Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 14 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

OET interlinear LUKE 14:15

 LUKE 14:15 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀκούσας
    2. akouō
    3. having heard
    4. heard
    5. 1910
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ heard
    8. ˓having˒ heard
    9. -
    10. Y33
    11. 52612
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 52613
    1. τὶς
    2. tis
    3. one
    4. anyone
    5. 51000
    6. R····NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 52614
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. -
    11. 52615
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the ones
    4. -
    5. 35880
    6. R····GMP
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. ˱of˲ the ‹ones›
    9. -
    10. Y33
    11. 52616
    1. συνανακειμένων
    2. sunanakeimai
    3. reclining
    4. -
    5. 48730
    6. VPPM·GMP
    7. reclining
    8. reclining
    9. -
    10. Y33
    11. 52617
    1. ταῦτα
    2. houtos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R····ANP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. Y33
    11. 52618
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 52619
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y33; R52357; Person=Jesus
    11. 52620
    1. Μακάριος
    2. makarios
    3. Blessed is he
    4. “Blessed
    5. 31070
    6. S····NMS
    7. blessed ‹is_he›
    8. blessed ‹is_he›
    9. D
    10. Y33
    11. 52621
    1. ὅστις
    2. hostis
    3. who
    4. -
    5. 37480
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. Y33
    11. 52622
    1. ὅς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. -
    11. 52623
    1. φάγεται
    2. esthiō
    3. will be eating
    4. -
    5. 20680
    6. VIFM3··S
    7. ˓will_be˒ eating
    8. ˓will_be˒ eating
    9. -
    10. Y33
    11. 52624
    1. ἄριστον
    2. ariston
    3. -
    4. -
    5. 7120
    6. N····ANS
    7. dinner
    8. dinner
    9. -
    10. -
    11. 52625
    1. ἄρτον
    2. artos
    3. bread
    4. -
    5. 7400
    6. N····AMS
    7. bread
    8. bread
    9. -
    10. Y33
    11. 52626
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 52627
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 52628
    1. Βασιλείᾳ
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y33
    11. 52629
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y33
    11. 52630
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 52631

OET (OET-LV)And one of_the ones reclining having_heard these things, said to_him:
Blessed is_he who will_be_eating bread in the kingdom of_ the _god.

OET (OET-RV)Now one of the people at the meal heard all this and commented, “Blessed is anyone who gets to have a meal in God’s kingdom.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 14:15–24: Jesus told a parable about a great feast

Jesus next told a parable about a feast that a man invited many people to attend. When they refused to come, he invited other people instead. This parable teaches that it is very important to accept God’s invitation to be a part of his kingdom. The people who refused the invitation represent people who are not interested in being part of God’s kingdom. Those who accepted the invitation represent people who are glad to be part of God’s kingdom.

Luke 14:16–24 is all one speech by Jesus. Check to be sure that this is clear in your translation.

Some other possible headings for this section are:

The parable of the excuses

The guests who refused the invitation to attend a banquet

There is a similar parable in Matthew 22:1–10. However, many details are different, so be careful not to translate both parables in the same way.

14:15a

When one of those reclining with Him heard this, he said to Jesus,

When one of those reclining with Him heard this: The phrase one of those reclining with Him refers to one of the guests who was eating at the Pharisee’s house with Jesus (14:1). Probably all the other guests also heard what Jesus said. Be careful not to imply that only one of the guests heard what Jesus said. Some other ways to translate the meaning are:

After Jesus had finished speaking, one of the guests said (CEV)

One of the guests who heard what Jesus said spoke up. He said to Jesus

those reclining with Him: The Greek expression that the BSB translates literally as those reclining with Him refers to the people who were eating with Jesus. They were probably lying down next to a low table. The NIV adds the phrase “at the table” to make the meaning clear, and most other English versions do something similar. You should use an expression that is natural in your language. Other ways to translate it are:

the dinner guests (NRSV)

those eating with him (GW)

the guests sitting at the table (GNT)

14:15b

“Blessed is everyone who will eat at the feast in the kingdom of God.”

Blessed is everyone who will eat at the feast in the kingdom of God: Many Jews believed that when the Messiah came to rule, he would begin his rule by inviting people to a great feast. All of the people who had been faithful to God would come to the feast. They would be the ones who would enjoy the blessings of the Messiah’s rule.

The phrase at the feast in the kingdom of God is similar to the reference in 13:29b. See how you translated the phrase there.

Blessed: The Greek word that the BSB translates as Blessed describes a person who has received a great honor and privilege from God. The favor and kindness that God has shown to the person results in the person being in a good situation.

