Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LUKE 13:12

 LUKE 13:12 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἰδών
    2. horaō
    3. having seen
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ seen
    8. ˓having˒ seen
    9. -
    10. Y33
    11. 51745
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 51746
    1. αὐτήν
    2. autos
    3. her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AFS
    7. her
    8. her
    9. -
    10. Y33
    11. 51747
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 51748
    1. Ἰησοῦς
    2. iēsous
    3. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    4. Yeshua
    5. 24240
    6. N····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F51752; F51761
    11. 51749
    1. προσεφώνησεν
    2. prosfōneō
    3. calling out
    4. -
    5. 43770
    6. VIAA3··S
    7. calling_out
    8. calling_out
    9. -
    10. Y33
    11. 51750
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 51751
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33; R51749; Person=Jesus
    11. 51752
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. to her
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DFS
    7. ˱to˲ her
    8. ˱to˲ her
    9. -
    10. Y33; R51720
    11. 51753
    1. Γύναι
    2. gunē
    3. Woman
    4. Woman
    5. 11350
    6. N····VFS
    7. woman
    8. woman
    9. D
    10. Y33; F51755
    11. 51754
    1. ἀπολέλυσαι
    2. apoluō
    3. you have been sent away
    4. sent
    5. 6300
    6. VIEP2··S
    7. ˱you˲ ˓have_been˒ sent_away
    8. ˱you˲ ˓have_been˒ sent_away
    9. -
    10. Y33; R51754
    11. 51755
    1. ἀπό
    2. apo
    3. -
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. -
    11. 51756
    1. τῆς
    2. ho
    3. from the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱from˲ the
    8. ˱from˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 51757
    1. ἀσθενείας
    2. astheneia
    3. sickness
    4. -
    5. 7690
    6. N····GFS
    7. sickness
    8. sickness
    9. -
    10. Y33
    11. 51758
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y33
    11. 51759

OET (OET-LV)And having_seen her, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) calling_out and said to_her:
Woman, you_have_been_sent_away from_the sickness of_you.

OET (OET-RV)and when Yeshua saw her, he called out, “Woman, your disease has been sent away.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:10–17: Jesus healed a crippled woman on the Sabbath

In this section Jesus healed a woman whom an evil spirit had caused to be unable to stand straight. This story occurred on a Sabbath day sometime during Jesus’ ministry. It did not necessarily occur after the previous section. One of its possible connections with the previous section is that Jesus called people in both sections “hypocrites.”

Another possible heading for this section is:

The Healing of a Woman with a Bent/Crooked Back

This story occurs only in Luke.

13:12a

When Jesus saw her, He called her over and said,

He called her over and said: The Greek clause that the BSB translates as He called her over and said is literally “he called-out and said to her.” There are two ways to interpret this clause:

  1. It describes two actions. Jesus called the woman to come to him, and then he said the words in 13:12b. For example:

    he called her over and said (NJB) (BSB, NIV, RSV, NJB, NASB, NET, GW, CEV, NLT, NCV)

  2. It describes one action. Jesus called out to the woman the words in 13:12b. For example:

    he called out to her (GNT) (GNT)

It is recommended that you follow interpretation (1), along with most versions and commentaries. Jesus was in front of the congregation. The woman would have been sitting in the back with the other women. Jesus summoned her to come to him at the front so that he could speak to her and lay lands on her. Another way to translate this is:

he called her to come to him and said (GW)

13:12b

“Woman, you are set free from your disability.”

Woman: This was the way a Jewish man often addressed a woman. Jesus was not being harsh with the woman. He was speaking kindly to her. If it is unkind or unnatural in your culture to speak to a woman this way, then you may:

you are set free from your disability: The Greek word that the BSB translates as are set free is literally “have been set free.” This form of the word indicates here that Jesus considered the woman’s healing to be already accomplished, starting from that very moment. For example:

You are now well. (CEV)

The form “are set free” is a passive. Some ways to translate this are:

Translate this in a way that is most natural in your language.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

γύναι

(Some words not found in SR-GNT: ἰδών Δέ αὐτήν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καί εἶπεν αὐτῇ Γύναι ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σοῦ)

Unlike the term man in [12:14](../12/14.md), in this context Jesus uses the term Woman gently and compassionately. Alternate translation: [My dear woman]

Note 2 topic: figures-of-speech / declarative

ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου

˱you˲_˓have_been˒_sent_away ˱from˲_the sickness (Some words not found in SR-GNT: ἰδών Δέ αὐτήν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καί εἶπεν αὐτῇ Γύναι ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σοῦ)

By saying this, Jesus healed the woman. You could express this in your translation with a statement that shows that Jesus was causing this to happen. Alternate translation: [I now set you free from your weakness]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

γύναι, ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σου

(Some words not found in SR-GNT: ἰδών Δέ αὐτήν ὁ Ἰησοῦς προσεφώνησεν καί εἶπεν αὐτῇ Γύναι ἀπολέλυσαι τῆς ἀσθενείας σοῦ)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [I now set you free from your weakness]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 51746
    1. having seen
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ seen
    7. ˓having˒ seen
    8. -
    9. Y33
    10. 51745
    1. her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AFS
    6. her
    7. her
    8. -
    9. Y33
    10. 51747
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 51748
    1. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    2. Yeshua
    3. 24240
    4. UN
    5. iēsous
    6. N-····NMS
    7. Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)
    8. Jesus
    9. UN
    10. Person=Jesus; Y33; F51752; F51761
    11. 51749
    1. calling out
    2. -
    3. 43770
    4. prosfōneō
    5. V-IAA3··S
    6. calling_out
    7. calling_out
    8. -
    9. Y33
    10. 51750
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 51751
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33; R51749; Person=Jesus
    10. 51752
    1. to her
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DFS
    6. ˱to˲ her
    7. ˱to˲ her
    8. -
    9. Y33; R51720
    10. 51753
    1. Woman
    2. Woman
    3. 11350
    4. D
    5. gunē
    6. N-····VFS
    7. woman
    8. woman
    9. D
    10. Y33; F51755
    11. 51754
    1. you have been sent away
    2. sent
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-IEP2··S
    6. ˱you˲ ˓have_been˒ sent_away
    7. ˱you˲ ˓have_been˒ sent_away
    8. -
    9. Y33; R51754
    10. 51755
    1. from the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱from˲ the
    7. ˱from˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 51757
    1. sickness
    2. -
    3. 7690
    4. astheneia
    5. N-····GFS
    6. sickness
    7. sickness
    8. -
    9. Y33
    10. 51758
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y33
    10. 51759

OET (OET-LV)And having_seen her, the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) calling_out and said to_her:
Woman, you_have_been_sent_away from_the sickness of_you.

OET (OET-RV)and when Yeshua saw her, he called out, “Woman, your disease has been sent away.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 13:12 ©