Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 14:16

 LUKE 14:16 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὖ
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R....GMS
    7. ˱of˲ which
    8. ˱of˲ which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53130
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 59%
    10. R52854; Person=Jesus
    11. 53131
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 59%
    11. -
    12. 53132
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. responded
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 59%
    11. -
    12. 53133
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 59%
    11. R53112
    12. 53134
    1. ἄνθρωπός
    2. anthrōpos
    3. +A man
    4. -
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 53135
    1. τις
    2. tis
    3. certain
    4. -
    5. 51000
    6. E....NMS
    7. certain
    8. certain
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53136
    1. ἐποίησεν
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIAA3..S
    7. made
    8. made
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53137
    1. ἐποίει
    2. poieō
    3. was making
    4. -
    5. 41600
    6. VIIA3..S
    7. /was/ making
    8. /was/ making
    9. -
    10. 67%
    11. -
    12. 53138
    1. δεῖπνον
    2. deipnon
    3. +a supper
    4. -
    5. 11730
    6. N....ANS
    7. /a/ supper
    8. /a/ supper
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 53139
    1. δεῖπνον
    2. deipnos
    3. -
    4. -
    5. 11730
    6. N....AMS
    7. /a/ supper
    8. /a/ supper
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53140
    1. μέγα
    2. megas
    3. great
    4. -
    5. 31730
    6. A....ans
    7. great
    8. great
    9. -
    10. 65%
    11. -
    12. 53141
    1. μέγαν
    2. megas
    3. -
    4. -
    5. 31730
    6. A....AMS
    7. great
    8. great
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53142
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53143
    1. ἐκάλεσεν
    2. kaleō
    3. invited
    4. invited
    5. 25640
    6. VIAA3..S
    7. invited
    8. invited
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53144
    1. πολλούς
    2. pollos
    3. many
    4. -
    5. 41830
    6. S....AMP
    7. many
    8. many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53145

OET (OET-LV)But he said to_him:
A_man certain was_making a_ great _supper, and invited many.

OET (OET-RV)But Yeshua responded, “There was a home-owner who was putting on a large dinner and invited many people.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, ἄνθρωπός τις ἐποίει δεῖπνον μέγα

he but said ˱to˲_him /a/_man certain /was/_making /a/_supper great

To help this guest understand better what he has been teaching, Jesus tells a brief story that provides an illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [In response, Jesus told this guest a story to help him understand. ‘There was a man who prepared a large banquet’]

Note 2 topic: writing-participants

ἄνθρωπός τις

/a/_man certain

This introduces a character in the parable. Alternate translation: [There was a man who]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἐποίει δεῖπνον μέγα, καὶ ἐκάλεσεν πολλούς

/was/_making /a/_supper great and invited many

The implication is that this man had his servants prepare the meal and invite the guests. Alternate translation: [told his servants to prepare a large banquet and to invite many guests]

TSN Tyndale Study Notes:

14:15-24 This parable portrays what was happening in Jesus’ ministry. The rich, powerful, and elite rejected Jesus’ invitation to God’s salvation banquet and would be shut out. Meanwhile, poor people and outcasts responded to the invitation (see also 1:52-53; 6:21, 25; 10:15; 18:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 59%
    11. -
    12. 53132
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 59%
    10. R52854; Person=Jesus
    11. 53131
    1. said
    2. responded
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 59%
    10. -
    11. 53133
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 59%
    10. R53112
    11. 53134
    1. +A man
    2. -
    3. 4440
    4. D
    5. anthrōpos
    6. N-....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 53135
    1. certain
    2. -
    3. 51000
    4. tis
    5. E-....NMS
    6. certain
    7. certain
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53136
    1. was making
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IIA3..S
    6. /was/ making
    7. /was/ making
    8. -
    9. 67%
    10. -
    11. 53138
    1. +a
    2. -
    3. 11730
    4. deipnon
    5. N-....ANS
    6. /a/ supper
    7. /a/ supper
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 53139
    1. great
    2. -
    3. 31730
    4. megas
    5. A-....ans
    6. great
    7. great
    8. -
    9. 65%
    10. -
    11. 53141
    1. supper
    2. -
    3. 11730
    4. deipnon
    5. N-....ANS
    6. /a/ supper
    7. /a/ supper
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 53139
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53143
    1. invited
    2. invited
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-IAA3..S
    6. invited
    7. invited
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53144
    1. many
    2. -
    3. 41830
    4. pollos
    5. S-....AMP
    6. many
    7. many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53145

OET (OET-LV)But he said to_him:
A_man certain was_making a_ great _supper, and invited many.

OET (OET-RV)But Yeshua responded, “There was a home-owner who was putting on a large dinner and invited many people.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 14:16 ©