Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LUKE 13:16

 LUKE 13:16 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ταύτην
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. R····AFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; R51720
    11. 51851
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 51852
    1. θυγατέρα
    2. thugatēr
    3. daughter
    4. -
    5. 23640
    6. N····AFS
    7. daughter
    8. daughter
    9. -
    10. Y33
    11. 51853
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 51854
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. Abraham
    5. 110
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 51855
    1. σάν
    2. sos
    3. -
    4. -
    5. 46740
    6. R···2GMP
    7. your
    8. your
    9. -
    10. -
    11. 51856
    1. οὖσαν
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA·AFS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. Y33; R51720
    11. 51857
    1. ἥν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····AFS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y33
    11. 51858
    1. ἔδησεν
    2. deō
    3. bound
    4. -
    5. 12100
    6. VIAA3··S
    7. bound
    8. bound
    9. -
    10. Y33; F51875
    11. 51859
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 51860
    1. Σατανᾶς
    2. satanas
    3. Satan/(Sāţān)
    4. Satan
    5. 45660
    6. N····NMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y33
    11. 51861
    1. ἰδού
    2. horaō
    3. see
    4. -
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. -
    10. Y33
    11. 51862
    1. δεκαοκτώ
    2. dekaoktō
    3. -
    4. -
    5. 11775
    6. E····ANP
    7. eighteen
    8. eighteen
    9. -
    10. -
    11. 51863
    1. δέκα
    2. deka
    3. ten
    4. -
    5. 11760
    6. E····ANP
    7. ten
    8. ten
    9. -
    10. Y33
    11. 51864
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 51865
    1. ὀκτώ
    2. oktō
    3. eight
    4. eighteen
    5. 36380
    6. E····ANP
    7. eight
    8. eight
    9. -
    10. Y33
    11. 51866
    1. ἔτη
    2. etos
    3. years
    4. years
    5. 20940
    6. N····ANP
    7. years
    8. years
    9. -
    10. Y33
    11. 51867
    1. δεκαοκτώ
    2. dekaoktō
    3. -
    4. -
    5. 11775
    6. E····ANP
    7. eighteen
    8. eighteen
    9. -
    10. -
    11. 51868
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 51869
    1. ἔδει
    2. deō
    3. it was fitting
    4. -
    5. 12100
    6. VIIA3··S
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    9. -
    10. Y33
    11. 51870
    1. λυθῆναι
    2. luō
    3. to be untied/released
    4. -
    5. 30890
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ untied/released
    8. ˓to_be˒ loosed
    9. -
    10. Y33
    11. 51871
    1. ἀπό
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. from
    8. from
    9. -
    10. Y33
    11. 51872
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 51873
    1. δεσμοῦ
    2. desmos
    3. bond
    4. -
    5. 11990
    6. N····GMS
    7. bond
    8. bond
    9. -
    10. Y33
    11. 51874
    1. τούτου
    2. houtos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E····GMS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. Y33; R51859
    11. 51875
    1. τῇ
    2. ho
    3. on the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱on˲ the
    8. ˱on˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 51876
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. -
    5. 22500
    6. N····DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. Y33
    11. 51877
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GNS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 51878
    1. Σαββάτου
    2. sabbaton
    3. day of rest
    4. -
    5. 45210
    6. N····GNS
    7. day_of_rest
    8. Sabbath
    9. W
    10. Y33
    11. 51879

OET (OET-LV)And this being daughter of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), whom the Satan/(Sāţān) bound, see, ten and eight years, it_was_ not _fitting to_be_untied/released from the this bond on_the day of_the day_of_rest?

OET (OET-RV)This woman is a descendant of Abraham who’s been handicapped by Satan for eighteen years, and yet you say that it’s wrong to break that bond on the Rest Day!

SIL Open Translator’s Notes:

Section 13:10–17: Jesus healed a crippled woman on the Sabbath

In this section Jesus healed a woman whom an evil spirit had caused to be unable to stand straight. This story occurred on a Sabbath day sometime during Jesus’ ministry. It did not necessarily occur after the previous section. One of its possible connections with the previous section is that Jesus called people in both sections “hypocrites.”

Another possible heading for this section is:

The Healing of a Woman with a Bent/Crooked Back

This story occurs only in Luke.

13:16a–c

Then should not this daughter of Abraham, whom Satan has kept bound for eighteen long years, be released from her bondage on the Sabbath day?: This is a rhetorical question. Its function is to emphasize the obvious fact that it was right for Jesus to heal the woman on the Sabbath. It was not wrong.

In Greek, the rhetorical question does not actually start until 13:16c. The following example from starts the question in the same place as the Greek does:

Now, here is a descendant of Abraham. Satan has kept her in this condition for 18 years. Isn’t it right to free her on the day of worship? (GW)

Here are two ways to translate the emphasis in this verse.

