Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 13:3

 LUKE 13:3 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐχί
    2. ouχi
    3. No
    4. -
    5. 37800
    6. I.......
    7. no
    8. no
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 52025
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52026
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R51983
    12. 52027
    1. ἀλλʼ
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52028
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52029
    1. μὴ
    2. not
    3. don't
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52030
    1. μετανοῆτε
    2. metanoeō
    3. you all may be repenting
    4. -
    5. 33400
    6. VSPA2..P
    7. ˱you_all˲ /may_be/ repenting
    8. ˱you_all˲ /may_be/ repenting
    9. -
    10. 73%
    11. R51983
    12. 52031
    1. μετανοήσητε
    2. metanoeō
    3. -
    4. -
    5. 33400
    6. VSAA2..P
    7. /may/ repent
    8. /may/ repent
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52032
    1. πάντες
    2. pas
    3. all
    4. -
    5. 39560
    6. S....NMP
    7. all
    8. all
    9. -
    10. 100%
    11. R51983
    12. 52033
    1. ὁμοίως
    2. homoiōs
    3. likewise
    4. likewise
    5. 36680
    6. D.......
    7. likewise
    8. likewise
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 52034
    1. ὡσαύτως
    2. hōsautōs
    3. -
    4. -
    5. 56150
    6. D.......
    7. likewise
    8. likewise
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 52035
    1. ἀπολεῖσθε
    2. apolluō
    3. will be perishing
    4. perish
    5. 6220
    6. VIFM2..P
    7. /will_be/ perishing
    8. /will_be/ perishing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 52036

OET (OET-LV)No, I_am_saying to_you_all, but if you_all _may_ not _be_repenting, all will_be_perishing likewise.

OET (OET-RV)No, I’m telling you all, but on the other hand if you don’t turn from your own disobedience and request forgiveness, you all will perish likewise.

uW Translation Notes:

οὐχί, λέγω ὑμῖν

no ˱I˲_/am/_saying ˱to˲_you_all

Jesus uses this expression to emphasize what he is about to tell these people and the crowd. Alternate translation: [That is certainly not the case]

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πάντες ὁμοίως ἀπολεῖσθε

all likewise /will_be/_perishing

This statement seems to be similar to the one that Jesus makes in 19:41–44, in which he says that if the Jewish people reject him and instead follow violent false messiahs, this will bring them into conflict with the Romans and they will be destroyed. That seems to be the implicit meaning here as well, and you could express that in your translation. Alternate translation: [you too will be destroyed by the Romans]

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-4 Jesus was responding to a popular claim that bad things only happen to bad people. Sin has negative consequences, but not every bad thing is a result of sin. Jesus then clarified that all people are sinners who need to repent (13:3, 5; see Job 4:7; 8:4, 20; 22:5; see also Pss 34:21; 75:10; Prov 3:33; 10:3, 6-7, 16, 24-25; John 9:2-3).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. No
    2. -
    3. 37800
    4. S
    5. ouχi
    6. I-.......
    7. no
    8. no
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 52025
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52026
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R51983
    11. 52027
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52028
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52029
    1. you all may
    2. -
    3. 33400
    4. metanoeō
    5. V-SPA2..P
    6. ˱you_all˲ /may_be/ repenting
    7. ˱you_all˲ /may_be/ repenting
    8. -
    9. 73%
    10. R51983
    11. 52031
    1. not
    2. don't
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 52030
    1. be repenting
    2. -
    3. 33400
    4. metanoeō
    5. V-SPA2..P
    6. ˱you_all˲ /may_be/ repenting
    7. ˱you_all˲ /may_be/ repenting
    8. -
    9. 73%
    10. R51983
    11. 52031
    1. all
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. S-....NMP
    6. all
    7. all
    8. -
    9. 100%
    10. R51983
    11. 52033
    1. will be perishing
    2. perish
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-IFM2..P
    6. /will_be/ perishing
    7. /will_be/ perishing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 52036
    1. likewise
    2. likewise
    3. 36680
    4. homoiōs
    5. D-.......
    6. likewise
    7. likewise
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 52034

OET (OET-LV)No, I_am_saying to_you_all, but if you_all _may_ not _be_repenting, all will_be_perishing likewise.

OET (OET-RV)No, I’m telling you all, but on the other hand if you don’t turn from your own disobedience and request forgiveness, you all will perish likewise.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 13:3 ©