Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 14:28

 LUKE 14:28 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. τίς
    2. tis
    3. which
    4. -
    5. 51010
    6. R....NMS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; F53428; F53431; F53434; F53440; F53449; F53453; F53456; F53464
    12. 53422
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. V
    11. -
    12. 53423
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 95%
    11. -
    12. 53424
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. of
    8. of
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53425
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R53348
    12. 53426
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 53427
    1. θέλων
    2. thelō
    3. wanting
    4. -
    5. 23090
    6. VPPA.NMS
    7. wanting
    8. wanting
    9. -
    10. 73%
    11. R53422
    12. 53428
    1. θέλει
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3..S
    7. /is/ wanting
    8. /is/ wanting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53429
    1. πύργον
    2. purgos
    3. +a tower
    4. tower
    5. 44440
    6. N....AMS
    7. /a/ tower
    8. /a/ tower
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53430
    1. οἰκοδομῆσαι
    2. oikodomeō
    3. to build
    4. build
    5. 36180
    6. VNAA....
    7. /to/ build
    8. /to/ build
    9. -
    10. 100%
    11. R53422
    12. 53431
    1. οὐχὶ
    2. ouχi
    3. not
    4. -
    5. 37800
    6. T.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53432
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. first
    4. first
    5. 44120
    6. D.......
    7. first
    8. first
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 53433
    1. καθίσας
    2. kathizō
    3. having sat down
    4. -
    5. 25230
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ sat_down
    8. /having/ sat_down
    9. -
    10. 50%
    11. R53422
    12. 53434
    1. πρῶτον
    2. prōton
    3. -
    4. -
    5. 44120
    6. D.......
    7. first
    8. first
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53435
    1. ψηφίζει
    2. psēfizō
    3. is counting
    4. counting
    5. 55850
    6. VIPA3..S
    7. /is/ counting
    8. /is/ counting
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53436
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53437
    1. δαπάνην
    2. dapanē
    3. cost
    4. -
    5. 11600
    6. N....AFS
    7. cost
    8. cost
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53438
    1. εἰ
    2. ei
    3. whether
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. whether
    8. whether
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53439
    1. ἔχει
    2. eχō
    3. he is having enough
    4. enough
    5. 21920
    6. VIPA3..S
    7. ˱he˲ /is/ having ‹enough›
    8. ˱he˲ /is/ having ‹enough›
    9. -
    10. 100%
    11. R53422
    12. 53440
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. the ‹things›
    8. the ‹things›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53441
    1. εἰς
    2. eis
    3. for
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53442
    1. πρὸς
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53443
    1. ἀπαρτισμόν
    2. apartismos
    3. +the completion
    4. complete
    5. 5350
    6. N....AMS
    7. /the/ completion
    8. /the/ completion
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53444

OET (OET-LV)For/Because which of you_all wanting to_build a_tower, not first having_sat_down, is_counting the cost, whether he_is_having enough for the_completion?

OET (OET-RV)because none of you would want to build a tower without first counting the cost and figuring out if you’ll have enough to complete it.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι, οὐχὶ πρῶτον καθίσας, ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν?

which for of you_all wanting /a/_tower /to/_build not first /having/_sat_down /is/_counting the cost whether ˱he˲_/is/_having_‹enough› for /the/_completion

Jesus is using this question as a teaching tool. Alternate translation: “If one of you wanted to build a tower, he would certainly sit down first and determine whether he had enough money to complete it.”

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

τίς γὰρ ἐξ ὑμῶν θέλων πύργον οἰκοδομῆσαι, οὐχὶ πρῶτον καθίσας, ψηφίζει τὴν δαπάνην, εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν?

which for of you_all wanting /a/_tower /to/_build not first /having/_sat_down /is/_counting the cost whether ˱he˲_/is/_having_‹enough› for /the/_completion

Jesus is offering the crowds an illustration that involves a hypothetical situation. Alternate translation: “Suppose one of you wanted to build a tower. Then you would certainly sit down first and determine whether you had enough money to complete it.”

Note 3 topic: translate-unknown

πύργον

/a/_tower

This may mean a watchtower. In one of his parables, recorded in Matthew 21:33, Jesus uses this same word to describe a watchtower that a man built for a vineyard he was planting. Alternate translation: “a high lookout platform”

Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis

εἰ ἔχει εἰς ἀπαρτισμόν

whether ˱he˲_/is/_having_‹enough› for /the/_completion

Jesus is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. Alternate translation: “whether he has enough money to complete the project”

TSN Tyndale Study Notes:

14:25-35 A large crowd was following Jesus: Jesus’ popularity was high, but he was about to teach that the cost of following him was also very high.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 95%
    11. -
    12. 53424
    1. which
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NMS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; F53428; F53431; F53434; F53440; F53449; F53453; F53456; F53464
    11. 53422
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. of
    7. of
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53425
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R53348
    11. 53426
    1. wanting
    2. -
    3. 23090
    4. thelō
    5. V-PPA.NMS
    6. wanting
    7. wanting
    8. -
    9. 73%
    10. R53422
    11. 53428
    1. to build
    2. build
    3. 36180
    4. oikodomeō
    5. V-NAA....
    6. /to/ build
    7. /to/ build
    8. -
    9. 100%
    10. R53422
    11. 53431
    1. +a tower
    2. tower
    3. 44440
    4. purgos
    5. N-....AMS
    6. /a/ tower
    7. /a/ tower
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53430
    1. not
    2. -
    3. 37800
    4. ouχi
    5. T-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53432
    1. first
    2. first
    3. 44120
    4. prōton
    5. D-.......
    6. first
    7. first
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 53433
    1. having sat down
    2. -
    3. 25230
    4. kathizō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ sat_down
    7. /having/ sat_down
    8. -
    9. 50%
    10. R53422
    11. 53434
    1. is counting
    2. counting
    3. 55850
    4. psēfizō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ counting
    7. /is/ counting
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53436
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53437
    1. cost
    2. -
    3. 11600
    4. dapanē
    5. N-....AFS
    6. cost
    7. cost
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53438
    1. whether
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. whether
    7. whether
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53439
    1. he is having enough
    2. enough
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-IPA3..S
    6. ˱he˲ /is/ having ‹enough›
    7. ˱he˲ /is/ having ‹enough›
    8. -
    9. 100%
    10. R53422
    11. 53440
    1. for
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53442
    1. +the completion
    2. complete
    3. 5350
    4. apartismos
    5. N-....AMS
    6. /the/ completion
    7. /the/ completion
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53444

OET (OET-LV)For/Because which of you_all wanting to_build a_tower, not first having_sat_down, is_counting the cost, whether he_is_having enough for the_completion?

OET (OET-RV)because none of you would want to build a tower without first counting the cost and figuring out if you’ll have enough to complete it.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 14:28 ©