Translate this emphasis in a way that is most natural in your language.

See the General Comment on 13:16a–c at the end of 13:16c for another way to order the verse parts.

13:16a

Then should not this daughter of Abraham,

Then: This verse begins with a Greek conjunction that many English versions translate as “and.” The BSB translates as Then to show that it introduces a logical conclusion to Jesus’ point in 13:15. It was necessary to set animals free on the Sabbath in order to care for their needs. Therefore, surely it was even more necessary to set a valuable human being free from her bondage on the Sabbath.

this daughter of Abraham: Jesus was implying that as a daughter of Abraham the woman was very precious, much more valuable than the animals. In some languages it may be helpful to make this explicit:

this woman is a valuable/precious daughter of Abraham

this daughter of Abraham: The phrase daughter of Abraham means “a female descendant of Abraham.” This was a common way to refer to a Jewish woman. Use an expression in your language that will be understood to refer to a descendant, not to a literal daughter. For example:

descendant of Abraham (GNT)

13:16b

whom Satan has kept bound for eighteen long years,

Satan has kept bound for eighteen long years: Jesus implied here that Satan had caused this woman to be crippled and had kept her in that condition for eighteen years. Jesus would now set her free from it.

Satan: The word Satan is the Hebrew name of the chief or leader of all the evil spirits. In Hebrew his name means “enemy.” He is the enemy of God and God’s people.

Here are some ways to translate Satan:

The word Satan also occurs in 11:18a.

has kept bound: This is a metaphor. It compares the way an animal is tied up to the way Satan had been keeping the woman crippled. If it is not clear or natural to use a metaphor like this about a crippling condition, you may:

Remember to use a natural way in your language to describe the woman’s condition. You may want to refer again to the note on “had been disabled by a spirit” in 13:11a.

for eighteen long years: The Greek phrase that the BSB translates as eighteen long years is literally “behold eighteen years.” The exclamation “behold” here calls attention to the fact that eighteen years is a surprisingly long time. Another way to translate this expression is:

for a surprisingly/extremely long time—eighteen years!

13:16c

be released from her bondage on the Sabbath day?”

be released: The Greek verb that the BSB translates as be released is the same as that translated as “untie” in 13:15c. This is closely related to the metaphor used in 13:16b. As the animals are set free from their ropes, so the woman should be set free from her crippled condition.

In some languages it will not be possible to use the same terms to describe a rope tying an animal and Satan keeping a woman bent over. But try to use a word or phrase that will show the similarity with 13:15c in order to emphasize the point that Jesus was making.

The verb be released is a passive verb. In some languages it may be necessary to use an active verb and to make the subject explicit. For example:

I will set her free

for me to set her free

from her bondage: The Greek word that the BSB translates as from her bondage sometimes refers literally to chains or ropes that tie a person or animal up. But Jesus was not referring to literal chains here. He was referring to the weakness that Satan had caused. In some languages it may be necessary to make this explicit:

from her bondage to this illness

from Satan, who caused this weakness

General Comment on 13:16a–c

In some languages it may be helpful to reorder this verse. For example:

16cSo it is not wrong to set this woman free from her sickness on the Sabbath day. 16aFor she is a precious/valuable daughter of Abraham, 16band Satan has trapped/imprisoned her in this condition for eighteen years.

16cAnd it is good also to free 16athis descendant of Abraham 16con the Sabbath day from the sickness 16bin which Satan has held her captive for eighteen years.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

θυγατέρα Ἀβραὰμ

daughter (Some words not found in SR-GNT: ταύτην Δέ θυγατέρα Ἀβραάμ οὖσαν ἥν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ἰδού δέκα καί ὀκτώ ἔτη οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπό τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου)

Jesus is using the word daughter to mean “descendant.” Alternate translation: [a descendant of Abraham]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ἣν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς

(Some words not found in SR-GNT: ταύτην Δέ θυγατέρα Ἀβραάμ οὖσαν ἥν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ἰδού δέκα καί ὀκτώ ἔτη οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπό τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου)

Jesus speaks of the evil spirit causing the crippling disease as if Satan had tied the woman up. Alternate translation: [whom Satan kept crippled by this illness]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ὁ Σατανᾶς

¬the Satan

Jesus calls the evil spirit Satan by association with the leader of the evil spirits. Alternate translation: [this evil spirit]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ, δέκα καὶ ὀκτὼ ἔτη

(Some words not found in SR-GNT: ταύτην Δέ θυγατέρα Ἀβραάμ οὖσαν ἥν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ἰδού δέκα καί ὀκτώ ἔτη οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπό τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου)

Jesus uses the term behold to emphasize the fact that eighteen years was a very long time for the woman to suffer. Your language may have its own way of emphasizing this. Alternate translation: [for eighteen long years]

Note 5 topic: figures-of-speech / rquestion

οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου?

not ˱it˲_˓was˒_fitting ˓to_be˒_loosed (Some words not found in SR-GNT: ταύτην Δέ θυγατέρα Ἀβραάμ οὖσαν ἥν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ἰδού δέκα καί ὀκτώ ἔτη οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπό τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου)

Jesus is using the question form to challenge the synagogue ruler’s assertion that people should not come for healing on the Sabbath. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [it is right to free her from this bond on the day of the Sabbath!]

Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀπὸ τοῦ δεσμοῦ τούτου

(Some words not found in SR-GNT: ταύτην Δέ θυγατέρα Ἀβραάμ οὖσαν ἥν ἔδησεν ὁ Σατανᾶς ἰδού δέκα καί ὀκτώ ἔτη οὐκ ἔδει λυθῆναι ἀπό τοῦ δεσμοῦ τούτου τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου)

Jesus speaks again about the woman’s disease as if it had kept her tied up. Alternate translation: [from this crippling illness]

τῇ ἡμέρᾳ τοῦ Σαββάτου

˱on˲_the day ˱of˲_the Sabbath

Here your language might use an indefinite article rather than the definite article, since Jesus is not speaking of a specific Sabbath. Alternate translation: [on a Sabbath day]

TSN Tyndale Study Notes:

13:15-16 You hypocrites! The religious leaders would take care of their own animals on the Sabbath (to protect their investment) but then refuse to meet the needs of a fellow human being. In an ironic wordplay, the same word is translated untie (13:15) and released (13:16). The religious leaders would free their animals but not a daughter of Abraham—one of God’s chosen people and a recipient of his favor.
• in bondage by Satan: Jesus’ exorcisms and healings manifested the Kingdom of God and the defeat of Satan (see 11:20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 51852
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····AFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; R51720
    10. 51851
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA·AFS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. Y33; R51720
    10. 51857
    1. daughter
    2. -
    3. 23640
    4. thugatēr
    5. N-····AFS
    6. daughter
    7. daughter
    8. -
    9. Y33
    10. 51853
    1. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 51855
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AFS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y33
    10. 51858
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 51860
    1. Satan/(Sāţān)
    2. Satan
    3. 45660
    4. U
    5. satanas
    6. N-····NMS
    7. Satan/(Sāţān)
    8. Satan
    9. U
    10. Person=Satan; Y33
    11. 51861
    1. bound
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IAA3··S
    6. bound
    7. bound
    8. -
    9. Y33; F51875
    10. 51859
    1. see
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. I-MAM2··S
    6. see
    7. behold
    8. -
    9. Y33
    10. 51862
    1. ten
    2. -
    3. 11760
    4. deka
    5. E-····ANP
    6. ten
    7. ten
    8. -
    9. Y33
    10. 51864
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 51865
    1. eight
    2. eighteen
    3. 36380
    4. oktō
    5. E-····ANP
    6. eight
    7. eight
    8. -
    9. Y33
    10. 51866
    1. years
    2. years
    3. 20940
    4. etos
    5. N-····ANP
    6. years
    7. years
    8. -
    9. Y33
    10. 51867
    1. it was
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. -
    9. Y33
    10. 51870
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 51869
    1. fitting
    2. -
    3. 12100
    4. deō
    5. V-IIA3··S
    6. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    7. ˱it˲ ˓was˒ fitting
    8. -
    9. Y33
    10. 51870
    1. to be untied/released
    2. -
    3. 30890
    4. luō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ untied/released
    7. ˓to_be˒ loosed
    8. -
    9. Y33
    10. 51871
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. from
    7. from
    8. -
    9. Y33
    10. 51872
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 51873
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. E-····GMS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. Y33; R51859
    10. 51875
    1. bond
    2. -
    3. 11990
    4. desmos
    5. N-····GMS
    6. bond
    7. bond
    8. -
    9. Y33
    10. 51874
    1. on the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. ˱on˲ the
    7. ˱on˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 51876
    1. day
    2. -
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-····DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. Y33
    10. 51877
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GNS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 51878
    1. day of rest
    2. -
    3. 45210
    4. W
    5. sabbaton
    6. N-····GNS
    7. day_of_rest
    8. Sabbath
    9. W
    10. Y33
    11. 51879

OET (OET-LV)And this being daughter of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), whom the Satan/(Sāţān) bound, see, ten and eight years, it_was_ not _fitting to_be_untied/released from the this bond on_the day of_the day_of_rest?

OET (OET-RV)This woman is a descendant of Abraham who’s been handicapped by Satan for eighteen years, and yet you say that it’s wrong to break that bond on the Rest Day!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 13:16 ©