Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 24:19

 JOS 24:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 161001,161002
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. Y-1427
    10. 111280
    1. יְהוֹשֻׁעַ
    2. 161003
    3. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    4. -
    5. 3091
    6. s-Np
    7. Joshua
    8. -
    9. Person=Joshua
    10. 111281
    1. אֶל
    2. 161004
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 111282
    1. 161005
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111283
    1. הָ,עָם
    2. 161006,161007
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 111284
    1. לֹא
    2. 161008
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 111285
    1. תוּכְלוּ
    2. 161009
    3. you all will be able
    4. -
    5. 3201
    6. v-Vqi2mp
    7. you_all_will_be_able
    8. -
    9. -
    10. 111286
    1. לַ,עֲבֹד
    2. 161010,161011
    3. to serve
    4. serve
    5. 5647
    6. v-R,Vqc
    7. to,serve
    8. -
    9. -
    10. 111287
    1. אֶת
    2. 161012
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 111288
    1. 161013
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111289
    1. יְהוָה
    2. 161014
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 111290
    1. כִּי
    2. 161015
    3. if/because
    4. -
    5. -C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 111291
    1. 161016
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111292
    1. אֱלֹהִים
    2. 161017
    3. [is] a god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpa
    7. [is]_a_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 111293
    1. קְדֹשִׁים
    2. 161018
    3. holy
    4. -
    5. 6918
    6. -Aampa
    7. holy
    8. -
    9. -
    10. 111294
    1. הוּא
    2. 161019
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 111295
    1. אֵל
    2. 161020
    3. [is] a god
    4. -
    5. 410
    6. -Ncmsa
    7. [is]_a_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 111296
    1. 161021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111297
    1. קַנּוֹא
    2. 161022
    3. jealous
    4. jealous
    5. 7072
    6. -Aamsa
    7. jealous
    8. -
    9. -
    10. 111298
    1. הוּא
    2. 161023
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 111299
    1. לֹא
    2. 161024
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-Tn
    7. not
    8. -
    9. -
    10. 111300
    1. 161025
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 111301
    1. יִשָּׂא
    2. 161026
    3. he will forgive
    4. ≈forgive
    5. 5375
    6. v-Vqi3ms
    7. he_will_forgive
    8. -
    9. -
    10. 111302
    1. לְ,פִשְׁעֲ,כֶם
    2. 161027,161028,161029
    3. to transgressions your all's
    4. -
    5. 6588
    6. -R,Ncmsc,Sp2mp
    7. to,transgressions,your_all's
    8. -
    9. -
    10. 111303
    1. וּ,לְ,חַטֹּאותֵי,כֶֽם
    2. 161030,161031,161032,161033
    3. and to sins your all's
    4. -
    5. -C,R,Ncfpc,Sp2mp
    6. and,to,sins,your_all's
    7. -
    8. -
    9. 111304
    1. 161034
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 111305

OET (OET-LV)and_he/it_said Yəhōshūˊa/(Joshua) to the_people not you_all_will_be_able to_serve DOM YHWH if/because [is]_a_god holy he [is]_a_god jealous he not he_will_forgive to_transgressions_your_all’s and_to_sins_your_all’s.

OET (OET-RV)“You all won’t be able to serve Yahweh,” warned Yehoshua, “because he’s a God who cannot mix with sin. He’s a jealous God—he won’t forgive your rebellion and disobedience.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ה֔וּא לֹֽא יִשָּׂ֥א לְ⁠פִשְׁעֲ⁠כֶ֖ם וּ⁠לְ⁠חַטֹּאותֵי⁠כֶֽם

he/it not forgive to,transgressions,your_all's and,to,sins,your_all's

Joshua is speaking as if transgressions and sins were objects that could be lifted away from someone. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He will not forgive your transgressions and your sins”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

לְ⁠פִשְׁעֲ⁠כֶ֖ם וּ⁠לְ⁠חַטֹּאותֵי⁠כֶֽם

to,transgressions,your_all's and,to,sins,your_all's

The terms transgressions and sins mean similar things. Joshua is using the two terms together for emphasis. If it would be clearer for your readers, you could express the emphasis with a single phrase. Alternate translation: “your serious sins”

TSN Tyndale Study Notes:

24:19 God is holy: See “God’s Absolute Holiness” Theme Note.
• God is also jealous; he created every human being for relationship with himself.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 161001,161002
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1427
    8. 111280
    1. Yəhōshūˊa/(Joshua)
    2. -
    3. 2703
    4. 161003
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Joshua
    8. 111281
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 161004
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 111282
    1. the people
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 161006,161007
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 111284
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 161008
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 111285
    1. you all will be able
    2. -
    3. 2997
    4. 161009
    5. v-Vqi2mp
    6. -
    7. -
    8. 111286
    1. to serve
    2. serve
    3. 3430,5475
    4. 161010,161011
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 111287
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 161012
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 111288
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 161014
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 111290
    1. if/because
    2. -
    3. 3211
    4. 161015
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 111291
    1. [is] a god
    2. -
    3. 62
    4. 161017
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. Person=God
    8. 111293
    1. holy
    2. -
    3. 6450
    4. 161018
    5. -Aampa
    6. -
    7. -
    8. 111294
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 161019
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 111295
    1. [is] a god
    2. -
    3. 330
    4. 161020
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. Person=God
    8. 111296
    1. jealous
    2. jealous
    3. 6419
    4. 161022
    5. -Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 111298
    1. he
    2. -
    3. 1809
    4. 161023
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 111299
    1. not
    2. -
    3. 3555
    4. 161024
    5. adv-Tn
    6. -
    7. -
    8. 111300
    1. he will forgive
    2. ≈forgive
    3. 4891
    4. 161026
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 111302
    1. to transgressions your all's
    2. -
    3. 3430,5847
    4. 161027,161028,161029
    5. -R,Ncmsc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111303
    1. and to sins your all's
    2. -
    3. 1814,3430,2249
    4. 161030,161031,161032,161033
    5. -C,R,Ncfpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 111304

OET (OET-LV)and_he/it_said Yəhōshūˊa/(Joshua) to the_people not you_all_will_be_able to_serve DOM YHWH if/because [is]_a_god holy he [is]_a_god jealous he not he_will_forgive to_transgressions_your_all’s and_to_sins_your_all’s.

OET (OET-RV)“You all won’t be able to serve Yahweh,” warned Yehoshua, “because he’s a God who cannot mix with sin. He’s a jealous God—he won’t forgive your rebellion and disobedience.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 24:19 ©