Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 14:32

 LUKE 14:32 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἰ
    2. ei
    3. if
    4. -
    5. 14870
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 53513
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 53514
    1. μή
    2. not
    3. -
    4. 33610
    5. D.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53515
    1. γε
    2. ge
    3. surely
    4. -
    5. 10650
    6. T.......
    7. surely
    8. surely
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53516
    1. ἔτι
    2. eti
    3. still
    4. still
    5. 20890
    6. D.......
    7. still
    8. still
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53517
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 50%
    11. R53509
    12. 53518
    1. πόρρω
    2. porrō
    3. far away
    4. -
    5. 42060
    6. D.......
    7. far_away
    8. far_away
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 53519
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53520
    1. ὄντος
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.GMS
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53521
    1. πρεσβείαν
    2. presbeia
    3. +a delegation
    4. delegation
    5. 42420
    6. N....AFS
    7. /a/ delegation
    8. /a/ delegation
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 53522
    1. ἀποστείλας
    2. apostellō
    3. having sent out
    4. -
    5. 6490
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ sent_out
    8. /having/ sent_out
    9. -
    10. 50%
    11. R53480
    12. 53523
    1. πρεσβείαν
    2. presbeia
    3. -
    4. -
    5. 42420
    6. N....AFS
    7. /a/ delegation
    8. /a/ delegation
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53524
    1. ἐρωτᾷ
    2. erōtaō
    3. is asking
    4. -
    5. 20650
    6. VIPA3..S
    7. /is/ asking
    8. /is/ asking
    9. -
    10. 100%
    11. R53480
    12. 53525
    1. τὰ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....ANP
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53526
    1. πρὸς
    2. pros
    3. -
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53527
    1. εἰς
    2. eis
    3. -
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53528
    1. εἰρήνην
    2. eirēnē
    3. peace
    4. peace
    5. 15150
    6. N....AFS
    7. peace
    8. peace
    9. -
    10. 73%
    11. -
    12. 53529
    1. εἰρήνῃ
    2. eirēnē
    3. -
    4. -
    5. 15150
    6. N....DFS
    7. ˱for˲ peace
    8. ˱for˲ peace
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53530

OET (OET-LV)And if not surely still of_him being far_away, having_sent_out a_delegation is_asking peace.

OET (OET-RV)If they can’t, then while the other army is still far away, the king will send ahead a delegation to try to make peace.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

εἰ δὲ μή γε

if and not surely

If it would be helpful to your readers, you could express the implicit meaning here. Alternate translation: [If he realizes that he will not be able to defeat the other king]

ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος, πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ τὰ πρὸς εἰρήνην

still ˱of˲_him far_away being /a/_delegation /having/_sent_out /is/_asking (Some words not found in SR-GNT: εἰ δὲ μή γε ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ εἰρήνην)

Alternate translation: [while the other king is still far away, the first king sends a delegation and asks for terms of peace]

τὰ πρὸς εἰρήνην

(Some words not found in SR-GNT: εἰ δὲ μή γε ἔτι αὐτοῦ πόρρω ὄντος πρεσβείαν ἀποστείλας ἐρωτᾷ εἰρήνην)

Alternate translation: [for terms to end the war] or [what the other king wants him to do so that he will not attack]

TSN Tyndale Study Notes:

14:25-35 A large crowd was following Jesus: Jesus’ popularity was high, but he was about to teach that the cost of following him was also very high.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 53514
    1. if
    2. -
    3. 14870
    4. ei
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 53513
    1. not
    2. -
    3. 33610
    4. D-.......
    5. not
    6. not
    7. -
    8. 100%
    9. -
    10. 53515
    1. surely
    2. -
    3. 10650
    4. ge
    5. T-.......
    6. surely
    7. surely
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53516
    1. still
    2. still
    3. 20890
    4. eti
    5. D-.......
    6. still
    7. still
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53517
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 50%
    10. R53509
    11. 53518
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.GMS
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53521
    1. far away
    2. -
    3. 42060
    4. porrō
    5. D-.......
    6. far_away
    7. far_away
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 53519
    1. having sent out
    2. -
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ sent_out
    7. /having/ sent_out
    8. -
    9. 50%
    10. R53480
    11. 53523
    1. +a delegation
    2. delegation
    3. 42420
    4. presbeia
    5. N-....AFS
    6. /a/ delegation
    7. /a/ delegation
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 53522
    1. is asking
    2. -
    3. 20650
    4. erōtaō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ asking
    7. /is/ asking
    8. -
    9. 100%
    10. R53480
    11. 53525
    1. peace
    2. peace
    3. 15150
    4. eirēnē
    5. N-....AFS
    6. peace
    7. peace
    8. -
    9. 73%
    10. -
    11. 53529

OET (OET-LV)And if not surely still of_him being far_away, having_sent_out a_delegation is_asking peace.

OET (OET-RV)If they can’t, then while the other army is still far away, the king will send ahead a delegation to try to make peace.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 14:32 ©