Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 11:11

 MAT 11:11 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀμὴν
    2. amēn
    3. Truly
    4. -
    5. 2810
    6. I.......
    7. truly
    8. truly
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    12. 6664
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R6587; Person=Jesus
    12. 6665
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. you
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R6590
    12. 6666
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6667
    1. ἐγήγερται
    2. egeirō
    3. has been raised
    4. -
    5. 14530
    6. VIEP3..S
    7. /has_been/ raised
    8. /has_been/ raised
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6668
    1. ἐν
    2. en
    3. among
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. among
    8. among
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6669
    1. τοῖς
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 6670
    1. γεννητοῖς
    2. gennētos
    3. +the born >ones
    4. -
    5. 10840
    6. S....DMP
    7. /the/ born ‹ones›
    8. /the/ born ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6671
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 6672
    1. γυναικῶν
    2. gunē
    3. of women
    4. -
    5. 11350
    6. N....GFP
    7. ˱of˲ women
    8. ˱of˲ women
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6673
    1. μείζων
    2. meizōn
    3. greater than
    4. -
    5. 31870
    6. S....NMS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6674
    1. μείζον
    2. meizōn
    3. greater than
    4. -
    5. 31870
    6. S....NNS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6675
    1. Ἰωάννου
    2. iōannēs
    3. Yōannaʸs
    4. -
    5. 24910
    6. N....GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; F6688
    12. 6676
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6677
    1. Βαπτιστοῦ
    2. baptistēs
    3. immerser
    4. -
    5. 9100
    6. N....GMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 6678
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6679
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 6680
    1. μικρότερος
    2. mikroteros
    3. +the least
    4. least
    5. 33985
    6. S....NMS
    7. /the/ least
    8. /the/ least
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6681
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6682
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6683
    1. Βασιλείᾳ
    2. basileia
    3. kingdom
    4. kingdom
    5. 9320
    6. N....DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 6684
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6685
    1. Οὐρανῶν
    2. ouranos
    3. heavens
    4. heavens
    5. 37720
    6. N....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 6686
    1. μείζων
    2. meizōn
    3. greater than
    4. -
    5. 31870
    6. S....NMS
    7. greater ‹than›
    8. greater ‹than›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6687
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 50%
    11. R6676; Person=John
    12. 6688
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 6689
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 6690

OET (OET-LV)Truly, I_am_saying to_you_all, not has_been_raised among the_born ones of_women greater than greater than Yōannaʸs the immerser.
But the the_least in the kingdom of_the heavens, is greater than he.

OET (OET-RV)I can assure you that no person who’s ever been born is greater than Yohan-the-Immerser. But even the least important person in the kingdom of heavens is greater than him.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

ἐν γεννητοῖς γυναικῶν

among /the/_born_‹ones› ˱of˲_women

The phrase those born of women refers to all people who have lived. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “among all the people who have ever lived”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐν γεννητοῖς γυναικῶν

among /the/_born_‹ones› ˱of˲_women

If you would like to retain the idiom but your language does not use the passive form in this way, you could state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “among those whom women have borne”

Note 3 topic: figures-of-speech / litotes

οὐκ ἐγήγερται & μείζων

not /has_been/_raised & greater_‹than›

Jesus is using a figure of speech here that expresses a strongly positive meaning by using a negative word, not, together with an expression that is the opposite of the intended meaning, greater. If it would be helpful in your language, you could express the positive meaning. Alternate translation: “there have only arisen ones lesser than”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

οὐκ ἐγήγερται

not /has_been/_raised

Here Jesus speaks of people having lived as if they had arisen, or stood up. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: “there has not existed” or “there has not lived”

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

ὁ & μικρότερος

¬the & /the/_least

Matthew is using the adjective least as a noun to mean people who are not very important. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this phrase with an equivalent phrase. Alternate translation: “the least important person”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

μείζων αὐτοῦ ἐστιν

greater_‹than› greater_‹than› he is

The implication is that being part of the kingdom of the heavens is greater than any human distinctive. So anyone who is part of the kingdom is greater than even John, whom Jesus said was the greatest person who had ever lived before the coming of the kingdom. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: “is greater than John is because he or she is part of something greater than anything that is human”

TSN Tyndale Study Notes:

11:11 John the Baptist was the greatest person ever to have lived. Yet the least of Jesus’ followers are greater than John because they live in the new covenant of salvation through Christ (see 4:17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Truly
    2. -
    3. 2810
    4. S
    5. amēn
    6. I-.......
    7. truly
    8. truly
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TJesus'_Message_on_John_the_Baptist
    12. 6664
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R6587; Person=Jesus
    11. 6665
    1. to you all
    2. you
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R6590
    11. 6666
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6667
    1. has been raised
    2. -
    3. 14530
    4. egeirō
    5. V-IEP3..S
    6. /has_been/ raised
    7. /has_been/ raised
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6668
    1. among
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. among
    7. among
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6669
    1. +the born >ones
    2. -
    3. 10840
    4. gennētos
    5. S-....DMP
    6. /the/ born ‹ones›
    7. /the/ born ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6671
    1. of women
    2. -
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....GFP
    6. ˱of˲ women
    7. ˱of˲ women
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6673
    1. greater than
    2. -
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-....NMS
    6. greater ‹than›
    7. greater ‹than›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6674
    1. greater than
    2. -
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-....NNS
    6. greater ‹than›
    7. greater ‹than›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6675
    1. Yōannaʸs
    2. -
    3. 24910
    4. U
    5. iōannēs
    6. N-....GMS
    7. Yōannaʸs
    8. John
    9. U
    10. 100%
    11. Person=John; F6688
    12. 6676
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6677
    1. immerser
    2. -
    3. 9100
    4. W
    5. baptistēs
    6. N-....GMS
    7. immerser
    8. Baptist
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 6678
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 6680
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6679
    1. +the least
    2. least
    3. 33985
    4. mikroteros
    5. S-....NMS
    6. /the/ least
    7. /the/ least
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6681
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6682
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6683
    1. kingdom
    2. kingdom
    3. 9320
    4. W
    5. basileia
    6. N-....DFS
    7. kingdom
    8. Kingdom
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 6684
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6685
    1. heavens
    2. heavens
    3. 37720
    4. W
    5. ouranos
    6. N-....GMP
    7. heavens
    8. Heavens
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 6686
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 6689
    1. greater than
    2. -
    3. 31870
    4. meizōn
    5. S-....NMS
    6. greater ‹than›
    7. greater ‹than›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6687
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 50%
    10. R6676; Person=John
    11. 6688

OET (OET-LV)Truly, I_am_saying to_you_all, not has_been_raised among the_born ones of_women greater than greater than Yōannaʸs the immerser.
But the the_least in the kingdom of_the heavens, is greater than he.

OET (OET-RV)I can assure you that no person who’s ever been born is greater than Yohan-the-Immerser. But even the least important person in the kingdom of heavens is greater than him.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 11:11 ©