Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49

OET interlinear MAT 12:2

 MAT 12:2 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7015
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. But and
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7016
    1. Φαρισαῖοι
    2. farisaios
    3. Farisaios party
    4. Pharisees party
    5. 53300
    6. N····NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; F7018; F7036; F7038; F7085; F7109; F7119; F7130; F7152; F7163; F7165; F7173; F7179; F7186
    11. 7017
    1. ἰδόντες
    2. horaō
    3. having seen
    4. -
    5. 37080
    6. VPAA·NMP
    7. ˓having˒ seen
    8. ˓having˒ seen
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R7017
    11. 7018
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. -
    11. 7019
    1. εἶπαν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3··P
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7020
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R6993; Person=Jesus
    11. 7021
    1. Ἰδού
    2. horaō
    3. Behold
    4. “Look
    5. 37080
    6. IMAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7022
    1. οἱ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7023
    1. μαθηταί
    2. mathētēs
    3. apprentices/followers
    4. -
    5. 31010
    6. N····NMP
    7. apprentices/followers
    8. disciples
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7024
    1. σοῦ
    2. su
    3. of you
    4. your
    5. 47710
    6. R···2G·S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7025
    1. ποιοῦσιν
    2. poieō
    3. are doing
    4. -
    5. 41600
    6. VIPA3··P
    7. ˓are˒ doing
    8. ˓are˒ doing
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7026
    1. hos
    2. what
    3. -
    4. 37390
    5. R····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7027
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7028
    1. ἔξεστιν
    2. exeimi
    3. it is permitting
    4. permitted
    5. 18260
    6. VIPA3··S
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7029
    1. ποιεῖν
    2. poieō
    3. to be doing
    4. -
    5. 41600
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ doing
    8. ˓to_be˒ doing
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7030
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. on
    8. on
    9. -
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7031
    1. Σαββάτῳ
    2. sabbaton
    3. +the day of rest
    4. day
    5. 45210
    6. N····DNS
    7. ˓the˒ day_of_rest
    8. ˓the˒ Sabbath
    9. W
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7032

OET (OET-LV)And the Farisaios_party having_seen, said to_him:
Behold, the apprentices/followers of_you are_doing what it_is_ not _permitting to_be_doing on the_day_of_rest.

OET (OET-RV)But some from the Pharisees party saw them and said, “Look, your followers are harvesting when it’s not permitted to harvest on a rest day.”

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:1–14: Jesus is the Lord of the Sabbath

There are two main events in this section. One is about picking grain on the Sabbath. The other is about healing on the Sabbath. These two events show that Jesus has the authority to decide which deeds are acceptable to do on the Sabbath.

Here are some other possible headings for this section:

Jesus showed that he has authority over Sabbath rules

Lord of the Sabbath (NIV)

The Pharisees criticize Jesus because of what he did on the Sabbath

There are parallel passages for this section in Mark 2:23–3:6 and Luke 6:1–11.

12:2a

When the Pharisees saw this, they said to Him,

This verse introduces a conflict that the Pharisees had with the disciples who plucked and ate grain on the Sabbath. If you have a word or phrase that introduces a conflict of this type in your language, you should use it here. One way to do this in English is to use the word “But.”

Here is another way to introduce this conflict:

However

In some languages it is not necessary to add a special word or phrase to introduce a conflict in a historical event such as this.

When the Pharisees saw this: Some, but not all, of the Pharisees were there and saw what the disciples did. In some languages, it will be necessary to make some of this information explicit. For example:

Some Pharisees noticed this (CEV)

Some men of the Pharisee group were there and saw what the disciples were doing

Pharisees: For help in translating this word, see the note in 9:11a.

12:2b

“Look, Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath.”

Look: The Greek word that the BSB translates as Look is the same word that is sometimes translated as “Behold.” This word focuses attention on what follows and indicates that it is important, unexpected, or amazing. In this context, the Pharisees are amazed and surprised that the disciples picked grain on the Sabbath.

Here, this word is also used in a somewhat literal sense, because the Pharisees want Jesus to notice what the disciples are doing.

Here are some examples:

See!

Look here!

In some languages, it is natural to begin this sentence with a term of respect. For example:

Teacher/Sir, Do you see what they are doing?

