Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear MAT 11:24

 MAT 11:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πλὴν
    2. plēn
    3. However
    4. However
    5. 41330
    6. C.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TWoe_to_Chorazin_and_Bethsaida
    12. 6915
    1. λέγω
    2. legō
    3. I am saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. ˱I˲ /am/ saying
    9. -
    10. 100%
    11. R6587; Person=Jesus
    12. 6916
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. to you all
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. ˱to˲ you_all
    8. ˱to˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R6882; Location=Capernaum
    12. 6917
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 83%
    11. -
    12. 6918
    1. γῇ
    2. for +the land
    3. -
    4. 10930
    5. N....DFS
    6. ˱for˲ /the/ land
    7. ˱for˲ /the/ land
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 6919
    1. γῆς
    2. -
    3. -
    4. 10930
    5. N....GFS
    6. ˱of˲ /the/ land
    7. ˱of˲ /the/ land
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 6920
    1. Σοδόμων
    2. sodoma
    3. of Sodoma
    4. Sodom
    5. 46700
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ Sodoma/(Şədom)
    8. ˱of˲ Sodom
    9. U
    10. 38%
    11. Location=Sodom
    12. 6921
    1. ἀνεκτότερον
    2. anektoteros
    3. more tolerable
    4. tolerable
    5. 4140
    6. S....NNS
    7. more_tolerable
    8. more_tolerable
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 6922
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. it will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3..S
    7. ˱it˲ will_be
    8. ˱it˲ will_be
    9. -
    10. 38%
    11. -
    12. 6923
    1. γῇ
    2. -
    3. -
    4. 10930
    5. N....DFS
    6. ˱for˲ /the/ land
    7. ˱for˲ /the/ land
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 6924
    1. Σοδόμων
    2. sodoma
    3. -
    4. -
    5. 46700
    6. N....GNP
    7. ˱of˲ Sodoma/(Şədom)
    8. ˱of˲ Sodom
    9. U
    10. V
    11. Location=Sodom
    12. 6925
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6926
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6927
    1. κρίσεως
    2. krisis
    3. of judgment
    4. -
    5. 29200
    6. N....GFS
    7. ˱of˲ judgment
    8. ˱of˲ judgment
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 6928
    1. ἦν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIIA3..S
    7. ˱it˲ was
    8. ˱it˲ was
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 6929
    1. ē
    2. than
    3. -
    4. 22280
    5. C.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 6930
    1. σοί
    2. su
    3. for you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱for˲ you
    8. ˱for˲ you
    9. -
    10. 91%
    11. R6882; Location=Capernaum
    12. 6931
    1. ὑμῖν
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 6932

OET (OET-LV)However I_am_saying to_you_all that it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma in day of_judgment than for_you.

OET (OET-RV)However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Sodom on judgement day than it will be for you.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast

πλὴν

however

Here, the word Nevertheless introduces a contrast with how people might think about the wicked people of Sodom. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast, or you could leave Nevertheless untranslated. Alternate translation: “Yet” or “As a matter of fact”

λέγω ὑμῖν

˱I˲_/am/_saying ˱to˲_you_all

Jesus uses the clause I say to you to emphasize what he is about to say. Use a natural form in your language for emphasizing the truth and importance of a statement. Alternate translation: “I want you to know”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

γῇ Σοδόμων ἀνεκτότερον ἔσται ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως ἢ σοί

˱for˲_/the/_land ˱of˲_Sodom more_tolerable ˱it˲_will_be in day ˱of˲_judgment than ˱for˲_you

Jesus assumes that his audience will know that God destroyed the land of Sodom because the people in it were so wicked. The implication is that it must therefore be an extremely grave offense to reject the messengers of the kingdom of God. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “God will judge you more severely than he will judge the people who lived in the land of Sodom, even though he destroyed that land because they were so wicked”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

γῇ Σοδόμων

˱for˲_/the/_land ˱of˲_Sodom

Here, the phrase the land of Sodom refers to the people who live in that land. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “for the people of the land of Sodom”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

ἐν ἡμέρᾳ κρίσεως

in day ˱of˲_judgment

Here, Jesus is using the possessive form to describe a day on which judgment will happen. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “on the day when God judges everyone”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

κρίσεως

˱of˲_judgment

If your language does not use an abstract noun for the idea of judgment, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “when people are judged”

Note 6 topic: figures-of-speech / yousingular

σοί

˱for˲_you

Since Jesus is addressing an individual city, Capernaum, you here is singular.

TSN Tyndale Study Notes:

11:20-24 The miracles Jesus performed confirmed him as Messiah (11:5-6) and demanded repentance (11:20). Rejecting the Messiah would result in terrible judgment because the evidence of Jesus’ identity was clear.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. However
    2. However
    3. 41330
    4. S
    5. plēn
    6. C-.......
    7. however
    8. however
    9. S
    10. 100%
    11. Y31; TWoe_to_Chorazin_and_Bethsaida
    12. 6915
    1. I am saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ saying
    7. ˱I˲ /am/ saying
    8. -
    9. 100%
    10. R6587; Person=Jesus
    11. 6916
    1. to you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.P
    6. ˱to˲ you_all
    7. ˱to˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R6882; Location=Capernaum
    11. 6917
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 83%
    10. -
    11. 6918
    1. it will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3..S
    6. ˱it˲ will_be
    7. ˱it˲ will_be
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 6923
    1. more tolerable
    2. tolerable
    3. 4140
    4. anektoteros
    5. S-....NNS
    6. more_tolerable
    7. more_tolerable
    8. -
    9. 38%
    10. -
    11. 6922
    1. for +the land
    2. -
    3. 10930
    4. N-....DFS
    5. ˱for˲ /the/ land
    6. ˱for˲ /the/ land
    7. -
    8. 38%
    9. -
    10. 6919
    1. of Sodoma
    2. Sodom
    3. 46700
    4. U
    5. sodoma
    6. N-....GNP
    7. ˱of˲ Sodoma/(Şədom)
    8. ˱of˲ Sodom
    9. U
    10. 38%
    11. Location=Sodom
    12. 6921
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6926
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6927
    1. of judgment
    2. -
    3. 29200
    4. krisis
    5. N-....GFS
    6. ˱of˲ judgment
    7. ˱of˲ judgment
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 6928
    1. than
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-.......
    6. than
    7. than
    8. -
    9. 91%
    10. -
    11. 6930
    1. for you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱for˲ you
    7. ˱for˲ you
    8. -
    9. 91%
    10. R6882; Location=Capernaum
    11. 6931

OET (OET-LV)However I_am_saying to_you_all that it_will_be more_tolerable for_the_land of_Sodoma in day of_judgment than for_you.

OET (OET-RV)However, I’m telling you all that it will be more tolerable for the people of Sodom on judgement day than it will be for you.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 MAT 11:24 ©