Some English versions translate this word as “happy.” In your translation, try to use an expression that refers to a fortunate situation rather than simply to a feeling of happiness. For example:

Joyful/desirable is your situation

How good it is for you

You are privileged/fortunate

Do not use a word that only refers to material prosperity or physical health. See the note at 10:23b, where the same word occurs in a similar context. It also occurs in 6:20b and in this chapter at 14:14a. See bless, Meaning 3, in the Glossary.

everyone: The Greek expression that the BSB translates as everyone refers to anyone and everyone who goes to the feast. It is not talking about only one person. Other ways to translate this expression are:

anyone (NJB)

those (REB)

will eat at the feast in the kingdom of God: In most contexts the phrase the kingdom of God refers to God’s activity of ruling and caring for his people as their king. It does not refer to a land or country that he rules over. However, in this context, the emphasis is on being in a place where God rules or being among people whom God rules. Some ways to translate this phrase are:

will be included in the feast of all those whom God rules and cares for

will feast together in the good place where God rules

See the notes at 13:28b and 13:29b, where the term “kingdom of God” is used in a similar context.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-background

δέ

(Some words not found in SR-GNT: ἀκούσας Δέ τὶς τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ Μακάριος ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ Βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ)

Luke uses the word And to introduce background information that will help readers understand what happens next. Alternate translation: [Now]

Note 2 topic: writing-participants

τις τῶν συνανακειμένων

(Some words not found in SR-GNT: ἀκούσας Δέ τὶς τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ Μακάριος ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ Βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ)

Luke uses this phrase to introduce a new character into the story. Alternate translation: [another one of the guests at that meal]

Note 3 topic: translate-unknown

τις τῶν συνανακειμένων

(Some words not found in SR-GNT: ἀκούσας Δέ τὶς τῶν συνανακειμένων ταῦτα εἶπεν αὐτῷ Μακάριος ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ Βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ)

See how you translated the expression “recline to eat” in [14:8](../14/08.md). Alternate translation: [another one of the guests at that meal]

Note 4 topic: figures-of-speech / synecdoche

ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ Βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ

who ˓will_be˒_eating bread in the Kingdom ¬the ˱of˲_God

This man is using the word bread to refer to an entire meal. Alternate translation: [anyone who is invited to the feast in the kingdom of God]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅστις φάγεται ἄρτον ἐν τῇ Βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ

who ˓will_be˒_eating bread in the Kingdom ¬the ˱of˲_God

This man is using the image of a feast to depict the joy that people will share in God’s kingdom. Alternate translation: [anyone who will rejoice with others in the kingdom of God]

Note 6 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐν τῇ Βασιλείᾳ τοῦ Θεοῦ

in the Kingdom ¬the ˱of˲_God

See how you decided to translate this phrase in [13:28](../13/28.md). Alternate translation: [in the place where God rules]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. and
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y33
    11. 52613
    1. one
    2. anyone
    3. 51000
    4. tis
    5. R-····NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 52614
    1. of the ones
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GMP
    6. ˱of˲ the ‹ones›
    7. ˱of˲ the ‹ones›
    8. -
    9. Y33
    10. 52616
    1. reclining
    2. -
    3. 48730
    4. sunanakeimai
    5. V-PPM·GMP
    6. reclining
    7. reclining
    8. -
    9. Y33
    10. 52617
    1. having heard
    2. heard
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ heard
    7. ˓having˒ heard
    8. -
    9. Y33
    10. 52612
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. houtos
    5. R-····ANP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. Y33
    10. 52618
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 52619
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y33; R52357; Person=Jesus
    10. 52620
    1. Blessed is he
    2. “Blessed
    3. 31070
    4. D
    5. makarios
    6. S-····NMS
    7. blessed ‹is_he›
    8. blessed ‹is_he›
    9. D
    10. Y33
    11. 52621
    1. who
    2. -
    3. 37480
    4. hostis
    5. R-····NMS
    6. who
    7. who
    8. -
    9. Y33
    10. 52622
    1. will be eating
    2. -
    3. 20680
    4. esthiō
    5. V-IFM3··S
    6. ˓will_be˒ eating
    7. ˓will_be˒ eating
    8. -
    9. Y33
    10. 52624
    1. bread
    2. -
    3. 7400
    4. artos
    5. N-····AMS
    6. bread
    7. bread
    8. -
    9. Y33
    10. 52626
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 52627
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 52628
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-····DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. Y33
    11. 52629
    1. of
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 52631
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 52630
    1. god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 52631

OET (OET-LV)And one of_the ones reclining having_heard these things, said to_him:
Blessed is_he who will_be_eating bread in the kingdom of_ the _god.

OET (OET-RV)Now one of the people at the meal heard all this and commented, “Blessed is anyone who gets to have a meal in God’s kingdom.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 14:15 ©