Your disciples are doing what is unlawful on the Sabbath: The Pharisees criticized the disciples for breaking the law which says that people must not work on the Sabbath. The Pharisees believed that even picking a small handful of grain for a snack was harvesting and therefore work. They also believed that rubbing that small amount of grain and blowing away the husk was threshing and therefore work as well.

According to Deuteronomy 23:25, people were allowed to pick and eat a little grain for a snack. It was not stealing. The Pharisees said that what the disciples did was wrong because they were doing it on the Sabbath.

Here are some other ways to translate this clause:

General Comment on 12:2b

In some languages, it may be natural to translate 12:2b as indirect speech. For example:

that his disciples were doing what was not allowed in the Sabbath

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ Φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπαν αὐτῷ Ἰδού οἱ μαθηταί σοῦ ποιοῦσιν ὅ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν Σαββάτῳ)

The word behold is meant to draw the attention of Jesus. If it would be helpful in your language, you could express behold with a word or phrase that asks the person to listen or pay attention. Alternate translation: [Listen] or [See]

Note 2 topic: figures-of-speech / yousingular

σου

(Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ Φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπαν αὐτῷ Ἰδού οἱ μαθηταί σοῦ ποιοῦσιν ὅ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν Σαββάτῳ)

The word your is singular since the Pharisees are speaking to Jesus.

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ποιοῦσιν ὃ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν Σαββάτῳ

˓are˒_doing (Some words not found in SR-GNT: οἱ Δέ Φαρισαῖοι ἰδόντες εἶπαν αὐτῷ Ἰδού οἱ μαθηταί σοῦ ποιοῦσιν ὅ οὐκ ἔξεστιν ποιεῖν ἐν Σαββάτῳ)

The Pharisees considered even the small action of picking heads of grain to be harvesting, and therefore, to them it was work. This kind of work was prohibited on the Sabbath. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [are harvesting grain, and that is work that is not lawful to do on the Sabbath]

TSN Tyndale Study Notes:

12:1-14 Matthew places Jesus’ offer of rest (11:28-30) in close connection with a discussion of the Sabbath. Jesus’ rest liberates people from human traditions concerning the Sabbath (cp. Heb 4:1-11). The Pharisees rejected Jesus because of their commitment to tradition.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. But and
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7016
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7015
    1. Farisaios party
    2. Pharisees party
    3. 53300
    4. U
    5. farisaios
    6. N-····NMP
    7. Farisaios_\add party\add*
    8. Pharisees
    9. U
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; F7018; F7036; F7038; F7085; F7109; F7119; F7130; F7152; F7163; F7165; F7173; F7179; F7186
    11. 7017
    1. having seen
    2. -
    3. 37080
    4. horaō
    5. V-PAA·NMP
    6. ˓having˒ seen
    7. ˓having˒ seen
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R7017
    10. 7018
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··P
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7020
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath; R6993; Person=Jesus
    10. 7021
    1. Behold
    2. “Look
    3. 37080
    4. D
    5. horaō
    6. I-MAM2··S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7022
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7023
    1. apprentices/followers
    2. -
    3. 31010
    4. mathētēs
    5. N-····NMP
    6. apprentices/followers
    7. disciples
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7024
    1. of you
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7025
    1. are doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA3··P
    6. ˓are˒ doing
    7. ˓are˒ doing
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7026
    1. what
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····ANS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7027
    1. it is
    2. permitted
    3. 18260
    4. exeimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7029
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7028
    1. permitting
    2. permitted
    3. 18260
    4. exeimi
    5. V-IPA3··S
    6. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    7. ˱it˲ ˓is˒ permitting
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7029
    1. to be doing
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ doing
    7. ˓to_be˒ doing
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7030
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. on
    7. on
    8. -
    9. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    10. 7031
    1. +the day of rest
    2. day
    3. 45210
    4. W
    5. sabbaton
    6. N-····DNS
    7. ˓the˒ day_of_rest
    8. ˓the˒ Sabbath
    9. W
    10. Y31; TCorn_on_the_Sabbath
    11. 7032

OET (OET-LV)And the Farisaios_party having_seen, said to_him:
Behold, the apprentices/followers of_you are_doing what it_is_ not _permitting to_be_doing on the_day_of_rest.

OET (OET-RV)But some from the Pharisees party saw them and said, “Look, your followers are harvesting when it’s not permitted to harvest on a rest day.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 12:2 ©