
    9. Person=Terah
    10. 110903
    1. אֲבִי
    2. 160422
    3. the father
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc
    7. the_father
    8. -
    9. -
    10. 110904
    1. אַבְרָהָם
    2. 160423
    3. of ʼAⱱrāhām
    4. -
    5. 85
    6. -Np
    7. of_Abraham
    8. -
    9. -
    10. 110905
    1. וַ,אֲבִי
    2. 160424,160425
    3. and father of
    4. -
    5. 1
    6. -C,Ncmsc
    7. and=father_of
    8. -
    9. -
    10. 110906
    1. נָחוֹר
    2. 160426
    3. of Nahor
    4. Nahor
    5. 5152
    6. -Np
    7. of_Nahor
    8. -
    9. -
    10. 110907
    1. וַ,יַּעַבְדוּ
    2. 160427,160428
    3. and served
    4. -
    5. 5647
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,served
    8. -
    9. -
    10. 110908
    1. אֱלֹהִים
    2. 160429
    3. gods
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. gods
    8. -
    9. -
    10. 110909
    1. אֲחֵרִים
    2. 160430
    3. other
    4. other
    5. 312
    6. -Aampa
    7. other
    8. -
    9. -
    10. 110910
    1. 160431
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 110911

OET (OET-LV)And_he/it_said Yəhōshūˊa to all the_people thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_beyond the_river they_dwelt ancestors_your_all’s from_long_ago/eternity Terah the_father of_ʼAⱱrāhām and_father_of of_Nahor and_served gods other.

OET (OET-RV)and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the God of Israel says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods.

uW Translation Notes:

מֵֽ⁠עוֹלָ֔ם

from=long_ago/eternity

Alternate translation: “many years ago”

כֹּֽה־אָמַ֣ר

thus he/it_had_said

Joshua begins to quote what Yahweh had said previously. The quotation continues until the end of verse 13.

Note 1 topic: translate-names

תֶּ֛רַח & נָח֑וֹר

Terah & Nahor

These are the names of men.

TSN Tyndale Study Notes:

24:2 Terah: See Gen 11:27-32.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 160397,160398
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1427
    8. 110885
    1. Yəhōshūˊa
    2. -
    3. 2703
    4. 160399
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 110886
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 160400
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 110887
    1. all
    2. -
    3. 3401
    4. 160402
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 110889
    1. the people
    2. people
    3. 1723,5433
    4. 160404,160405
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110891
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 160406
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 110892
    1. he says
    2. -
    3. 673
    4. 160408
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 110894
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 160409
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 110895
    1. the god
    2. God
    3. 62
    4. 160410
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. Person=God
    8. 110896
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 160411
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 110897
    1. in/on/at/with beyond
    2. beyond
    3. 821,5312
    4. 160412,160413
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 110898
    1. the river
    2. river
    3. 1723,4803
    4. 160414,160415
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110899
    1. they dwelt
    2. -
    3. 3075
    4. 160416
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 110900
    1. ancestors your all's
    2. ancestors
    3. 611
    4. 160417,160418
    5. -Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 110901
    1. from long ago/eternity
    2. -
    3. 3728,5681
    4. 160419,160420
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 110902
    1. Terah
    2. Terah
    3. 7737
    4. 160421
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Terah
    8. 110903
    1. the father
    2. -
    3. 611
    4. 160422
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 110904
    1. of ʼAⱱrāhām
    2. -
    3. 448
    4. 160423
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 110905
    1. and father of
    2. -
    3. 1814,611
    4. 160424,160425
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 110906
    1. of Nahor
    2. Nahor
    3. 4820
    4. 160426
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 110907
    1. and served
    2. -
    3. 1814,5475
    4. 160427,160428
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 110908
    1. gods
    2. -
    3. 62
    4. 160429
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 110909
    1. other
    2. other
    3. 489
    4. 160430
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 110910

OET (OET-LV)And_he/it_said Yəhōshūˊa to all the_people thus he_says YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_beyond the_river they_dwelt ancestors_your_all’s from_long_ago/eternity Terah the_father of_ʼAⱱrāhām and_father_of of_Nahor and_served gods other.

OET (OET-RV)and Yehoshua told all the people, “Yahweh, the God of Israel says: Your ancestors including Terah the father of Abraham and Nahor, lived beyond the Euphrates river from long ago, but they worshipped other gods.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 24:2 ©