Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

OET interlinear LUKE 1:33

 LUKE 1:33 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37860
    1. βασιλεύσει
    2. basileuō
    3. he will be reigning
    4. reign
    5. 9360
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ reigning
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ reigning
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation; R37832
    11. 37861
    1. ἐπί
    2. epi
    3. over
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. over
    8. over
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37862
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37863
    1. οἶκον
    2. oikos
    3. house
    4. -
    5. 36240
    6. N····AMS
    7. house
    8. house
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37864
    1. Ἰακώβ
    2. iakōb
    3. of Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    4. -
    5. 23840
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacob
    9. U
    10. Person=Israel; Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37865
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37866
    1. τούς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37867
    1. αἰῶνας
    2. aiōn
    3. ages
    4. -
    5. 1650
    6. N····AMP
    7. ages
    8. ages
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37868
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37869
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37870
    1. βασιλείας
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N····GFS
    7. kingdom
    8. kingdom
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37871
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation; R37832
    11. 37872
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37873
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··S
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37874
    1. τέλος
    2. telos
    3. +an end
    4. end
    5. 50560
    6. N····NNS
    7. ˓an˒ end
    8. ˓an˒ end
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37875

OET (OET-LV)and he_will_be_reigning over the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), to the ages, and of_the kingdom of_him, will_ not _be an_end.

OET (OET-RV)He’ll reign over Yacob’s descendants throughout the ages, and his kingdom will never end.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 1:26–38: An angel told Mary that Jesus would be born

God sent an angel to tell Mary that she would have a son and that his name would be Jesus. He would be a king forever. This surprised and frightened Mary. She asked the angel how this would happen, as she was a virgin. She had never had sexual relations with a man. The angel said that the power of God would overshadow her and cause her to become pregnant. She would give birth to a son, and he would be called the Son of God. Mary believed God’s message, and she was willing for this to happen to her.

Some other possible headings for this section are:

The angel Gabriel predicts the virgin birth of Jesus the Christ

Angel Gabriel announces to the virgin Mary that God will cause her to give birth to a son

The Birth of Jesus is Announced (GNT)

1:33

In this verse, 1:33a is very similar in meaning to 1:33b. Specific words and phrases in these parts of the verse are also similar: “He will reign” and “His kingdom” are similar. “Forever” and “never end” are similar.

In some languages, it may be confusing to repeat the same meaning in different words here. It may imply that the angel was making two separate statements that had different meanings. If that is true in your language, you may need to translate the parts of the verse in a different way. See the General Comment on 1:33a–b at the end of 1:33b for a suggestion.

1:33a

and He will reign over the house of Jacob forever.

He will reign: The phrase He will reign means “he will be king” or “he will rule as king.”

the house of Jacob: The expression the house of Jacob refers to all the descendants of Jacob. Another name for Jacob was Israel. He lived hundreds of years before this time, and all twelve of the tribes of Israel were descended from him. People often called the nation of Israel the house of Jacob.

1:33b

His kingdom will never end!”

His kingdom will never end: The clause His kingdom will never end repeats part of the meaning of 1:33a. This repetition emphasizes that Jesus will rule forever.

General Comment on 1:33a–b

In some languages, it may be confusing to repeat the same meaning in different words. It may imply that the angel was making two separate statements that had different meanings. If that is true in your language, here are other ways to translate it:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

βασιλεύσει & εἰς τοὺς αἰῶνας; καὶ τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος

˱he˲_˓will_be˒_reigning & to (Some words not found in SR-GNT: καί βασιλεύσει ἐπί τόν οἶκον Ἰακώβ εἰς τούς αἰῶνας καί τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος)

These two phrases mean similar things. Gabriel uses them together to emphasize how certain it is that Jesus will always rule. Because Gabriel is making a proclamation, he is speaking in a form much like poetry. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including both phrases in your translation rather than combining them. However, if the repetition might be confusing, you could connect the phrases with a word other than and, in order to show that the second phrase is repeating the first one, not saying something additional. Alternate translation: [he will rule … forever, yes, his kingship will always continue]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τὸν οἶκον Ἰακὼβ

(Some words not found in SR-GNT: καί βασιλεύσει ἐπί τόν οἶκον Ἰακώβ εἰς τούς αἰῶνας καί τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος)

In this expression, the word house describes all the people descended from a particular person, in this case Jacob, who was also known as Israel. Alternate translation: [the people descended from Jacob]

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

εἰς τοὺς αἰῶνας

to (Some words not found in SR-GNT: καί βασιλεύσει ἐπί τόν οἶκον Ἰακώβ εἰς τούς αἰῶνας καί τῆς βασιλείας αὐτοῦ οὐκ ἔσται τέλος)

This is an idiom. The term ages means long periods of time. Alternate translation: [forever]

Note 4 topic: figures-of-speech / litotes

τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος

˱of˲_the kingdom ˱of˲_him not will_be ˓an˒_end

This is a figure of speech that expresses a strong positive meaning by using a negative word together with a word that is the opposite of the intended meaning. Alternate translation: [his kingship will always continue]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς βασιλείας αὐτοῦ, οὐκ ἔσται τέλος

˱of˲_the kingdom ˱of˲_him not will_be ˓an˒_end

The abstract noun kingship refers to the action of a king reigning. If it would be helpful in your language, you could express the idea behind this word with a verb such as “reign.” Alternate translation: [he will always reign]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37860
    1. he will be reigning
    2. reign
    3. 9360
    4. basileuō
    5. V-IFA3··S
    6. ˱he˲ ˓will_be˒ reigning
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ reigning
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; R37832
    10. 37861
    1. over
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. over
    7. over
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37862
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37863
    1. house
    2. -
    3. 36240
    4. oikos
    5. N-····AMS
    6. house
    7. house
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37864
    1. of Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    2. -
    3. 23840
    4. U
    5. iakōb
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)
    8. ˱of˲ Jacob
    9. U
    10. Person=Israel; Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37865
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37866
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37867
    1. ages
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-····AMP
    6. ages
    7. ages
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37868
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37869
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37870
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. basileia
    5. N-····GFS
    6. kingdom
    7. kingdom
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37871
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; R37832
    10. 37872
    1. will
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3··S
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37874
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37873
    1. be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3··S
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37874
    1. +an end
    2. end
    3. 50560
    4. telos
    5. N-····NNS
    6. ˓an˒ end
    7. ˓an˒ end
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37875

OET (OET-LV)and he_will_be_reigning over the house of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), to the ages, and of_the kingdom of_him, will_ not _be an_end.

OET (OET-RV)He’ll reign over Yacob’s descendants throughout the ages, and his kingdom will never end.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 1:33 ©